AF-S NIKKOR 500mm f/4 ED VR Nano Crystal Coat AF-S NIKKOR 600mm f/4 ED VR Nano Crystal Coat 使用説明書 User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Manual del usuario Användarhandbok Pyko‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθ˝Ó‚aÚÂÎfl Gebruikshandleiding Manuale d’uso (P.2–17) (PP.18–37) (S. 38–55) (P. 56–73) (PP. 74–91) (S. 92–109) (CTP. 110–127) (P. 128–145) (PP. 146–163) (P. 164–186) (P. 187–203) (P.
Jp 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。 この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他 の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載し ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず 保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷 を負う可能性が想定される内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が 想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制す
警告 電池を取る 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカ メラの電池を取り出すこと すぐに 修理依頼を そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す 際、やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店またはニ コンサービス機関に修理を依頼してください。 Jp 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 水かけ禁止 発火したり感電の原因となります。 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用 すると、爆発や火災の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 感電の原因になることがあります。 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 使用注意 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。 画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることが
Jp AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. 各部の名称 1 かぶせフード HK-34(P.14) 2 クランプノブ(P.14) 3 すべり止めゴム 4 フォーカス作動ボタン(P.11) (フォーカスロック/メモリーリコール/ オートフォーカス作動) 5 フォーカスリング(P.11) 6 被写界深度目盛(P.13) 7 距離目盛基準線(P.13) 8 距離目盛 9 手ブレ補正リングスイッチ(P.12) ! 三脚座止めネジ(P.14) " レンズ回転位置指標 # 吊り金具 $ 組み込み式フィルターホルダーつまみ (P.14) 4 % 組み込み式フィルターホルダー(P.14) & レンズ着脱指標 ( レンズマウントゴムリング(P.10) ) CPU信号接点(P.10) ~ 組み込み式回転三脚座(P.14) + 一脚座(交換用)(P.14) , フォーカスモード切り換えスイッチ (P.11) - フォーカス制限切り換えスイッチ(P.11) . 手ブレ補正モード切り換えスイッチ (P.13) / フォーカス作動設定スイッチ(P.
Jp 5
Jp AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. 各部の名称 1 かぶせフード HK-35-2(P.14) 2 かぶせフード HK-35-1(P.14) 3 クランプノブ(P.14) 4 すべり止めゴム 5 レンズ回転位置指標 6 三脚座止めネジ(P.14) 7 吊り金具 8 フォーカス作動ボタン(P.11) & 組み込み式フィルターホルダーつまみ (P.14) ( レンズ着脱指標 ) レンズマウントゴムリング(P.10) ~ CPU信号接点(P.10) + 組み込み式回転三脚座(P.14) , 一脚座(交換用)(P.14) - メモリーセットボタン(P.12) . フォーカスモード切り換えスイッチ (フォーカスロック/メモリーリコール/ (P.11) オートフォーカス作動) 9 フォーカスリング(P.11) / フォーカス制限切り換えスイッチ(P.11) ! 被写界深度目盛(P.13) : 手ブレ補正モード切り換えスイッチ " 距離目盛基準線(P.13) (P.13) # 距離目盛 ; フォーカス作動設定スイッチ(P.11) $ 手ブレ補正リングスイッチ(P.
Jp 7
Jp 2.
M/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時にマニュアルフォーカス撮影が行えます。 A/M:フォーカスリングを回転させても、瞬時にはマニュアルフォーカスに切り換わり ません。オートフォーカスを優先させたい時にご使用ください。 ● フォーカス制限の切り換え(P.11) オートフォーカス撮影時にオートフォーカス作動を一定の撮影距離範囲に制限できるフ ォーカス制限切り換えスイッチを装備しています。 AF-S 500mmでは、撮影距離が8m以上の場合に、スイッチを∞−8mにすることによ りピント合わせの時間が短縮します。 AF-S 600mmでは、撮影距離が10m以上の場合に、スイッチを∞−10mにすること によりピント合わせの時間が短縮します。 ● フォーカスロック/メモリーリコール/オートフォーカス作動(P.11∼12) レンズ側でフォーカスロックができたり(AF-L)、あらかじめピント位置を記憶させ、 瞬時に呼び出せたり(MEMORY RECALL)、レンズ側でオートフォーカスを作動でき る(AF-ON)などの機能を装備しています。 ● 手ブレの補正※【VRⅡ】(P.
Jp ● ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施したことにより、 強い太陽光が当たるスポーツ撮影から、スポットライトのある室内撮影まで、あらゆ る条件下で、クリアーで抜けの良い画像を提供します。 ● 保護ガラスには、平面ガラスではなくメニスカスガラスを採用しています。 ■ ご注意 カメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウント部分) 破損の恐れがありますので、必ずレンズも持ってください。 ● 組み込み式フィルターホルダーは、 付属の52mmネジ込み式フィルター等を取り付け、 必ず装着して撮影してください。 ● CPU信号接点は汚さないようにご注意ください。 ● DXフォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300シリーズ、D7000など) に装着すると、AF-S 500mmレンズでは対角線画角は3°10′(35mm判での対角 線画角は5°)となり、35mm判で焦点距離約750mm相当のレンズとなります。同 様に、AF-S 600mmレンズでは対角線画角は2°40′(35mm判での対角線画角は 4°10′)となり、35mm判で焦点距離約90
■A/M(オート優先オートフォーカスモード) M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)(P.8参照) Jp 1 フォーカスモード切り換えスイッチ(図1)をA/MまたはM/Aにセ ットします。 2 オートフォーカスでシャッターボタンを半押し、またはカメラのAF 作動ボタンやレンズのフォーカス作動ボタンを押したままフォーカ スリングを回すと、マニュアルフォーカスが行えます。 ● 図1 シャッターボタンやカメラのAF作動ボタンまたはレンズのフォーカ ス作動ボタンから指を離し、再度オートフォーカス動作(シャッタ ーボタンの半押しなど)をすると、オートフォーカスに戻ります。 5. フォーカス制限の切り換え(対応カメラは、P.
● Jp ● フォーカス作動ボタンを押している間、ピントが固定されます。 フォーカスロックはカメラ側でも行えます。 ■ メモリーリコール(MEMORY RECALL) (対応カメラは、P.
2 手ブレ補正モード切り換えスイッチ(図8)をNORMALまたは Jp TRIPODにセットして、撮影します。 シャッターボタンを半押しすると、ファインダー画像のブレも補正 し、ピント合わせが容易になりフレーミングしやすくなります。 図8 ご注意: ● シャッターボタンを半押し後、ファインダーの画像が安定してから撮影されることを おすすめします。 ● 手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がずれることがありま す。 ● 三脚撮影時にTRIPODモードを使用した場合、撮影画像のブレ軽減効果やファインダ ー像の安定が得られますが、ブレ量が小さい撮影条件下で撮影を行った場合は、 TRIPODモードとVRのOFFで効果が逆転する場合があります。その場合は、VRを OFFでご使用ください。また、三脚を使っても雲台を固定しないときや一脚を使用す るときなどは、NORMALモードでのご使用をおすすめします。 ● 流し撮りする場合は、手ブレ補正モード切り換えスイッチ(図8)を必ずNORMAL にしてください。 ● 流し撮りでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレは補正しません。 つまり、横方
Jp 10. 組み込み式回転三脚座 タテ位置で撮影する場合は、三脚座止めネジを緩めて任意の位置まで回転して、ネジ を締めてください。 ● 三脚の形状によっては、カメラのグリップを握った状態でカメラを回転した際、三脚 に手がぶつかることがありますので、ご注意ください。 ● ■一脚座(付属アクセサリー) このレンズは、標準装備の三脚座を使用目的に合わせて一脚座に交換できます。 ご自分で交換される場合、ネジの締め付けが不充分ですとネジが緩んで事故や破損な どの原因になるおそれがありますので充分ご注意ください。 ● 一脚座への交換については、ニコンサービス機関に申し付けられることをおすすめし ます。 ● ● 11.
■組み込み式円偏光フィルター C-PL1L(別売) ガラスなどの非金属面や水面の反射光をカットする場合におすすめします。 距離目盛は正常な位置からずれ、最至近がわずかに長くなります。 ● メモリーリコール(P.12)を使用する場合は、ピントを記憶させるときから装着し てください。 ● ● 13. ファインダースクリーンとの組み合わせ AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR スクリーン カメラ A B C E EC-B EC-E F G1 G2 G3 G4 J K F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ―◎ ― ◎ ―◎ ○◎― ◎ ― ― ◎ ◎― ◎ ― ―◎ ◎ ◎ ― ― ◎◎ ◎ ◎ ― ― ◎◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― (+0.5) ◎ (+0.5) ◎ (+0.5) ◎ ◎ ◎ ― ○ F4+DP-20 ― ◎ ◎ ◎ ― (–0.5) F4+DA-20 ― ◎ (–1.0) ◎ ◎ ― (–1.0) (–1.
Jp 空欄:使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影 に用いられるため、この限りではありません。 ご注意: ● F5カメラの場合、マルチパターン測光はEC-B、EC-E、B、E、J、A、Lスクリーン のみ可能です。 ● 上記以外のカメラでB、Eスクリーンをご使用の場合は、それぞれB、Eスクリーンの 欄をご覧ください。 14.
. 仕 様 型 式: 焦点距離: 最大口径比: レンズ構成: 画 角: 撮影距離情報: ピント合わせ: 手ブレ補正: 撮影距離目盛: 最短撮影距離: ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、 AF-Sレンズ (AF-S 500mm) 500mm/ (AF-S 600mm) 600mm 1:4 (AF-S 500mm) 11群14枚 (EDガラス3枚、 ナノクリスタルコート) 、 他保護ガラス1枚 (AF-S 600mm) 12群15枚 (EDガラス3枚、 ナノクリスタルコート) 、 他保護ガラス1枚 (AF-S 500mm) 5゚……………35mm判一眼レフカメラ FXフォーマットのデジタル一眼レフカメラ 3゚10′ ………DXフォーマットのデジタル一眼レフカメラ 4゚……………IX240カメラ (AF-S 600mm) 4゚10′ ………35mm判一眼レフカメラ FXフォーマットのデジタル一眼レフカメラ 2゚40′ ………DXフォーマットのデジタル一眼レフカメラ 3゚20′ ………IX240カメラ カメラへの撮影距離情報出力可能 IF (ニコン内焦) 方式、 超音波モーターによるオートフォーカス、
Notes on Safety Operations CAUTION En Do not disassemble Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Observe the following precautions when handling the camera and lens En • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock. • When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.
En AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Nomenclature ( ): Reference page 1Lens hood HK-34 (p. 33) 2Lens hood screw (p. 33) 3Rubber grip 4Focus operation button (Focus Lock/MEMORY RECALL/AF Start) (p. 29) 5Focus ring (p. 28) 6Depth-of-field scale (p. 32) 7Distance index line (p. 32) 8Distance scale 9Vibration reduction ON/OFF ring switch (p. 31) !Tripod collar lock screw (p. 32) "Lens rotating position index #Strap eyelet $Slip-in filter holder knob (p. 33) %Slip-in filter holder (p.
En 21
En AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Nomenclature ( ): Reference page 1Lens hood HK-35-2 (p. 33) 2Lens hood HK-35-1 (p. 33) 3Lens hood screw (p. 33) 4Rubber grip 5Lens rotating position index 6Tripod collar lock screw (p. 32) 7Strap eyelet 8Focus operation button (Focus Lock/MEMORY RECALL/AF Start) (p. 29) 9Focus ring (p. 28) !Depth-of-field scale (p. 32) "Distance index line (p. 32) #Distance scale $Vibration reduction ON/OFF ring switch (p. 31) %Slip-in filter holder (p.
En 23
2. Usable cameras and available functions There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to your camera’s user’s manual for details.
• If this lens is used with cameras not compatible with vibration reduction, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF. With the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery power may become quickly depleted if this switch is left ON. En 3. Introduction Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR lens. These are high performance lenses featuring special Vibration Reduction (VR) and high-speed Internal Focusing (IF) mechanisms.
Camera shake when using a tripod (in TRIPOD mode) Number of vibrations En Vibration reduction* (VR II) (pp. 31-32) NORMAL: Reduces camera shake during handheld shooting or use of a monopod. This mode allows pictures to be taken at shutter speeds approx. 4 stops slower than is possible with a non-VR lens, therefore expanding the range of shutter speed options and making handheld or monopod telephoto shooting much easier. Panning is also possible.
The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear images can be reproduced under any shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes. Meniscus glass, unlike existing flat glass, is used for the lens protective glass. Important! • Be careful not to hold the camera body when the lens is attached, as this may cause damage to the camera. Be sure to hold both the lens and camera when carrying.
4.
5. To limit the range of autofocus (See page 24 for usable cameras.) • With AF operation, if the subject is more than 8 m (26.2 ft) (AF-S 500mm)/10 m (32.8 ft) (AF-S 600mm) away, set the focusing limit switch (Fig. 2) to ∞–8 m (AF-S 500mm)/∞–10 m (AF-S 600mm) to reduce focusing time. • If the subject is sometimes 8 m (26.2 ft)/10 m (32.8 ft) or closer, set it to “FULL.” • This function is only compatible with autofocus. En Fig. 2 6.
En MEMORY RECALL (See page 24 for usable cameras. Available during autofocus and manual focus.) • Set the sound monitor switch (Fig. 5) to “ “ to activate the sound monitor; set it to “ “ to cancel. Fig. 5 • The following operation is with the sound monitor activated. 1 Set the focus mode switch to “A/M“, “M/A“ or “M“. (Fig. 1) 2 Focus on a subject that you want to memorize the focused distance. Press the Memory Set button (Fig. 6) Fig.
AF-ON (See page 24 for usable cameras.) 1 Set the Focus mode switch (Fig. 1) to “A/M“ or “M/A“. 2 Set the Focus operation selection switch (Fig. 3) to “AF-ON“. 3 Press the focus operation button (Fig. 4) to focus on the subject. • Autofocus is activated while you are pressing the Focus operation button. En 7. Vibration reduction mode (See page 24 for usable cameras.) 1 Set the vibration reduction ON/OFF ring switch to “ON“ 2, while pressing the button on the ring switch 1. (Fig.
En • If you move the camera in a wide arc when panning, vibration in the direction of that movement is not affected. For example, if you pan the camera horizontally, only vibration in the vertical direction is reduced, making smooth pans much easier. • Do not turn the camera power OFF or remove the lens from the camera while the vibration reduction mode is in operation. (Otherwise, the lens may emit a chattering noise if the camera is shaken. This is not a malfunction.
Monopod (supplied accessory) • The tripod collar can be exchanged for a monopod collar. • After changing the tripod collar, make sure the screw is fully tightened. Failure to fully tighten the screw could lead to accidents or damage to the lens and camera. For details on this procedure, contact your nearest Nikon service center or representative office. 11. Lens hood HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm ) (AF-S 500mm: HK-34) • Tighten the lens hood screw securely when using the lens hood.
En C-PL1L slip-in circular polarizing filter (optional) • Blocks reflections from nonmetallic surfaces such as glass and water • The focus point of a C-PL1L slip-in circular polarizing filter differs from that of a 52mm screw-in filter. The distance scale is shifted from the correct position. The closest focused distance is extended slightly. • The memory set position may change slightly when using focus preset. Attach the C-PL1L filter before using the memory recall function. 13.
―: Not available. ( ): Indicates degree of exposure compensation needed (CenterWeighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen“ in Custom Setting “b6: Screen comp.“ and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen“ must be selected even when the required compensation value is “0“ (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body.
15. Supplied accessories En • Heavy duty case CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Slip-on front lens cap • Rear lens cap • Lens hood HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) • Dedicated filter holder* • 52 mm screw-in NC filter • Strap LN-1 • Monopod collar *If dedicated accessories are broken or missing, contact your nearest Nikon service center or representative office as they are not available at general shops. 16.
Distance information: Output to camera body Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing an internal Silent Wave Motor); manually via separate focus ring. Vibration reduction: Lens-shift method using voice coil motors (VCMs) Shooting distance AF-S 500mm: Graduated in meters and feet from scale: 3.85 m (15 ft) to infinity (∞) AF-S 600mm: Graduated in meters and feet from 4.8 m (17 ft) to infinity (∞) Closest focusing AF-S 500mm: 4 m (13.1 ft) from focal plane (in distance: AF mode), 3.85 m (12.
Hinweise für sicheren Betrieb ACHTUNG Keinesfalls zerlegen. De Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte NikonServicestelle zur Überprüfung ab.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. • Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen.
De AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Nomenklatur ( ): Seitennummer 1 Gegenlichtblende HK-34 (S. 51) 2 Halteschraube der Gegenlichtblende (S. 51) 3 Gummigriff 4 Fokus-Betriebstaste (Fokus-Sperre/ MEMORY RECALL/AF Start) (S. 48) 5 Entfernungseinstellring (S. 47) 6 Schärfentiefe-Skala (S. 50) 7 Entfernungs Indexlinie (S. 50) 8 Entfernungsskala 9 ON/OFF-Ringschalter für Vibrationsreduktion (S. 49) ! Feststellschraube des Stativanschlusses (S.
De 41
De AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Nomenklatur ( ): Seitennummer 1 Gegenlichtblende HK-35-2 (S. 51) 2 Gegenlichtblende HK-35-1 (S. 51) 3 Halteschraube der Gegenlichtblende (S. 51) 4 Gummigriff 5 Positionsindex für Objektivdrehung 6 Feststellschraube des Stativanschlusses (S. 51) 7 Ösen für den Schulterriemen 8 Fokus-Betriebstaste (Fokus-Sperre/ MEMORY RECALL/AF Start) (S. 48) 9 Entfernungseinstellring (S. 47) ! Schärfentiefe-Skala (S. 50) " Entfernungs Indexlinie (S.
De 43
2. Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrer Kamera.
3. Einführung Vielen Dank für den Kauf Ihres Objektivs AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR. Hierbei handelt es sich um Hochleistungsobjektive mit VR- (Bildstabilisator) und Hochgeschwindigkeits-IF-Mechanismen (Innenfokussierung). Als Antrieb des Fokussierungsmechanismus ist außerdem ein Silent (S) Wave Motor enthalten. Ebenso sind Fokusvoreinstellungen möglich. Wichtigste Ausstattungsmerkmale Zwei AF-Betriebsarten (S.
Anzahl der Erschütterungen Kamera-Verwacklung bei Verwendung eines Stativs (im Modus TRIPOD) De Kamera-Verwacklung bei Freihandaufnahmen oder Verwendung eines Einbeinstativs (im Modus NORMAL) Kameraschwenks (im Modus NORMAL) Stärke der Erschütterungen Grundkonzept des Bildstabilisators Optimale Belichtungssteuerung in Verbindung mit Nikon-Kameras mit 3DMatrix-Messung, weil die Aufnahmedistanz vom Objektiv an die Kamera übertragen wird.
• Wenn der Gummiring der Objektivfassung beschädigt ist, bringen Sie das Objektiv zum nächsten Nikon-Vertragshändler bzw. zu einer NikonReparaturwerkstatt. 4.
5. So begrenzen Sie die Autofokusreichweite (Eine Liste der betreffenden Kameras finden Sie auf Seite 44.) De • Wird die AF-Funktion nur für Motive eingesetzt, die mindestens 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm) entfernt sind, stellen Sie den Fokussier-Begrenzungsschalter (Abb. 2) auf “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm), um die Fokussierzeit zu verkürzen. • Ist der Abstand zum Motiv u. U. 8 m/10 m oder kürzer, so wählen Sie “FULL”. • Diese Funktion ist nur mit dem Autofokus kompatibel. Abb. 2 6.
1 Stellen Sie den Fokus-Modusschalter auf “A/M”, “M/A” oder “M” ein. (Abb. 1) 2 Stellen Sie auf ein Motiv scharf, das sich in der gewünschten Entfernung zum Speichern befindet. Drücken Sie die Speichertaste (Abb. 6). Ein Ton Abb. 6 weist darauf hin, dass der Fokusabstand gespeichert wurde. • Die Speicherung ist unabhängig von der Position des Fokus-Modusschalters oder des Fokus-Betriebswahlschalters möglich.
De Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion • Warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, bevor Sie den Auslöser nach kurzem Antippen ganz herunterdrücken. • Aufgrund der Eigenschaften der VR-Funktion kann das Sucherbild nach dem Auslösen unscharf erscheinen. • Stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter auf “TRIPOD”, um die KameraVerwacklung und die Bildverwacklung zu verringern, wenn Sie ein Stativ verwenden.
10. Eingebauter Stativanschluß • Bei der Aufnahme von Hochformatbildern lockern Sie zunächst die Feststellschraube des Stativanschlusses durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn. Drehen Sie dann das Objektiv in die passende Position, und ziehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn an. • Wenn Sie die Kamera am Handgriff halten und dabei in ihrer Stativmanschette drehen, kann je nach verwendetem Stativ Ihre Hand am Stativ anschlagen.
2 Drücken Sie auf den Filterhalterknopf und drehen Sie den Halter so lange De entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die weiße Markierungslinie am Knopf im rechten Winkel zur Objektivachse steht. • Die Ausrichtung des Filterhalters – entweder zum Objektiv oder zur Kamera weisend – hat keinerlei Einfluß auf Ihre Bilder.
―: Nicht möglich ( ): Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von "Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LWSchritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig).
15. Zubehör De • Massivkoffer CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Aufschiebbarer Objektivdeckel • Objektivrückdeckel • Gegenlichtblende HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) • Spezieller Filterhalter* • 52-mm-NCSchraubfilter • Gurt LN-1 • Einbeinstativanschluß *Sind die speziellen Zubehörteile defekt oder nicht vorhanden, so wenden Sie sich bitte an das nächste Nikon-Kundendienstzentrum oder - Händler, da sie im allgemeinen Fachhandel nicht erhältlich sind. 16.
Fokussiersystem: Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System (mittels integriertem Silent Wave-Motor); manuell über separaten Fokussierring Vibrationsreduktion: Linsen-Versatzverfahren mittels Schwingspulenmotoren (VCM) Entfernungsskala: AF-S 500mm: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 3,85 m bis unendlich (∞) AF-S 600mm: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 4,8 m bis unendlich (∞) Mindesfokussierabstand: AF-S 500mm: 4 m von der Sensorebene gemessen (im AF-Modus), 3,85 m von der Sensorebene gemess
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité ATTENTION Ne pas démonter Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Fr AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Nomenclature ( ): Page de référence 1 Parasoleil HK-34 (p. 69) 2 Vis du parasoleil (p. 69) 3 Poignée en caoutchouc 4 Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) (p. 66) 5 Bague de mise au point (p. 65) 6 Échelle des profondeurs de champ (p. 68) 7 Ligne de repère des distance (p. 68) 8 Échelle des distances 9 Bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de la réduction de la vibration (p. 67) ! Vis de verrouillage de collier du trépied (p.
Fr 59
Fr AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Nomenclature ( ): Page de référence 1 Parasoleil HK-35-2 (p. 69) 2 Parasoleil HK-35-1 p. 69) 3 Vis du parasoleil (p. 69) 4 Poignée en caoutchouc 5 Index de position de rotation de l’objectif 6 Vis de verrouillage de collier du trépied (p. 69) 7 Oeilleton de bandoulière 8 Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) (p. 66) 9 Bague de mise au point (p. 65) ! Échelle des profondeurs de champ (p. 68) " Ligne de repère des distance (p.
Fr 61
2. Appareils utilisables et fonctions disponibles Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
mise au point interne (IF). Ils sont également équipés d'un moteur autofocus SWM. Ils intègrent enfin un système de mémorisation de la mise au point. Caractéristiques principales Deux modes AF (p. 65) L'autofocus peut être débrayé en plaçant le commutateur de mode de mise en mode “A/M” ou “M/A” et en effectuant manuellement la mise au point grâce à la bague de mise au point. M/A: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au point manuellement via la bague de mise au point.
Bougé de l’appareil en utilisant un trépied (mode TRIPOD) Nombre de vibrations Bougé d'appareil à main levée ou sur monopode (mode NORMAL) Filés (mode NORMAL) Amplitude des vibrations Fr Concept de base de la réduction de vibration Un contrôle d’exposition plus prévis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. 4.
5. Pour limiter la plage de l'autofocus (Voir la liste des appareils photo compatibles page 62) • Avec le fonctionnement AF, si le sujet est toujours à plus de 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm), placez le commutateur limiteur de mise au point (Fig. 2) sur “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm) pour réduire le délai de mise au point. • Si le sujet est parfois à 8 m/10 m ou moins, placez-le sur "FULL" (PLEIN). Sie “FULL”. • Cette fonction est compatible uniquement en mode autofocus. Fr Fig. 2 6.
1 Placez le commutateur de mise au point sur “A/M”, “M/A” ou “M”. (Fig. 1) 2 Effectuez la mise au point sur le sujet dont vous souhaitez mémoriser la distance de mise au point. Appuyez sur la commande de mémorisation (Fig. 6). Lorsque vous entendez un signal sonore, la mise au point est mémorisée. Fig. 6 • Cette fonction est disponible que le commutateur de mise au point soit en mode autofocus ou manuel.
Fr Remarques concernant la réduction de la vibration • Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond sur le déclencheur après l’avoir légèrement enfoncé. • Caractéristique du mécanisme de réduction de la vibration, l’image dans le viseur deviendra floue après le déclenchement. • Placez le commutateur de réduction de vibration sur “TRIPOD” pour réduire le bougé d'appareil et stabiliser la visée lors de l'utilisation d'un pied.
10. Collier de trépied rotatif intégré • A la prise de vues à la verticale, desserrez la vis de verrouillage du collier de trépied en la tournant dans le sens anti-horaire, tournez l’objectif à la position appropriée, puis tournez la vis dans le sens horaire pour la serrer. • En maintenant l’appareil par sa poignée et en le tournant avec l’objectif dans son collier de trépied, votre main peut heurter le trépied selon le trépied utilisé.
2 Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer, et tournez le dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la ligne blanche sur le bouton soit à angle droit avec l’axe de l’objectif. • Le support de filtre à insérer peut s’attacher face à l’objectif ou face à l’appareil sans aucun effet sur les photos. Fr Filtre polarisant insérable C-PL1L (vendu séparément) • Bloque les reflets des surfaces non métalliques, comme le verre et l'eau.
―: Non disponible ( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise ( Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre”dans le réglage personnalisé "b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0”(pas de correction nécessaire).
15. Accessoires fournis • Valise rigide CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Capuchon d’objectif avant à glisser • Bouchon arrière • Parasoleil HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) • Porte-filtre dédié* • Filtre NC à visser 52mm • Courroie LN-1 • Collier pour monopode *Si des accessoires dédiés sont brisés ou perdus, contactez le centre de service après vente Nikon le plus proche ou, comme ils ne sont pas disponibles dans le magasins généraux, le bureau du représentant 16.
Mise au point: Réduction de la vibration: Echelle des distances de prise de vue: Distance focale la plus courte: Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes silencieux interne); manuel par bague de mise au point séparée Méthode de déplacement de l’objectif en utilisant des moteurs à bobine mobile (VCM) AF-S 500mm: Graduée en mètres et pieds de 3,85 m à l’infini (∞) AF-S 600mm: Graduée en mètres et pieds de 4,8 m à l’infini (∞) AF-S 500mm: 4 m à partir du plan focal (en mode AF), 3,85
Notas sobre un uso seguro PRECAUCIÓN No desarme el equipo El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
Es AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Nomenclatura ( ): Página de referencia 1 Visera del objetivo HK-34 (p. 87) 2 Tornillo de la visera del objetivo (p. 87) 3 Empuñadura de goma 4 Botón de enfoque (Bloqueo de enfoque/ MEMORY RECALL/ Inicio de enfoque automático) (p. 84) 5 Anillo de enfoque (p. 83) 6 Escala de profundidad de campo (p. 86) 7 Línea indicadora de distancias (p. 86) 8 Escala de distancias 9 Interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibración (p.
Es 77
Es AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Nomenclatura ( ): Página de referencia 1 Visera del objetivo HK-35-2 (p. 87) 2 Visera del objetivo HK-35-1 (p. 87) 3 Tornillo de la visera del objetivo (p. 87) 4 Empuñadura de goma 5 Indices de posición de rotación del objetivo 6 Tornillo de fijación del collar del trípode (p. 87) 7 Ojillos para la correa 8 Botón de enfoque (Bloqueo de enfoque/ MEMORY RECALL/ Inicio de enfoque automático) (p. 84) 9 Anillo de enfoque (p. 83) ! Escala de profundidad de campo (p.
Es 79
2. Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración, coloque el interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila. 3. Introducción Gracias por adquirir el objetivo NIKKOR AF-S 500 mm f/4G ED VR/NIKKOR AF-S 600 mm f/4G ED VR.
Número de vibraciones Sacudidas de la cámara al utilizar el trípode (en modo TRIPOD) Sacudidas de la cámara en las tomas a pulso o al usar un monópodo (en modo NORMAL) Barridos (en modo NORMAL) Fuerza de las vibraciones Concepto básico de la reducción de la vibración Es Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámar
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen. 4.
5. Para limitar la distancia del enfoque automático (Consulte en la página 80 las cámaras compatibles.) • En funcionamiento AF, si el objeto está alejado siempre más de 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm), ajuste el interruptor de límite de enfoque (Fig. 2) en “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm) para reducir el tiempo de enfoque. • Si el objeto se encuentra a 8 m/10 m o más cerca, ajústelo a “FULL”. • Esta función sólo es compatible con el enfoque automático. Fig. 2 6.
1 Coloque el interruptor de modo de enfoque en “A/M”, “M/A” o “M”. (Fig. 1) 2 Enfoque al sujeto para el que quiera memorizar la distancia de enfoque. Pulse el botón Memoria (Fig. 6) y se oirá un sonido Fig. 6 indicando que la distancia de enfoque se ha guardado en memoria. • Independientemente de la posición del interruptor de modo de enfoque o del interruptor de selección de enfoque, se puede guardar en memoria.
Es Notas sobre el uso de la reducción de la vibración • Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón. • Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador.
10. Collar del trípode rotatorio integrado • Cuando se hacen fotografías verticales, afloje el tornillo de fijación del collar del trípode girándolo hacia la izquierda, rote el objetivo a una posición apropiada y apriete el tornillo hacia la derecha. • Cuando sujete la cámara por su empuñadura y rote la cámara con el objetivo en su collar del trípode, su mano puede golpear contra el trípode según el tipo de trípode utilizado.
2 Presione la perilla del soporte del filtro y gire hacia la izquierda hasta que la línea blanca en la perilla esté en ángulo recto con respecto al eje del objetivo. • El soporte del filtro puede instalarse mirando hacia el lado del objetivo o de la cámara sin que tenga efecto en sus imágenes. Filtro deslizante polarizador circular C-PL1L (opcional) • Bloquea los reflejos de las superficies no metálicas, como el cristal y el agua.
―: No existe ( ): Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación).
15. Accesorios suministrados • Estuche reforzado CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera del objetivo • Visera del objetivo HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) • Soporte para filtros dedicado* • Filtro NC enroscable 52mm • Correa LN-1 • Collar de monópode *Si los accesorios específicos no aparecen o están rotos, contacte con el representante o centro técnico de Nikon más cercano, porque esos accesorios no están disponibles en tiendas generales. 16.
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias AF-S 500mm: Calibrado en metros y pies desde 3,85 m de la toma: a infinito (∞) AF-S 600mm: Calibrado en metros y pies desde 4,8 m a infinito (∞) Distancia de enfoque AF-S 500mm: 4 m a partir del plano f
Att notera för en säker hantering SE UPP! Montera inte isär kameran Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt. • När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet.
Sv AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Beteckningar ( ): Referenssida 1 Motljusskydd HK-34 (s. 105) 2 Skruv för motljusskydd (s. 105) 3 Gummigrepp 4 Knapp för fokusfunktion (Fokuslås/MEMORY RECALL/ AF-start) (s. 102) 5 Fokusring (s. 101) 6 Skärpedjupsskala (s. 104) 7 Distansindikeringslinje (s. 104) 8 Avståndsskala 9 Ringomkopplare för vibrationsreducering PÅ/AV (s. 103) ! Skruv för stativfästeslås (s. 105) " Markering för objektivrotationsläge # Fäste för rem $ Knapp på instickshållare för filter (s.
Sv 95
Sv AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Beteckningar ( ): Referenssida 1 Motljusskydd HK-35-2 (s. 105) 2 Motljusskydd HK-35-1 (s. 105) 3 Skruv för motljusskydd (s. 105) 4 Gummigrepp 5 Markering för objektivrotationsläge 6 Skruv för stativfästeslås (s. 105) 7 Fäste för rem 8 Knapp för fokusfunktion (Fokuslås/MEMORY RECALL/ AF-start) (s. 102) 9 Fokusring (s. 101) ! Skärpedjupsskala (s. 104) " Distansindikeringslinje (s. 104) # Avståndsskala $ Ringomkopplare för vibrationsreducering PÅ/AV (s.
Sv 97
2. Kameror som kan användas och tillgängliga funktioner Det kan finnas vissa begränsningar för tillgängliga funktioner. Närmare information finns i användarhandboken för kameran.
3. Introduktion Tack för att du valde AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR. Detta är kvalitetsobjektiv med specialmekanismer för vibrationsreducering (VR) och snabb internfokusering (IF). Dessutom har de en ultraljudsmotor för fokuseringsmekanismen och möjlighet till förinställning av fokus. Viktiga egenskaper Två AF-lägen (s. 101) Du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att ställa fokuslägesväljaren på ”A/M” eller ”M/A” och fokusera manuellt med fokusringen.
Kameraskakning vid bruk av ett stativ (i TRIPOD-läge) Antal vibrationer kameraskakning vid fotografering på fri hand eller vid användning av enbensstativ (i NORMAL-läge) Panoreringar (i NORMAL-läge) Vibrationernas styrka Grundtanken bakom vibrationsreducering Sv Exponeringen kan styras mer exakt när detta objektiv är monterat på en Nikon-kamera med 3D Matrix-mätning, eftersom information om avståndet till motivet överförs från objektivet till kamerahuset.
• Om objektivfattningens gummitätning är skadad måste du få den reparerad hos närmaste servicerepresentant för Nikon. 4.
5. Så här begränsar du autofokusområdet (På sidan 98 finns information om vilka kameror som funktionen kan användas på.) • Om avståndet till motivet alltid är mer än 8 m (AF-S 500mm)/ 10 m (AF-S 600mm) ställer du väljaren för fokuseringsgräns (Bild 2) på “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm) i AF-läge för att minska fokuseringstiden. • Om avståndet till motivet ibland är 8 m/10 m eller mindre Bild 2 ställer du väljaren på ”FULL”. • Denna funktion kan bara användas med autofokus. 6.
1 Ställ fokuslägesväljaren på ”A/M”, ”M/A” eller ”M”. (Bild 1) 2 Fokusera på ett motiv. Tryck på minnesinställningsknappen (Bild 6). Ett pipljud anger att avståndet har lagrats i minnet. • Ett avstånd kan lagras oberoende av var fokuslägesväljaren eller Bild 6 väljaren för fokusfunktion står. • Fokusavståndet sparas i minnet även om kameran stängs av eller objektivet tas bort från kameran.
Sv Anmärkningar om användning av vibrationsreducering • Vänta tills bilden i sökaren slutar vibrera, innan du trycker ned avtryckaren helt efter att ha tryckt lätt på den. • Vibrationsreduceringen kan medföra att bilden i sökaren blir oskarp när du har tagit bilden. • Ställ väljaren för vibrationsreduceringsläge på ”TRIPOD” för att minska kameraskakning och bildenskakning och i sökaren när du använder stativ. Vibrationsreduceringssystemet aktiveras kanske inte vid mycket små kameraskakningar.
10. Inbyggt roterande stativfäste • När du tar bilder i stående orientering lossar du stativfästets låsskruv så här: vrid skruven moturs, vrid objektivet till lämpligt läge och dra åt skruven medurs. • När du håller kameran i handgreppet och vrider kameran med objektivet i stativfästet, kan det hända att du stöter emot stativet med handen. Enbensstativ (tillbehör som medföljer) • Du kan byta ut stativfästet mot ett fäste för enbensstativ.
2 Tryck ned knappen på instickshållaren för filter. Vrid sedan moturs tills den vita linjen på knappen står i rät vinkel mot objektivets axel. • Instickshållaren för filter kan monteras mot objektivsidan eller kamerasidan utan att det påverkar bilderna. C-PL1L runt instickspolarisationsfilter (säljs separat) • Blockerar reflexer från icke-metalliska ytor som glas och vatten. • Fokuspunkten för ett C-PL1L instickspolarisationsfilter skiljer sig från fokuspunkten för ett 52 mm gängat filter.
( ): Anger graden av exponeringskompensation som krävs (endast centrumvägd mätning). För F6-kameror kompenserar du genom att välja ”Other screen” (Annan skiva) i Custom setting (Anpassad inställning) ”b6: Screen comp." (Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV. När du använder en annan mattskiva än typ B eller E måste du välja ”Other screen” (Annan skiva) , även om kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen kompensation krävs).
15. Tillbehör som medföljer • Hårt fodral CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Främre objektivlock som snäpps fast • Bakre objektivlock • Motljusskydd HK-34 (AF-S 500mm)/ HK-35 (AF-S 600mm) • Specialfilterhållare* • 52 mm gängat NC-filter • Rem LN-1 • Fäste för enbensstativ *Om specialtillbehör är trasiga eller saknas kontaktar du närmaste Nikonserviceverkstad eller Nikon-representant, eftersom de inte är tillgängliga i vanliga butiker. 16.
Vibrationsreducering: Avståndsskala: Närgräns: Antal bländarlameller: Bländare: Bländarskala: Exponeringsmätning: Väljare för fokuseringsgräns: Stativfäste: Dimensioner: Vikt: Linsförskjutning med hjälp av VCM (voice coil motors) AF-S 500mm: Graderad i meter och fot från 3,85 m till oändlighet (∞) AF-S 600mm: Graderad i meter och fot från 4,8 m till oändlighet (∞) AF-S 500mm: 4 m från skärpeplanet (i AF-läge), 3,85 m från skärpeplanet (i MF-läge) AF-S 600mm: 5 m från skärpeplanet (i AF-läge), 4,8 m fr
èËϘ‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç ‡Á·Ë‡ÈÚ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ èËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ‚ÌÛÚÂÌÌËÏ ˜‡ÒÚflÏ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ Ú‡‚Ï. êÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓÔÛÒ‡ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ‚ ÂÁÛθڇÚ ԇ‰ÂÌËfl ËÎË ‰Û„Ó„Ó ÔÓËÒ¯ÂÒÚ‚Ëfl ÓÚÍβ˜ËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ·ÎÓÍ ÔËÚ‡ÌËfl Ë/ËÎË ËÁ‚ÎÂÍËÚ ·‡Ú‡Â˛ Ë ‰ÓÒÚ‡‚¸Ú ËÁ‰ÂÎË ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ Nikon.
ëӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ Ë Ó·˙ÂÍÚË‚‡ • ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰˚ ̇ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ Ë Ó·˙ÂÍÚË‚. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÊ‡Û ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. • ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÙÓÚÓ͇Ï ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚Û ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
Ru AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. äÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ( ): ÒÔ‡‚Ә̇fl ÒÚ‡Ìˈ‡ 1 ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-34 (ÒÚ. 123) 2 ÇËÌÚ ·ÎẨ˚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ (ÒÚ. 123) 3 êÂÁËÌÓ‚Ó ÍÓθˆÓ 4 äÌÓÔ͇ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÓÈ (·ÎÓÍËӂ͇ ÙÓÍÛÒ‡/MEMORY RECALL/Á‡ÔÛÒÍ AF) (ÒÚ. 120) 5 îÓÍÛÒËÓ‚Ó˜ÌÓ ÍÓθˆÓ (ÒÚ. 119) 6 ò͇· „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁÍÓÒÚË (ÒÚ. 122) 7 ì͇Á‡ÚÂθ ‡ÒÒÚÓflÌËfl (ÒÚ. 122) 8 ò͇· ‡ÒÒÚÓflÌËfl 9 äÓθˆÂ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËχ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ë·‡ˆËÈ (ON/OFF) (ÒÚ. 121) ! îËÍÒËÛ˛˘ËÈ ‚ËÌÚ ÔÂÂıÓ‰ÌË͇ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ¯Ú‡Ú˂ (ÒÚ.
Ru 113
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR Ru 1. äÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ( ): ÒÔ‡‚Ә̇fl ÒÚ‡Ìˈ‡ 1 ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-35-2 (ÒÚ. 123) 2 ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-35-1 (ÒÚ. 123) 3 ÇËÌÚ ·ÎẨ˚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ (ÒÚ. 123) 4 êÂÁËÌÓ‚Ó ÍÓθˆÓ 5 åÂÚ͇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÔË ÔÓ‚ÓÓÚ ӷ˙ÂÍÚË‚‡ 6 îËÍÒËÛ˛˘ËÈ ‚ËÌÚ ÔÂÂıÓ‰ÌË͇ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ¯Ú‡Ú˂ (ÒÚ. 123) 7 èÓÛ¯Ë̇ ‰Îfl ÂÏÌfl 8 äÌÓÔ͇ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÓÈ (·ÎÓÍËӂ͇ ÙÓÍÛÒ‡/MEMORY RECALL/Á‡ÔÛÒÍ AF) (ÒÚ. 120) 9 îÓÍÛÒËÓ‚Ó˜ÌÓ ÍÓθˆÓ (ÒÚ. 119) ! ò͇· „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁÍÓÒÚË (ÒÚ.
Ru 115
2. ëÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ Ë ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÙÛÌ͈ËË àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ò‚flÁ‡ÌÓ Ò ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË Ó„‡Ì˘ÂÌËflÏË. èÓ‰Ó·Ì˚ ҂‰ÂÌËfl ÒÏ. ‚ yko‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθ˝Ó‚aÚÂÎfl ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚.
3. ǂ‰ÂÌË Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌË ӷ˙ÂÍÚË‚‡ AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR. ùÚÓ Ò‚ÂÚÓÒËθÌ˚ ӷ˙ÂÍÚË‚˚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ ÏÂı‡ÌËÁÏÓÏ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ë·‡ˆËÈ (Vibration Reduction, VR) Ë ‚˚ÒÓÍÓÒÍÓÓÒÚÌ˚Ï ÏÂı‡ÌËÁÏÓÏ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. ÑÎfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÏÂı‡ÌËÁÏÓÏ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ·ÂÒ¯ÛÏÌ˚È ÛθڇÁ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓÚÓ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ‰ÓÒÚÛÔ̇ ÙÛÌ͈Ëfl Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË Ñ‚‡ ÂÊËχ Äî (ÒÚ. 119) êÂÊËÏ ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÏÓÊÌÓ ÓÚÏÂÌËÚ¸.
óËÒÎÓ ‚Ë·‡ˆËÈ ÑpoÊaÌËe ÙoÚoÍaÏep˚ ÔpË ËcÔoθÁo‚aÌËË ¯Ú‡ÚË‚‡ (ÂÊËÏ TRIPOD) ÑÓʇÌË ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl Ò˙ÂÏÍË Ò ÛÍ ËÎË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÏÓÌÓÔÓ‰‡ (ÂÊËÏ NORMAL) è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ÒÌËÏÍÓ‚ (ÂÊËÏ NORMAL) àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ ‚Ë·‡ˆËÈ éÒÌӂ̇fl ÍÓ̈ÂÔˆËfl ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ë·‡ˆËÈ Ru èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ˝ÚÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ̇ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ Nikon, ÓÒ̇˘ÂÌÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÓÈ Ï‡Ú˘ÌÓ„Ó 3D Á‡Ï‡ ˝ÍÒÔÓÁˈËË, ÏÓÊÌÓ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ˝ÍÒÔÓÁˈËÂÈ Á‡ Ò˜ÂÚ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ËÌÙÓχˆËfl Ó ‡ÒÒÚÓflÌËË ‰Ó Ó·˙ÂÍÚ‡ Ò˙ÂÏÍË Ô‰‡ÂÚÒfl ÓÚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ‚ ÙÓ
AF-S 600mm: Û„ÓÎ ÁÂÌËfl Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 2°40’, ‡ Â„Ó ÙÓÍÛÒÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË (‚ ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚ ‰Îfl 35-ÏÏ ÔÎÂÌÓ˜ÌÓÈ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚) ‡‚ÌÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 900 ÏÏ. (èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË 35-ÏÏ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ Û„ÓÎ ÁÂÌËfl Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 4°10’.) • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÂÁËÌÓ‚Ó„Ó ÛÔÎÓÚÌËÚÂÎfl ÍÂÔÎÂÌËfl Ó·˙ÂÍÚË‚‡ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Nikon ËÎË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡. 4. îÓÍÛÒËӂ͇ ùÚ‡ Ú‡·Îˈ‡ ÔÓÏÓÊÂÚ ‚‡Ï ‚˚·‡Ú¸ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÂÊËÏÓ‚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË Ì‡ ÙÓÚÓ͇ÏÂÂ.
5. 鄇Ì˘ÂÌË ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËÈ ÔË ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒËÓ‚Í (ëÔËÒÓÍ ÙÓÚÓ͇ÏÂ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘Ëı ˝ÚÛ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸, ÒÏ. ̇ ÒÚ. 116.) • ÖÒÎË ÔË Ò˙ÂÏÍ ‚ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË Ó·˙ÂÍÚ ‚Ò„‰‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË, Ô‚˚¯‡˛˘ÂÏ 8 Ï (AF-S 500mm)/10 Ï (AF-S 600mm), ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ӄ‡Ì˘ËÚÂθ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË (ËÒ. 2) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «∞–8 m» (AF-S 500mm)/«∞∞–10 m» (AF-S 600mm), ˜ÚÓ·˚ ÒÓ͇ÚËÚ¸ ‚ÂÏfl, Á‡Ú‡˜Ë‚‡ÂÏÓ ̇ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. ËÒ.
1 èÂÂÏÂÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË A/M, M/A ËÎË M (ËÒ. 1). 2 Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ Ì‡ Ó·˙ÂÍÚÂ, ‡ÒÒÚÓflÌË ‰Ó ÍÓÚÓÓ„Ó Ú·ÛÂÚÒfl Á‡ÔÓÏÌËÚ¸. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Memory Set (ËÒ. 6). ê‡Á‰‡ÒÚÒfl Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î, ҂ˉÂÚÂθÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ó ËÒ. 6 ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Â΢Ë̇ ‡ÒÒÚÓflÌËfl ·˚· ÒÓı‡ÌÂ̇ ‚ Ô‡ÏflÚË. • éÔ‡ˆË˛ ÒÓı‡ÌÂÌËfl ‰‡ÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÏflÚË ÏÓÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÂÊËÏÓ‚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ËÎË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË.
Ru èÓ‰‡‚ÎÂÌË ‚Ë·‡ˆËÈ. èËϘ‡ÌËfl • èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡Ê‡Ú¸ ÒÔÛÒÍÓ‚Û˛ ÍÌÓÔÍÛ Á‡Ú‚Ó‡ ‰Ó ÍÓ̈‡, ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ‚ ‚ˉÓËÒ͇ÚÂΠÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ ‰Óʇڸ. • Ç ÒËÎÛ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ÏÂı‡ÌËÁχ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ë·‡ˆËÈ ÔÓÒΠÒÔÛÒ͇ Á‡Ú‚Ó‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ‚ ‚ˉÓËÒ͇ÚÂΠÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ «‡ÁÏ˚Ú˚Ï». • óÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‰ÓʇÌË ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ Ë ‰ÓʇÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ‚ ‚ˉÓËÒ͇ÚÂΠ‚Ó ‚ÂÏfl Ò˙ÂÏÍË ÒÓ ¯Ú‡ÚË‚ÓÏ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËχ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ë·‡ˆËÈ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË TRIPOD.
10. ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ¯Ú‡Ú˂ • èË ‚ÂÚË͇θÌÓÈ Ò˙ÂÏÍ ÓÚÍÛÚËÚ ÙËÍÒËÛ˛˘ËÈ ‚ËÌÚ ÔÂÂıÓ‰ÌË͇, ÔÓ‚ÂÌÛ‚ Â„Ó ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, ÔÓ‚ÂÌËÚ ӷ˙ÂÍÚË‚ ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë Á‡ÍÛÚËÚ ‚ËÌÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. • çÂÍÓÚÓ˚ ¯Ú‡ÚË‚˚ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ Ó ÌËı ÏÓÊÌÓ Û‰‡ËÚ¸Òfl ÛÍÓÈ ‚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ÍÓ„‰‡ ÙÓÚÓ͇χ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl Á‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ‚˚ÒÚÛÔ Ì‡  ÍÓÔÛÒÂ Ë ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ.
• Ç˚‰‚ËÊÌÓÈ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθڇ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Îˈ‚ÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ Í‡Í Í ÙÓÚÓ͇ÏÂÂ, Ú‡Í Ë Í Ó·˙ÂÍÚË‚Û. ùÚÓ ÌËÍ‡Í Ì ÔÓ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÌËÏÍÓ‚. Ç˚‰‚ËÊÌÓÈ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÔÓÎflËÁ‡ˆËÓÌÌ˚È ÙËÎ¸Ú C-PL1L (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) • ìÏÂ̸¯‡ÂÚ ·ÎËÍË Ë ÓÚ‡ÊÂÌËfl ̇ ÌÂÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÚÂÍÎÓ Ë ‚Ó‰‡. • èÓÎÓÊÂÌË ÚÓ˜ÍË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÍÛ„Ó‚Ó„Ó ÔÓÎflËÁ‡ˆËÓÌÌÓ„Ó ÙËθڇ C-PL1L ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÚÓ˜ÍË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ‚‚Ë̘˂‡ÂÏÓ„Ó 52-ÏÏ ÙËθڇ.
― : ç‰ÓÒÚÛÔÌÓ ( ): é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‚Â΢ËÌÛ ÔÓÔ‡‚ÍË ˝ÍÒÔÓÁˈËË (ÚÓθÍÓ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˆÂÌڇθÌÓ-‚Á‚¯ÂÌÌÓ„Ó Á‡Ï‡). èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÙÓÚÓ͇Ï F6 ‰Îfl Á‡‰‡ÌËfl ‚Â΢ËÌ˚ ÔÓÔ‡‚ÍË ˝ÍÒÔÓÁˈËË ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË b6 Screen comp. («äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËfl ÙÓÍÛÒËÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ˝Í‡Ì‡») ‚˚·ÂËÚ ‚‡Ë‡ÌÚ Other screen («ÑÛ„ÓÈ ˝Í‡Ì») Ë Á‡‰‡ÈÚ ÛÓ‚Â̸ EV ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ –2,0 ‰Ó +2,0 Ò ¯‡„ÓÏ 0,5 EV.
15.
àÌÙÓχˆËfl Ó ‡ÒÒÚÓflÌËË: îÓÍÛÒËӂ͇: 2°40’ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ˆËÙÓ‚˚ÏË ÁÂ͇θÌ˚ÏË ÙÓÚÓ͇χÏË Nikon ÙÓχڇ DX 3°20’ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ÙÓÚÓ͇χÏË ÒËÒÚÂÏ˚ IX240 艇ÂÚÒfl ‚ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ ëËÒÚÂχ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË Nikon Internal Focusing (IF) (Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ·ÂÒ¯ÛÏÌÓ„Ó ÛθڇÁ‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÏÓÚÓ‡); ‚Û˜ÌÛ˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó ÙÓÍÛÒËÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ èÓ‰‡‚ÎÂÌË ‚Ë·‡ˆËÈ: åÂÚÓ‰ ÒÓ Ò‰‚Ë„ÓÏ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÏÓÚÓÓ‚ Ò ÎËÌÂÈÌÓÈ Ó·ÏÓÚÍÓÈ (voice coil motor, VCM) ò͇· ‡ÒÒÚÓflÌËfl AF-S 500mm: ɇ‰ÛËÓ‚‡Ì‡
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Haal het toestel niet uit elkaar Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Terminologie ( ): Referentiepagina Nl 1 Zonnekap HK-34 (p. 141) 2 Schroef zonnekap (p. 141) 3 Rubberen afdichting 4 Scherpstelknop (scherpstelvergrendeling/geheugenoproep/AF starten) (p. 138) 5 Scherpstelring (p. 137) 6 Scherptediepteschaal (p. 140) 7 Afstandsindexlijn (p. 140) 8 Afstandsschaal 9 Aan/uit-schakelaar voor vibratiereductie (p. 139) ! Vergrendelingsschroef voor statiefbevestigingsring (p.
Nl 131
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Terminologie ( ): Referentiepagina Nl 1 Zonnekap HK-35-2 (p. 141) 2 Zonnekap HK-35-1 (p. 141) 3 Schroef zonnekap (p. 141) 4 Rubberen afdichting 5 Aanduiding voor draaipositie van objectief 6 Vergrendelingsschroef voor statiefbevestigingsring (p. 141) 7 Oogje voor draagriem 8 Scherpstelknop (scherpstelvergrendeling/geheugeno proep/AF starten) (p. 138) 9 Scherpstelring (p. 137) ! Scherptediepteschaal (p. 140) " Afstandsindexlijn (p.
Nl 133
2. Geschikte camera's en beschikbare functies Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie. Belichtingsstand Functie Camera’s Vibratiereductie Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-formaat) F6, F5, F100, F80-serie, F75-serie, F65-serie Pronea 600i, Pronea S*2 F4-serie, F90X, F90-serie, F70-serie F60-serie, F55-serie, F50-serie, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon MF-camera’s (m.u.
3. Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van dit AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR-objectief. Deze hoogwaardige objectieven zijn voorzien van een speciaal systeem voor vibratiereductie (VR) en high-speed interne scherpstelling (IF). Ze zijn bovendien uitgerust met een Silent (S) Wave Motor die het scherpstelmechanisme aanstuurt. Daarnaast bieden deze objectieven een functie voor vooraf ingestelde scherpstelling. Belangrijkste functies Twee AF-standen (p.
Cameratrillingen bij gebruik van statief (in de stand TRIPOD) Aantal trillingen Cameratrilling tijdens het fotograferen uit de hand of bij gebruik van een éénpootstatief (in de stand NORMAL) Meetrekken van het objectief (in de stand NORMAL) Kracht van trillingen De basis van vibratiereductie Nl Een nauwkeuriger belichtingsregeling is mogelijk als het objectief is bevestigd op een Nikon-camera met 3D-matrixmeting, aangezien informatie over de afstand tot het onderwerp door het objectief wordt doorgegev
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, brengt u het objectief voor reparatie naar de leverancier of de servicedienst van Nikon. 4.
5. Het autofocusbereik beperken (Zie pagina 134 voor compatibele camera’s.) • Als het onderwerp waarop u wilt scherpstellen in de autofocusstand altijd meer dan 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm) van de camera is verwijderd, zet u de schakelaar voor scherpstelbegrenzing op “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm) om de scherpsteltijd te verkorten. • Als het onderwerp zich soms op een afstand van 8 m/10 m of minder bevindt, zet u de schakelaar op FULL. • Deze functie werkt alleen in de autofocusstand.
1 Stel de schakelaar voor de scherpstelstand op A/M, M/A of M. (Fig. 1) 2 Stel scherp op een onderwerp waarvoor u de scherpstelafstand in het geheugen wilt opslaan. Druk op de geheugenknop (Fig. 6). Er klinkt een geluidssignaal ter bevestiging dat de Fig. 6 scherpstelafstand in het geheugen is opgeslagen. • De stand van de schakelaar voor de scherpstelstand en de scherpstelselectieknop heeft geen invloed op deze functie.
Opmerkingen over het gebruik van vibratiereductie • Druk de ontspanknop half in, wacht tot het beeld in de zoeker niet meer trilt en druk dan de ontspanknop helemaal in. • Als gevolg van de vibratiereductie kan het beeld in de zoeker onscherp worden nadat u ontspanknop hebt ingedrukt. • Zet de schakelaar voor de VR-stand op TRIPOD om cameratrilling en onscherpte van het beeld in de zoeker bij gebruik van een driepootstatief te verminderen.
10. Ingebouwde draaibare statiefbevestigingsring • Wanneer u verticale opnamen wilt maken, draait u de vergrendelingsschroef van de statiefbevestigingsring linksom los, draait u het objectief naar de gewenste stand en draait u de schroef vervolgens rechtsom weer vast. • Wanneer u de camera bij de handgreep vasthoudt terwijl u de camera draait met het objectief in de statiefbevestigingsring, kunt u uw hand stoten aan het statief, afhankelijk van het statief dat u gebruikt.
2 Druk de vergendelingsknop van de insteek-filterhouder in en draai deze naar links tot de witte lijn op de knop loodrecht op de as van het objectief staat. • U kunt de insteek-filterhouder plaatsen met het filter naar het objectief of de camera gericht. Dit is niet van invloed op uw foto's. C-PL1L insteek circulair polarisatiefilter (optioneel) • Houdt weerspiegelingen van niet-metalen oppervlakken als glas en water tegen.
―: Niet beschikbaar ( ): Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling ‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist).
15. Meegeleverde accessoires • Stevige tas CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Eenvoudig te bevestigen voorlensdop • Achterlensdop • Zonnekap HK-34 (AF-S 500mm)/ HK-35 (AF-S 600mm) • Speciale filterhouder* • 52mm-schroeffilter (NC) • Riem LN-1 • Bevestigingsring voor éénpootstatief *Als een specifiek voor dit objectief gemaakt accessoire beschadigd raakt of kwijtraakt, neemt u contact op met Nikon, aangezien dit niet in de winkel verkrijgbaar is. 16.
Vibratiereductie: Lensverschuiving met behulp van Voice Coil Motors (VCM) Schaal opnameafstand: AF-S 500mm: In meters en feet van 3,85 m tot oneindig (∞) AF-S 600mm: In meters en feet van 4,8 m tot oneindig (∞) Kortste AF-S 500mm: 4 m vanaf filmvlak (in de AF-stand), scherpstelafstand: 3,85 m vanaf filmvlak (in de MF-stand) AF-S 600mm: 5 m vanaf filmvlak (in de AF-stand), 4,8 m vanaf filmvlak (in de MF-stand) Aantal 9 (afgerond) diafragmalamellen: Diafragma: Volledig automatisch Diafragmaschaal: f/4—f/22 Be
Note sulle operazioni di sicurezza ATTENZIONE Non smontare Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. Nomenclature It ( ): Pagina di riferimento 1 Paraluce HK-34 (p. 159) 2 Vite del paraluce (p. 159) 3 Impugnatura di gomma 4 Tasto di azionamento della messa a fuoco (Blocco messa a fuoco/ MEMORY RECALL/Avvio AF) (p. 156) 5 Anello di messa a fuoco (p. 155) 6 Profondità di campo (p. 158) 7 Contrassegno distanza (p. 158) 8 Scala delle distanze 9 Interruttore anellare di ON/OFF delle vibrazioni (p. 157) ! Vite di blocco del collare del cavalletto (p.
It 149
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. Nomenclature ( ): Pagina di riferimento It 1 Paraluce HK-35-2 (p. 159) 2 Paraluce HK-35-1 (p. 159) 3 Vite del paraluce (p. 159) 4 Impugnatura di gomma 5 Indice della posizione di rotazione dell’obiettivo 6 Vite di blocco del collare del cavalletto (p. 159) 7 Occhielli per tracolla 8 Tasto di azionamento della messa a fuoco (Blocco messa a fuoco/ MEMORY RECALL/Avvio AF) (p. 156) 9 Anello di messa a fuoco (p. 155) ! Profondità di campo (p. 158) " Contrassegno distanza (p.
It 151
2. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
3. Introduzione Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR o AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR. Si tratta di obiettivi ad alte prestazioni, dotati di una speciale funzione di riduzione delle vibrazioni (VR) e di meccanismi di messa a fuoco interna (IF) ad alta velocità. Dispongono inoltre di un motore Silent (S) Wave per azionare il meccanismo di messa a fuoco. Viene fornita anche un'impostazione predefinita per la messa a fuoco. Caratteristiche principali Due modi AF (p.
Numero di vibrazioni Movimento della fotocamera con un treppiedi (modo TRIPOD) Movimento della fotocamera durante le riprese a mano libera o con l'utilizzo di un cavalletto con una sola gamba (modo NORMAL) Acquisizione di immagini panoramiche (modo NORMAL) Intensità delle vibrazioni Concetto base di riduzione delle vibrazioni It Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino. 4.
5. Come limitare il campo della messa a fuoco automatica (Vedere pagina 152 per le fotocamere utilizzabili.) • In modalità di funzionamento AF, qualora il soggetto sia distante sempre più di 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm), impostare l’interruttore di limite di messa a fuoco (Fig. 2) su “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm) in modo tale da ridurre la durata di messa a fuoco. Fig. 2 • Se talvolta il soggetto di trova a una distanza di 8 m/10 m o inferiore, impostarlo su “FULL”.
• Il funzionamento descritto di seguito presuppone l'attivazione del monitor del suono. 1 Impostare l'interruttore di selezione del modo di messa a fuoco su "A/M", "M/A" o "M" (Fig. 1). 2 Mettere a fuoco su un soggetto di cui si desidera memorizzare la distanza di messa a fuoco. Premere il pulsante d'impostazione della memoria (Fig. 6). Sarà emesso un avviso acustico, indicante Fig. 6 che la distanza di messa a fuoco è stata salvata in memoria.
Note sull’utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni • Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore, quindi premerlo a fondo. • Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l’immagine nel mirino potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto.
10. Collare girevole incorporato per il cavalletto • Se occorre scattare fotografie verticali, allentare la vite di blocco del collare del cavalletto ruotandola in senso antiorario, quindi ruotare l’obiettivo portandolo nella posizione desiderata e infine serrare la vite ruotandola in senso orario.
2 Premere verso il basso la manopola del portafiltro ed effettuare una rotazione in senso antiorario fino a quando la linea bianca presente sulla manopola si trova ad angolo retto rispetto all’asse dell’obiettivo. • Il portafiltri può essere fissato rivolto verso l’obiettivo o verso la fotocamera, senza che ciò abbia alcuna influenza sulle fotografie scattate.
―: Non disponibile. ( ): Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV.
15.
Riduzione delle vibrazioni: Scala delle distanze di ripresa: Distanza di messaa fuoco minima: Nr.
Sc 164
Sc 165
AF-S 尼克尔 500mm f/4G ED VR 1. 名稱( ) :參考頁 Sc 1鏡頭遮光罩HK-34(P.179) 2鏡頭遮光罩螺絲(P.179) 3橡皮握把 4對焦操作按鈕(對焦鎖定/ 記憶調用/ AF啟用) (P.175) 5對焦環(P.174) 6景深刻度(P.178) 7距離標線(P.178) 8距離刻度 9減震ON/OFF環形開關(P.177) !三腳架固定座環鎖定螺絲 (P.178) "鏡頭旋轉位置指標 #背帶孔 $插入式濾鏡架按鈕(P.179) 166 %插入式濾鏡架(P.179) &鏡頭安裝標記 (鏡頭卡口橡膠墊圈(P.173) )CPU接點(P.173) ~內置旋轉三腳架固定座 (P.178) +單腳架固定座(供替換用) (P.178) ,對焦模式切換器(P.174) -對焦限制開關(P.175) .減震模式開關(P.177) /對焦操作選擇開關(AF-L/ MEMORY RECALL/AF-ON) (P.175) :聲音監控開關(P.176) ;記憶按鈕(P.
Sc 167
AF-S 尼克尔 600mm f/4G ED VR 1. 名稱() :參考頁 Sc 1鏡頭遮光罩HK-35-2(P.179) 2鏡頭遮光罩HK-35-1(P.179) 3鏡頭遮光罩螺絲(P.179) 4橡皮握把 5鏡頭旋轉位置指標 6三腳架固定座環鎖定螺絲 (P.178) 7背帶孔 8對焦操作按鈕(對焦鎖定/ 記憶調用/AF啟用) (P.175) 9對焦環(P.174) ! 景深刻度(P.178) "距離標線(P.178) #距離刻度 $減震ON/OFF環形開關(P.177) 168 %插入式濾鏡架(P.179) &插入式濾鏡架按鈕(P.179) (鏡頭安裝標記 )鏡頭卡口橡膠墊圈(P.173) ~CPU接點(P.173) +內置旋轉三腳架固定座(P.178) ,單腳架固定座(供替換用) (P.178) -記憶按鈕(P.176) .對焦模式切換器(P.174) /對焦限制開關(P.175) :減震模式開關(P.177) ;對焦操作選擇開關(AF-L/ MEMORY RECALL/AF-ON) (P.175) <聲音監控開關(P.
Sc 169
2.
3. 簡介 感謝您購買AF-S尼克爾500mm f/4G ED VR / AF-S尼克爾600mm f/4G ED VR鏡頭﹐它們具備了專業的減震功能(VR)和高速內 部對焦(IF)性能﹐應用了寧靜波動馬達(SWM)以驅動對焦 裝置﹐也提供了對焦預設的功能- ■主要特點 兩種自動對焦模式(p.174) 把對焦模式切換器設定到“A/M”或“M/A”后﹐可在自動對焦 情況下使用对焦环进行手动调焦M/A: 可在自動對焦情況下使用對焦環進行手動調焦-此模式應 用於微調焦點A/M: 可在自動對焦情況下使用對焦環進行手動調焦﹐但是對焦 環的偵測感應度會比M/A模式時為低-使用此模式可避免 因為意外移動了對焦環而取消自動對焦設定 自動對焦范圍的限制(p.175) 設定了對焦范圍限制后可以縮短對焦的時間例﹕如拍攝對象是處于至少8米(AF-S 500mm)/10米(AF-S 600mm) 以外﹐可以把對焦限制開關設定為∞至8m(AF-S 500mm)/ ∞至10m(AF-S 600mm) AF-L/MEMORY RECALL(記憶調用)/AF-ON(p.
震動的次數 減震功能*(VR II) (p.
安裝在一些鏡片上的納米结晶塗層確保了其性能更加優越﹐ 在任何拍攝環境下(從陽光充足的室外到有聚光燈的室內場 景)都能再現清晰的圖像 不象現有的平玻璃﹐凹凸镜用于鏡頭保護玻璃 注意事項 • 注意當安裝了鏡頭時不要只握住照相機機身﹐這樣可能會導 致損傷照相機-攜帶時務必要同時握住鏡頭和照相機• 務必將一片52mm旋入式濾鏡安裝在插入式濾鏡架上• 注意不要弄臟或損壞CPU接點• 本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光照相機﹐如D300系列和 D7000上時﹐適用以下規格AF-S 500mm:鏡頭的畫角為3°10’﹐35mm格式下焦距相當值 為750mm(35mm格式下的畫角為5°-) AF-S 600mm:鏡頭的畫角為2°40’﹐35mm格式下焦距相當值 為900mm(35mm格式下的畫角為4°10'-) • 如果鏡頭卡口橡膠墊圈損壞時﹐請務必讓附近的尼康指定經 銷商或尼康授权的维修服務中心的修理- Sc 173
4. 對焦 按下表設定照相機對焦模式: 鏡頭對焦模式 A/M M/A M 手動優先的 手動優先的 手動對焦 尼康數碼單境反光(尼康FX/DX 自動對焦 (可使用電子 格式)照相機﹑F6﹑F5﹑F4系列﹑ AF 自動對焦 (AF优先) (MF优先) 測距儀-) F100﹑F90X﹑F90系列﹑ F80系列﹑F75系列﹑F70系列﹑ MF 手動對焦 (可使用電子測距儀-) F65系列﹑Pronea 600i﹑Pronea S 照相機 照相機對焦模式 F60系列﹑F55系列﹑F50系列﹑ AF 手動對焦 F-801s﹑F-801﹑F-601M﹑ MF (可使用電子測距儀,除了F-601M除外-) F-401x﹑F-401s﹑F-401 AF:自動對焦 MF:手動對焦 ■手動優先的自動對焦(p.
5. 自動對焦範圍的限制 (有關可使用的照相機請參閱第170頁-) • 用自動對焦模式操作時﹐如果拍攝對象總在8米 (AF-S 500mm)/10米(AF-S 600mm)之外時﹐請 將對焦限制開關(圖2)設定在「∞∼8米」 (AF-S 500mm)/「∞∼10米」(AF-S 600mm)以 減少對焦時間• 如果拍攝對象有時在8米/10米或更近的距離﹐請 將其設定在「FULL」• 此功能只兼容自動對焦- 圖2 6.
Sc MEMORY RECALL(記憶調用) (有關可使用的照相機請 參閱第170頁-自動對焦和手動對焦操作時均可以使用-) • 設定聲音監測開關(圖5)到 ﹐以開啟聲音監 測功能﹐設定到 則取消• 以下的操作是當已開啟聲音監測時圖5 1把對焦模式切換器設定為“A/M”﹑“M/A”或 “M”-(圖1) 2對准您想存入記憶的對焦距離的拍攝對象進行對 焦-按下“記憶”按鈕(圖6)后會發出嗶聲﹐ 圖6 表示該對焦距離已被存入記憶內• 無論對焦模式切換器或對焦操作選擇開關的位置如何﹐記憶 設定均可進行• 即使照相機已關閉或鏡頭已從照相機拆下﹐對焦距離仍保存 于鏡頭的記憶內注﹕ 當設定時﹐假如距離刻度環由右轉向左旋轉大約10次﹐并 同時發出1次短的嗶聲和3次長的嗶聲﹐請重新進行記憶設 定3把對焦操作選擇開關(圖3)設定到“MEMORY RECALL”4按下對焦操作按鈕(圖4)• 即使半按下快門釋放按鈕﹐同時按下對焦操作按鈕﹐即设定 已記憶的對焦位置5發出兩下嗶聲表示已經調用記憶的對焦距離-然后完全按下 快門釋放按鈕拍攝照片注﹕ 要在記憶的對焦距離拍攝照片﹐請在手指移離對焦操作按 鈕前完全按下快門釋放按鈕• 在A/
AF-ON(有關可使用的照相機請參閱第170頁-) 1把對焦模式切換器設定到“A/M”或“M/A”2把對焦操作選擇開關(圖3)設定到“AF-ON”3按下對焦操作按鈕(圖4)以對焦在拍攝對象上• 當您按下對焦操作按鈕時﹐自動對焦會開啟- 7.
• 在減震模式有效時﹐請不要關閉照相機電源或從照相機拆下 鏡頭-(否則照相機晃動時﹐鏡頭可能會發出卡嗒雜聲-此 並非故障-只需重開照相機電源就可恢復正常-) • 對于配有內置閃光燈的照相机﹐當內置閃光燈正在充電時減震 功能不起作用- 8. 景深 • 通過檢查景深刻度﹐可大約地判斷景深 的大小-(圖9) • 假如您的照相机備有景深預覽(收細光 圈)按鈕或推桿﹐便可以通過照相機的 觀景器觀察到景深的效果• 有關更多的內容﹐請參閱第222頁- 景深刻度 距離標線 圖9 9. 光圈設定 • 本鏡頭不帶光圈環﹐因此﹐請在機身上設定光圈- 10.
11. 鏡頭遮光罩HK-34(AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) (AF-S 500mm: HK-34) • 使用HK-34鏡頭遮光罩時﹐要擰緊遮光罩的螺絲• 想收鏡頭時﹐請將鏡頭上的鏡頭遮光罩前后調轉裝回﹐再擰 緊螺絲(AF-S 600mm: HK-35-1/HK-35-2) 備有兩件式鏡頭遮光罩(HK-35-1用於裝在鏡頭前面﹐而HK-35-2 用於裝在HK-35-1前面)使用HK-35-1: 首先擰鬆HK-35-1上的鏡頭遮光罩螺絲﹐將HK-35-1 套入鏡頭前面﹐再擰緊螺絲繼裝HK-35-2: 擰鬆HK-35-2上的鏡頭遮光罩螺絲﹐將HK-35-2套 入HK-35-1前面﹐再擰緊螺絲收起鏡頭遮光罩: 首先﹐調轉HK-35-2﹐將它套回HK-35-1上﹐然 後連同附着的HK-35-2一起調轉HK-35-1﹐再一起套回鏡頭前 面- 12.
C-PL1L插入式圓形偏振濾鏡(另購) • 可阻隔由非金屬對象表面產生的反光﹐如玻璃和水• C-PL1L插入式圓形偏振濾鏡的對焦點與52mm旋入式濾鏡的不 同﹐其距離刻度會偏離正確位置﹐最近對焦距離會略微擴 展• 當使用對焦預設時﹐記憶設定的位置或許會輕微改變-請在 使用調用記憶功能前先安裝好C-PL1L濾鏡- 13. 請使用對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光照相機的任何相應的攝影場 景下面所列可用於本鏡頭: AF-S 尼克尔 500mm f/4G ED VR 對焦屏 B C E EC-B A EC-E 照相機 F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.5) (+0.5) F4+DP-20 F G1 G3 G4 J K G2 (+0.5) (+0.5) (–1.0) (+0.5) (–0.5) F4+DA-20 Sc L M P U (–1.0) (–1.0) (–1.0) AF-S 尼克尔 600mm f/4G ED VR 對焦屏 A B C E EC-B F G1 G3 G4 J K L M P U EC-E G2 照相機 F6 F5+DP-30 (+0.
◎: 最佳對焦 ○ : 可能對焦 取景器內有輕微漸暈或莫爾條紋圖形﹐但膠片上不會有—— : 不可用( ): 顯示曝光補償值(僅在中央重點測光時)-F6照相機通過選 擇自定義設定“b6:對焦屏補償”中的“其他對焦屏”作補 償-並且將曝光補償標准設定在+/-2.0 EV﹐1/2 EV步長-當 使用了B型和E型之外的對焦屏-“其他對焦屏”務必要選 中﹐即使必需的補償值為0(沒有補償需要)-F5照相機請 用機身上的“自定義設定#18”作補償-F4系列照相機請用 對焦屏的“曝光值撥盤”作補償詳情請參閱照相机机身使用說明書空白意為不宜使用-因為M型對焦屏可同時用1:1放大倍率進行 宏觀拍攝和微縮拍攝﹐因此﹐不在此限• 使用F5照相機時﹐在矩陣測光時僅可使用EC-B﹑EC-E﹑B﹑E﹑ J﹑A﹑L對焦屏• 在上述以外的照相机使用B和E對焦屏時﹐請參閱B和E的對焦 屏一欄- 14.
• 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中﹐因為將會生鏽而發生故 障• 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料-不要把鏡頭放置在高溫 的地方﹐以免損壞• 運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖材料﹐以減少 (避免)由于沖擊導致產品損坏- 15. 提供的配件 • 重型皮套CT-504(AF-S 500mm)/CT-607(AF-S 600mm) • 插入式鏡頭前蓋 • 鏡頭后蓋 • 鏡頭遮光罩HK-34(AF-S 500mm)/ HK-35(AF0S 600mm)• 指定的濾鏡架* • 52mm旋入式NC濾鏡 • 背帶LN-1 • 單腳架固定座 *如果專用配件損壞或遺失﹐請與就近的尼康服務中心或代理處 聯系﹐一般商店不銷售該配件- 16.
17.
最近对焦 距离: AF-S 500mm: 自動對焦模式中為4m﹐手動對焦模 式中為3.85m(至焦平面) AF-S 600mm: 自動對焦模式中為5mm﹐手動對焦模 式中為4.8m(至焦平面) 光圈葉片數: 9片(圓形) 光 圈: 全自動 光圈範圍: f/4—f/22 曝光測量: 配合帶CPU接點系統的照相機﹐採用全光圈方式 對焦限制 AF-S 500mm: 配 備 ﹐ 適 用 二 种 範 圍 : FULL 開關: (∞-4m)或∞-8m AF-S 600mm: 配 備 ﹐ 適 用 二 种 範 圍 : FULL (∞-5m)或∞-10m 三腳架 內置式-可作360°轉動﹐鏡頭的轉動位置指示為 固定座: 90°-三腳架固定座可更換為單腳架固定座尺 寸: AF-S 500mm: 直徑約139.5mm﹐長度約為391.0mm (從照相機鏡頭卡口邊緣算起) AF-S 600mm: 直徑約166.0mm﹐長度約為445.
Sc 185
進口商:尼康映像儀器銷售(中國)有限公司 Sc (上海市茂名南路205号瑞金大厦22楼, 200020) 尼康客戶支持中心服務熱線:400-820-1665 (周一至周日9:00-18:00) http://www.nikon.com.
安全操作注意事項 警告 勿自行拆除 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果由 於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後, 請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 發生故障時立刻關閉電源 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若繼 續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。 請勿在兒童伸手可及之處保管本產品 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致電擊。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能 導致相機過熱,引起火災。 • 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽光 直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. 名稱 () :參考頁 Tc 1 鏡頭遮光罩HK-34(P.199) 2 鏡頭罩螺絲(P.199) 3 橡皮握把 4 對焦操作按鈕(對焦鎖/記憶回復/ AF啟用) (P.196) 5 對焦環(P.195) 6 景深刻度(P.198) 7 距離標線(P.198) 8 距離刻度 9 減振ON/OFF環形開關(P.197) ! 三腳架軛具螺釘(P.199) " 鏡頭旋轉位置指標 # 背帶孔 $ 插入式濾光鏡架鈕(P.200) 188 % 插入式濾光鏡架(P.199) & 安裝標誌 ( 鏡頭安裝橡皮墊圈(P.194) ) CPU觸點(P.194) ~ 內置旋轉腳架安裝套環(P.199) + 單腳架軛具(供替換用)(P.199) , 對焦模式開關(P.195) - 聚焦限位開關(P.196) . 減振模式開關(P.197) / 對焦操作選擇開關(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)(P.196) : 聲音監控開關(P.196) ; 記憶按鈕(P.
Tc 189
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. 名稱 () :參考頁 Tc 1 鏡頭遮光罩HK-35-2(P.199) 2 鏡頭遮光罩HK-35-1(P.199) 3 鏡頭罩螺絲(P.199) 4 橡皮握把 5 鏡頭旋轉位置指標 6 三腳架軛具螺釘(P.199) 7 背帶孔 8 對焦操作按鈕(對焦鎖/記憶回復/ AF啟用) (P.196) 9 對焦環(P.195) ! 景深刻度(P.198) " 距離標線(P.198) # 距離刻度 $ 減振ON/OFF環形開關(P.197) 190 % 插入式濾光鏡架(P.199) & 插入式濾光鏡架鈕(P.200) ( 安裝標誌 ) 鏡頭安裝橡皮墊圈(P.194) ~ CPU觸點(P.194) + 內置旋轉腳架安裝套環(P.199) , 單腳架軛具(供替換用)(P.199) - 記憶按鈕(P.197) . 對焦模式開關(P.195) / 聚焦限位開關(P.196) : 減振模式開關(P.197) ; 對焦操作選擇開關(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)(P.196) < 聲音監控開關(P.
Tc 191
2.
3. 簡介 多謝閣下購買AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR鏡頭,它們具備了特殊的減震功能(VR)和高速內對焦 (IF)機械的高性能鏡頭,應用了寧靜(S)波動馬達以驅動對焦的機械,亦提 供了焦點預設的功能。 ■主要特點 兩種自動對焦模式(p.195) 把對焦模式切換掣設定到“A/M”或“M/A”後,使用對焦環手動地調焦,可 以凌駕相機的自動對焦。 M/A: 可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦。此模式應用於微調焦點。 A/M: 可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦,但是對焦環的偵測感應度 會比M/A模式時為低。使用此模式可避免因為意外移動了對焦環而取消 了自動對焦設定。 限制自動對焦的範圍(p. 196) 設定了對焦範圍限制後可以縮短對焦的時間。 舉例,如主體是處於最少8米(AF-S 500mm)/10米(AF-S 600mm)以 外,可以把對焦範圍限制切換掣設定到∞∼8米(AF-S 500mm)/∞∼10米 (AF-S 600mm) 。 AF-L/記憶召回(MEMORY RECALL)/AF-ON(p.
使用三腳架時相機震動(於TRIPOD模式) 震動的數目 手持或使用單腳架時的相機震動 (於NORMAL模式) 搖動鏡頭拍攝 (於NORMAL模式) 震動的強度 減震的基本概念 Tc 當此鏡頭裝在有3D矩陣測光能力的尼康相機身上時,還可以進行更精確的曝 光控制,因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上。 採用三片ED(超低色散)鏡片單元,確保了影像清晰絕無彩色干涉邊紋。同 時,又利用9葉片光闡使形成一個近乎圓形的光圈開孔,使焦點前後的景物會 形成逐漸模糊的影像。 安裝在一些鏡頭原件上的納米晶體層確保了其性能更加優越,在任何拍攝情 況下(從陽光充足的室外到有聚光燈的室內場景)都能再現清晰的影像。 不象現有的平玻璃,彎月形玻璃用于鏡頭保護玻璃。 注意事項 •注意當安裝了鏡頭時不要只握住相機機身,這樣可能會導致損傷相機。攜帶 時務必要同時握住鏡頭和相機。 •務必將一片52mm旋入式濾光鏡安裝在插入式濾光鏡架上。 •注意不要弄臟或損壞CPU觸點。 •本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和D7000上時,以 下便會適用。 AF-S 500mm:鏡頭的畫面角度為3°10’和
4. 對焦 按下表設定相機對焦模式: 相機 相機聚焦模式 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX 格式)相機、F6、F5、F4系列、 AF F100、F90X、F90系列、 F80系列、F75系列、 F70系列、F65系列、 MF Pronea 600i、Pronea S F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、F-801、 F-601M、F-401x、 F-401s、F-401 AF MF 鏡頭聚焦模式 M/A A/M 備手動凌駕的 自動對焦 (AF先決) 備手動凌駕的 自動對焦 (MF先決) M 手動對焦 (可使用電子 測距儀。) 手動對焦 (可使用電子測距儀。) 手動對焦 (可使用電子測距儀,但F-601M除外。) AF:自動對焦 MF:手動對焦 ■設有手動凌駕的自動對焦(P.
5. 限制自動對焦範圍 (有關可使用的照相機請參閱第192頁。) •用自動對焦模式操作時,如果主體總在8米(AF-S 500mm)/ 10米(AF-S 600mm)之外時,請將對焦限制開關(圖2)設定 在「∞∼8米」 (AF-S 500mm)/「∞∼10米」 (AF-S 600mm) 以減少對焦時間。 •如 果 物 體 有 時 在 8 米 / 1 0 米 或 更 近 的 距 離 , 請 將 其 設 定 在 「FULL」 。 •這個功能只相容自動對焦。 圖2 6.
1 把對焦模式切換掣設定到“A/M” 、“M/A”或“M” 。(圖1) 2 向著你想存入記憶的焦點距離的主體進行對焦。按下記憶設 定(Memory Set)按鈕(圖6)後會發出嗶聲,表示該焦點 的距離已被存入記憶內。 圖6 •無論對焦模式切換掣或對焦操作選擇切換掣的位置如何,記憶設定均可進 行。 •縱使相機已關掉或鏡頭已從相機拆下,焦點的距離仍會保存於記憶內。 注意: 當在設定時,假如對焦距離尺由右轉向左大約10次,並同時發出一次 短、三次長的嗶聲,請再次進行記憶設定。 3 把對焦操作選擇切換掣(圖3)設定到“MEMORY RECALL” 。 4 按下對焦操作按鈕(圖4) 。 •當輕按著快門釋放按鈕時,按下對焦操作按鈕,把已記憶的焦點距離召回。 5 發出兩下嗶聲表示焦點距離已經召回。然後完全按下快門釋放按鈕拍攝照 片。 注意: 要於記憶的焦點距離拍攝照片,請在手指移離對焦操作按鈕前完全按下 快門釋放按鈕。 •於A/M或M/A模式中,只有在你把手指移離對焦操作按鈕和輕按下快門釋放 按鈕時,鏡頭才會由記憶召回復原到自動對焦或手動對焦。 AF-ON(有關可使用的相機請參閱第192頁。) 1 把對焦模式切換掣(
有關使用減振功能的注解 •輕按快門釋放鈕後,等觀景窗中的影像停止振動後再完全按下快門釋放鈕。 •快門起動過後,減振機構的特徵,觀景窗內的影像可能會變得模糊。 •當使用三腳架時,請把減震模式切換掣設定到“TRIPOD”以減少相機的震 動和觀景器中的影像震動,非常輕微的相機震動或未能啟動減震系統,相反 地,減震(VR)系統或許會引致鏡頭內的震動,在此情況下,應該把減震系 統關上。當使用非鎖緊雲台的三腳架或單腳架時,請使用NORMAL的模 式。 •搖鏡拍攝時,務必將減振模式開關(圖8)設定為NORMAL(普通) 。 •搖鏡拍攝時如果將相機作較大的弧形移動,在移動方向上的振動將不受影 響。例如,如果沿水平方向搖鏡拍攝,則僅減少垂直方向的振動,可更順利 地進行搖鏡拍攝。 •在減振模式有效時,請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭。(否則相機晃 動時,鏡頭可能會發出卡嗒雜聲。此並非故障,只需重開相機電源就可恢復 正常。) •對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在充電時減震不起作用。 8.
10. 內置旋轉腳架安裝套環 •拍攝直立的照片時,以反時針向擰松腳架安裝套環鎖緊螺絲,將鏡頭轉到適 當位置,然後再以順時針向擰緊螺絲。 •用手抓住相機的把手而將裝了鏡頭的相機旋入腳架安裝套環時,你的手很可 能會碰到腳架,情況隨所用的腳架而異。 單腳架(已提供的配件) •三腳架環便可更換為單腳架環。 •當把三腳架環更換後,請確保螺絲已經完全旋緊,若沒有把螺絲完全旋緊, 可能會引致意外或使鏡頭和相機受損。 有關這個步驟的詳情,請聯絡你附近的尼康服務中心或代理的辦公室。 11.
2 按下濾光鏡安裝座鈕,然後反時針向轉直至按鈕上的白線與鏡頭的軸線成直 角為止。 •濾光鏡安裝座裝在向鏡頭或向相機一面皆可,對拍攝的照片都沒有影響。 C-PL1L插入式環形偏光濾鏡(另購) •可阻隔由非金屬物件表面產生的反光,如玻璃和水。 •C-PL1L插入式環形偏光濾鏡的焦點與52mm旋入式濾鏡的不同,距離尺會由 正確位置偏移,最近的對距離會輕微伸延。 •當使用對焦預設時,記憶設定的位置或會輕微改變。請在使用記憶召回功能 前先把C-PL1L濾鏡裝妥。 13.
◎: 最佳聚焦 ○: 可能對焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。 —: 是指相機上不帶取景器屏。 ( ): 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時)。F6相機通過選擇自選設定 “b6:屏幕補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光補償標准設定在 +/- 2.0 EV,1/2 EV級。當使用了B型和E型之外的屏幕,“其他屏幕”務 必要選中,即使必需的補償值為0(沒有補償需要)。F5相機請用機身上的 “自選設定#18”作補償。F4系列相機請用聚焦屏的“曝光補償刻度”作補 償。 詳情請參閱相机机身使用說明書。 空白意為不宜使用。因為M型聚焦屏可同時用1:1放大倍率進行宏觀攝影和微 縮攝影,因此,不在此限。 •使用F5相機時,在矩陣測光時僅可使用EC-B、EC-E、B、E、J、A、L聚焦 屏。 •使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。 14.
15. 所提供的配件 • 重型皮套CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • 插入式前鏡 頭蓋 • 後鏡蓋 • 鏡頭遮光罩HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) • 指定的濾鏡架* • 52mm旋入式NC濾光鏡 • 背帶LN-1 • 單腳架 軛具 *如果專用配件損壞或遺失,請與就近的尼康服務中心或代理處聯系,一般商店 不銷售該配件。 16. 可選配件 • 半軟盒CL-L1 • 52mm旋入式濾光鏡(除環形偏振鏡II) • 插入式環形偏振 鏡C-PL1L • AF-S望遠倍率鏡(TC-14EII/TC-17EII*/TC-20EIII*) *自動對焦僅適用於支援f/8的相機。 17.
減振作用: 利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法 拍攝距離刻度: AF-S 500mm: 刻度自3.85m至無限遠(∞) AF-S 600mm: 刻度自4.8m至無限遠(∞) 最短焦距: AF-S 500mm: 自動對焦模式中為4m,手動對焦模式中為3.85m (至焦平面) AF-S 600mm: 自動對焦模式中為5m,手動對焦模式中為4.8m (至焦平面) 光圈葉片數: 9片(圓形) 光 闌: 全自動 光圈範圍: f/4—f/22 曝光測量: 連接CPU的系列相機,採用全光圈方式 聚焦限位開關: AF-S 500mm: 配備,適用二种範圍:FULL(∞-4m)或 ∞-8m AF-S 600mm: 配備,適用二种範圍:FULL(∞-5m)或 ∞-10m 三腳架環: 內置式。可作360°轉動,鏡頭的轉動位置指示為90°。三腳架 環可更換為單腳架環。 尺 寸: AF-S 500mm: 直徑約139.5mm,長度約為391.0mm(從相 機鏡頭安裝凸緣算起) AF-S 600mm: 直徑約166.0mm,長度約為445.
안전상의 주의 사항 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에는 제 품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에 관하여 각 표시의 의미는 다음과 같습니다 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상 을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위 험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시 하고 있습니다. 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다. 그림 표시 예 △기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적 인 주의 내용 (좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다. 기호는 금지(해서는 안되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다.
전지를 분리 하십시오 즉시 수리 의뢰 를 하십시오. 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현 상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오. 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하 고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오. 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오. 액체접촉 금지 발화하거나 감전의 원인이 됩니다. 인화・폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지마십시오. 사용 금지 프로판 가스・가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다. 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오. 쳐다보지 말 것 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다. 젖은 손으로 만지지 마십시오. 감전 주의 감전의 원인이 될 수 있습니다. 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 1. 명칭 ():참조 페이지 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % Kr 렌즈 후드 HK-34(p. 217) 렌즈 후드 나사(p. 217) 고무 그립 포커스 조작 버튼(포커스 고정/메모리 리콜/AF 스타트)(p. 214) 포커스 링 (p. 213) 심도 눈금(p. 216) 거리 눈금 기준선(p.216) 거리 눈금 손떨림 보정 기능 ON/OFF 링 스위 치 (p. 215) 삼각대 거치대 고정 나사(p. 217) 렌즈 회전 위치 지표 스트랩 고리 삽입식 필터 홀더 손잡이(p. 218) 삽입식 필터 홀더 (p. 217) 206 & ( ) ~ + , . 착탈(마운팅) 지표 렌즈 마운트 고무 개스킷(p. 212) CPU 신호 접점(p. 212) 삼각대 거치대(p. 217) 모노포드 거치대(교체용) (p. 217) 포커스 모드 스위치 (p. 213) 포커스 제한 스위치 (p. 214) 손떨림 보정 기능 모드 스위치 (p.
Kr 207
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 1. 명칭 ():참조 페이지 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % 렌즈 후드 HK-35-2(p. 217) 렌즈 후드 HK-35-1(p. 217) 렌즈 후드 나사(p. 217) 고무 그립 렌즈 회전 위치 지표 삼각대 거치대 고정 나사(p. 217) 스트랩 고리 포커스 조작 버튼(포커스 고정/메모리 리콜/AF 스타트)(p. 214) 포커스 링 (p. 213) 심도 눈금(p. 216) 거리 눈금 기준선(p. 216) 거리 눈금 손떨림 보정 기능 ON/OFF 링 스위 치 (p. 215) 삽입식 필터 홀더 (p. 217) Kr 208 & ( ) ~ + , . / : 삽입식 필터 홀더 손잡이(p. 218) 착탈(마운팅) 지표 렌즈 마운트 고무 개스킷(p. 212) CPU 신호 접점(p. 212) 삼각대 거치대(p. 217) 모노포드 거치대(교체용) (p. 217) 메모리 설정 버튼(p. 215) 포커스 모드 스위치 (p.
Kr 209
2. 사용이 가능한 카메라와 기능 사용 가능 기능에 제한이 있을 수 있습니다. 자세한 내용은 사용하는 카메라의 사용 설명서를 참조하십시오. *1 P에는 오토(범용 프로그램)와 가변 프로그램 시스템이 포함되어 있습니다. *2 매뉴얼(M)은 사용할 수 없습니다. *3 포커스 조작 선택 스위치가 AF-ON으로 되어 있는 경우에는 셔터 릴리즈 버튼을 가볍게 누르고 있는 상태에서 포커스 조작 버튼을 누르면 바로 오토 포커스가 구 동합니다. *4 셔터 릴리즈 버튼을 가볍게 누르고 있는 상태에서 메모리 설정 버튼 또는 포커스 조작 버튼을 누릅니다. • 손떨림 보정 기능에 대응하지 않는 카메라에서 이 렌즈를 사용하는 경우에는 손떨 림 보정 기능 ON/OFF 스위치를 OFF로 하십시오. 특히 프로네아 600i 카메라 의 경우에는 이 스위치가 ON으로 되어 있으면 배터리 전원이 급속히 소모될 수 있습니다.
3. 서론 AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 이 렌즈는 특수 손떨림 보정(VR) 기능과 고속 내 부 초점(IF) 방식의 고성능 렌즈입니다. 또한 포커싱 구동 장치에는 초음파 모터를 채 용하였으며 포커스 프리셋 기능이 있습니다. ■ 주요 특징 두 가지 AF 모드(p. 213) 오토 포커스는 포커스 모드 스위치를‘A/M’또는‘M/A’ 로 한 상태에서 포커스 링 으로 매뉴얼 포커싱 조작을 하면 매뉴얼 방식으로 오버라이드 됩니다. M/A: 오토 포커스에서 포커스 링으로 수동 포커싱이 오버라이드 됩니다. 이 모드는 정밀한 포커싱에 사용됩니다. A/M: 오토 포커스에서 포커싱 링으로 수동 포커싱이 오버라이드 되지만 검출 감도가 M/A 모드의 경우보다 낮습니다. 이 모드는 실수로 포커스 링을 건들여 AF 설 정이 취소되는 일을 방지하기 위해 사용합니다. 오토 포커스 범위 제한 (p.
3D 다분할 측광이 가능한 니콘 카메라에 이 렌즈를 장착하면 보다 정밀한 노출 조 정이 가능합니다. 이는 피사체의 거리 정보가 렌즈를 통해 카메라 바디로 전달되기 때문입니다. 세 개의 ED(초저분산) 렌즈를 사용하면 여러 색이 겹치는 현상(컬러 프린징)이 없 는 선명한 화상의 촬영이 가능합니다. 또한, 9매 조리개의 채용으로 거의 원형에 가까운 조리개를 구현해 포커싱 된 피사체 전후의 배경흐림이 아름답게 표현됩니다. 나노 크리스탈 코팅 처리가 된 일부 렌즈에 의해 밝은 날의 야외에서 실내의 스포 트라이트 촬영에 이르기까지 어떠한 촬영 조건에서도 선명하고 깨끗한 화상 촬영 이 가능합니다. 렌즈 보호 유리로 평면 유리가 아닌 Meniscus glass를 채용하였습니다. ■중요 • 렌즈가 장착된 상태에서 카메라 바디를 쥐고 들지 마십시오. 카메라에 충격을 줄 수 있습니다. 운반시에는 렌즈와 카메라 양쪽을 모두 쥐십시오. • 삽입식 필터 홀더에는 반드시 52mm 스크루식 필터를 장착하십시오.
4. 포커싱 이 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 조정하십시오. ■오토 포커스 + 매뉴얼 오버라이드 (p. 211) A/M 모드: 오토 포커스 + 매뉴얼 오버라이드, AF 우선 M/A 모드: 오토 포커스 + 매뉴얼 오버라이드, MF 우선 1 포커스 모드 스위치를‘A/M’또는‘M/A’로 조정합니다.(그림1) 2 셔터 릴리즈 버튼 또는 카메라의 AF 스타트 버튼 또는 렌즈의 포 커스 조작 버튼을 가볍게 누른 상태에서 렌즈의 포커스 링을 조작 Fig. 1 해 수동으로 오토 포커스를 오버라이드할 수 있습니다. • 수동 오버라이드를 취소하려면 셔터 릴리즈 버튼 또는 AF 스타트 버튼 또는 렌즈 의 포커스 조작 버튼에서 손을 떼고 셔터 릴리즈 버튼을 가볍게 누르면 오토 포커 스 모드로 복귀합니다.
5. 오토 포커스 범위 제한 (사용 가능한 카메라에 대해서는 210페이지를 참조하십시오.) • AF 조작으로 피사체가 8m (AF-S 500mm)/10m (AF-S 600mm) 이상의 거리에 있는 경우에는 포커스 제한 스위치(그림 2)를 ‘∞–8m’ (AF-S 500mm)/ ‘∞–10m’ (AF-S 600mm) 로 설정하면 포커싱 시간이 단축됩니다. • 피사체가 약 8m/10m 이하의 거리인 경우에는‘FULL’로 설정하 십시오. • 이 기능은 오토 포커스에서만 사용 가능합니다. Fig. 2 6. AF-L/메모리 리콜/AF-ON ■포커스 조작 선택 스위치(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)와 포커 스 조작 버튼 • 포커스 조작 선택 스위치(그림3)의 위치에 따라 포커스 조작 버튼 (그림4)의 기능이 변경됩니다. Fig. 3 • 이용자의 편의에 따라 포커스 조작 버튼의 위치를 변경할 수 있습 니다.
1 포커스 모드 스위치를 ‘A/M’,‘M/A’ 또는 ‘M으로 설정합니다. (그림1) 2 초점 거리를 저장하고 싶은 피사체에 초점을 맞춥니다. 메모리 설 정 버튼(그림6)을 누르면‘삐’소리가 나며 초점 거리가 메모리에 Fig. 6 저장되었음을 알려줍니다. • 메모리 설정은 포커스 모드 스위치 또는 포커스 조작 선택 스위치의 위치와 관계 없이 사용 가능합니다. • 초점 거리는 카메라 전원이 꺼지거나 렌즈가 카메라에서 분리된 경우에도 저장된 상태로 있습니다. 주의: 설정시에 거리 눈금 링을 오른쪽에서 왼쪽으로 10바퀴 돌렸을 때 그와 동시에 한 번의 짧은 ‘삐’ 소리와 세 번의 긴 ‘삐’ 소리가 나면 메모리 설정을 다시 하십시오. 3 포커스 조작 선택 스위치(그림3)을‘메모리 리콜’로 설정하십시오. 4 포커스 조작 버튼(그림4)를 누르십시오. • 셔터 릴리즈 버튼을 살짝 누르고 있는 상태에서 포커스 조작 버튼을 눌러 저장된 초점 거리를 리콜하십시오.
손떨림 보정 기능 사용시의 주의 사항 • 셔터 릴리즈 버튼을 가볍게 누른 상태에서 뷰파인더상의 화상의 흔들림이 멈출 때 까지 기다린 후에 셔터 릴리즈 버튼을 끝까지 누르십시오. • 손떨림 보정 기능의 작동 원리로 인해 촬영 직후에 뷰파인더상의 화상이 흐려질 수 있습니다. • 삼각대를 사용하는 경우에는 손떨림 보정 모드 스위치를‘삼각대(TRIPOD)’로 설 정해 카메라 흔들림과 뷰파인더상의 화상의 흔들림을 감소시키십시오. 카메라 흔들 림이 매우 경미한 경우에는 손떨림 보정 시스템이 작동하지 않을 수 있습니다. 이 러한 경우에는 오히려 손떨림 보정(VR) 시스템이 카메라 흔들림을 유발할 수 있으 므로 손떨림 보정 기능을 꺼 주십시오. 헤드를 꽉 조이지 않은 상태로 삼각대를 사 용하는 경우 또는 모노포드를 사용하는 경우에는 일반(NORMAL) 모드를 선택하 십시오. • 패닝 촬영을 하는 경우에는 손떨림 보정 모드 스위치(그림8)를 반드시 ‘일반 (NORMAL)’ 로 설정하십시오.
10. 삼각대 거치대 • 세로 사진 촬영을 하는 경우에는 삼각대 거치대 고정 나사를 시계 반대 방향으로 돌려 느슨하게 하고 렌즈를 적절한 위치로 회전시킨 후 나사를 시계 방향으로 돌 려 고정시킵니다. • 카메라의 핸드 그립을 쥔 상태에서 삼각대 거치대에 설치된 렌즈와 함께 카메라를 회전시키는 경우에 사용하는 삼각대에 따라서는 손이 삼각대 거치대에 부딪히게 될 수 있습니다. ■ 모노포드 지지대(부속 액세서리) • 삼각대 지지대를 모노포드 지지대로 교체할 수 있습니다. • 교체한 후에는 나사가 완전히 조여져 있는지 확인하십시오. 나사를 완전히 조이지 않으면 사고 또는 렌즈와 카메라에 손상을 줄 수 있습니다. 교체 방법에 대한 자세한 내용은 가까운 니콘 서비스 센터 또는 담당 사무소에 문 의하시기 바랍니다. 11. 렌즈 후드 HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) (AF-S 500mm: HK-34) • 렌즈 후드를 사용하는 경우에는 렌즈 후드 나사를 조여 주십시오.
2 삽입식 필터 홀더의 손잡이 부분을 누르고 손잡이의 흰색 선이 렌즈 중심 축 선과 직각을 이룰 때까지 시계 반대 방향으로 돌립니다. • 삽입식 필터 홀더는 렌즈 또는 카메라를 향하는 방향으로 장착이 가능하며 사진에 는 영향을 주지 않습니다. ■C-PL1L 삽입식 원형 편광 필터(별매) • 유리 및 물 등의 비금속성 물질 표면으로부터 반사를 차단합니다. • C-PL1L 삽입식 원형 편광 필터의 포커스 포인트는 52mm 스크루식 필터와 차이 가 있습니다. 거리 눈금이 원위치에서 이동됨에 따라 최단 초점 거리가 약간 길어 집니다. • 포커스 프리셋을 사용하면 메모리 설정 위치가 약간 변경될 수 있습니다. 메모리 리콜 기능을 사용하기 전에 C-PL1L 필터를 장착하십시오. 13. 권장 포커싱 스크린 각각의 Nikon SLR 카메라마다 사진 촬영 조건에 적합한 여러 종류의 대체 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습니다. 이 렌즈에 권장되는 포커싱 스크린은 다음과 같습니다.
-: 부적합 ( ): 필요한 노출 보정값(중앙부 중점 측광에 한함)입니다. F6 카메라의 경우 사용자 정의 설정‘b6: Screen comp.’에서‘Other screen’을 선택하고 EV 레벨 을 -2.0 to +2.0(0.5EV 단계)로 선택해 보정을 합니다. B 또는 E 타입 외의 스크린을 사용하는 경우에는 필요한 보정값이‘0’ 인 경우(보정이 필요 없는 경 우)에도‘Other screen’ 을 선택해야 합니다. F5 카메라의 경우, 카메라 바디 의 사용자 정의 설정 #18을 사용해 보정을 합니다. F4-시리즈 카메라의 경우 포커싱 스크린용 노출 보정 다이얼을 사용해 보정합니다. 보다 자세한 내용은 카메라 바디의 사용설명서를 참조하십시오. 빈 칸은 사용 불가를 의미합니다. M 타입의 스크린 배율 1:1의 저배율 확대 사진과 현미경 사진 촬영에 모두 사용이 가능한 스크린으로 다른 스크린과는 별도의 용도로 사용됩니다.
15. 부속 액세서리 • 카메라 케이스 CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • 슬립 온 프론트 렌즈 캡 • 렌즈 리어 캡 • 렌즈 후드 HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) • 전용 필터* 홀더 • 52mm 스크루식 NC 필터 • 스트랩 LN-1 • 모노포드 지지대 * 전용 액세서리가 파손되거나 손실한 경우에는 일반 매장에서는 대응을 할 수 없으므 로 가까운 니콘 서비스 센터 또는 담당 사무소로 문의하시기 바랍니다. 16. 별매 액세서리 • 세미 소프트 케이스 CL-L2 • 52mm 스크류식 필터 (원형 편광 필터II 제외) • 삽입식 원형 편광 필터 C-PL1L • AF-S 텔레컨버터(TC-14EII/TC-17EII*/ TC-20EIII*) * 자동 초점은 f/8 지원을 하는 카메라에서만 사용할 수 있습니다. 17. 사양 렌즈 타입: Kr G타입 AF-S Nikkor 렌즈(CPU와 니콘 바요네트 마운트 내장).
최단 초점 거리: AF-S 500mm: 촬상면에서 4 m (AF 모드의 경우), 촬상면에서 3.85 m (MF 모드의 경우) AF-S 600mm: 촬상면에서 AF 모드의 경우 5 m, 촬상면에서 MF 모드의 경우 4.8 m 조리개 날개 수: 9개(원형) 조리개: 완전 자동 조리개 눈금: f/4–f/22 노출 측정: 개방 측광 방식(CPU 인터페이스 시스템의 카메라의 경우) 포커스 제한 스위치: AF-S 500mm: 제공됨, 두 개 제한 범위 사용 가능: 최대 (∞–4 m) 또는 ∞–8m AF-S 600mm: 제공됨, 두 개 제한 범위 사용 가능: 최대 (∞–5 m) 또는 ∞–10m 삼각대 거치대: 360°회전식 내장형, 90° 의 렌즈 회전 위치 지표, 삼각대 지지대 는 모노포드 지지대로 교체할 수 있습니다. 크기: AF-S 500mm: 직경 약 139.5× 391.0 mm(렌즈 마운팅 플랜지 부터의 최대 길이) AF-S 600mm: 직경 약 166.0× 445.
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.