AF-S VR Nikkor ED200mm f/2 IF 使用説明書 (P.2–15) Instruction Manual (PP.16–25) Bedienungsanleitung (S. 26–35) Manuel d'utilisation (P. 36–45) Manual de instrucciones (PP. 46–55) Manuale di istruzioni (PP. 56–65) (P. 66–75) (P.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の 人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載してい ます。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管し てください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を 負う可能性が想定される内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が 想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに 具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近 くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制
警告 Jp 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと 電池を取る すぐに修理依頼を そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに十分注意してください。電池を抜いて、販売店または当社サー ビス機関に修理を依頼してください。 水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 発火したり感電の原因となります。 水かけ禁止 引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用 すると、爆発や火災の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 見ないこと 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 感電の原因になることがあります。 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 保管注意 ケガの原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移
A B 4 C
E F G D H SET RY MO ME I 5
各部の名称 Jp 1フード 2クランプノブ 3フォーカス作動ボタン (フォーカスロック/メモリリコール/AF作動) 4レンズ回転位置指標 5距離リング 6距離目盛 7被写界深度目盛 8距離目盛基準線 9手ブレ補正リングスイッチ !メモリセットボタン "レンズ着脱指標 #レンズマウントゴムリング $CPU信号接点 %三脚座止めネジ &組み込み式回転三脚座 (フォーカスモード切り換えスイッチ )フォーカス制限切り換えスイッチ ~手ブレ補正モード切り換えスイッチ +フォーカス作動設定スイッチ (フォーカスロック/メモリリコール/AF作動) ,電子音スイッチ -つり金具 .
1.
2.
■フォーカスロック機能の使い方(図C、H) (AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.6参照) まず、フォーカス作動設定スイッチをAF-Lの位置に合わせます。次いで、オートフォー カス作動中にフォーカス作動ボタン(フォーカスロック)を押すと、押している間はピ ントが固定されます。(図C) ● フォーカスロックはカメラ側およびレンズ側の両方から行えます。いずれかのボタンが押さ れている間、ピントは固定されます。 ■フォーカスプリセット機能の使い方(図D、H、I) (対応カメラはP.
4. 手ブレ補正機能(対応カメラはP.
● 手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がずれることがあります。 ● 手ブレ補正中にカメラの電源スイッチをOFFにしたり、レンズを取り外したりしないでくだ さい。その状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故障ではありません。 カメラの電源スイッチを再度ONにすれば、音は消えます。 ● F80シリーズ、ニコンU2、ニコンU、D100、D70の内蔵スピードライト充電中には、手 ブレ補正は行いません。 ● 三脚使用時のブレも補正しますので、三脚使用時も手ブレ補正リングスイッチはONにするこ とをおすすめします。また、三脚を使っても雲台を固定しないときや、一脚を使用するとき にも、スイッチをONにすることをおすすめします。 ● AF作動ボタンのあるカメラおよびレンズ側のフォーカス作動ボタンで、AF作動ボタンまた はフォーカス作動ボタンをONにしても、手ブレ補正は作動しません。 5. 被写界深度 プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認することが できます。 6.
9.
11. ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン C E EC-B EC-E ◎ ◎ ― A カメラ F6 B F Jp G1 G2 G3 G4 K L ― ◎ ― J M P U ◎ ― ◎ ◎ ― ― ― ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― ◎ F4+DP-20 ― ◎ ○ ◎ ― ○ ◎ ◎ ― ◎ ◎ F4+DA-20 ― ◎ ○ ◎ ― ○ ◎ ◎ ― ◎ ◎ (+0.
13. 付属アクセサリー Jp ● かぶせ式前キャップ(専用) ● セミソフトケース CL-L1 ● 52mmねじ込み式NCフィルター ● ● 裏ぶた LF-1 ● かぶせフード HK-31(専用) 組み込み式フィルターホルダー(専用) ● ストラップ LN-1 ※ 専用の付属アクセサリーは、一般販売は行っておりません。破損や紛失でお困りの時には、 サービス機関へお申し出ください。 14. 別売アクセサリー ● 52mmねじ込み式フィルター(円偏光フィルターⅡを除く) ● 組み込み式円偏光フィルター C-PL3L ● AF-Sテレコンバーター(TC-14EⅡ/TC-17EⅡ/TC-20EⅡ) 15.
Jp 15
Nomenclature 1 Lens hood 2 Lens hood screw 3 Focus operation button (Focus Lock/MEMORY RECALL/AF Start) 4 Lens rotating position index 5 Focus ring 6 Distance scale 7 Depth-of-field scale 8 Distance index line 9 Vibration reduction ON/OFF ring switch ! Memory Set button " Mounting index # Lens mount rubber gasket En $ % & ( ) ~ + , .
• If this lens is used with cameras not compatible with vibration reduction, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF. With the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery power may become quickly depleted if this switch is left ON. 1. Introduction Thank you for purchasing the AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF lens. This is a high-performance lens featuring special Vibration Reduction (VR) and high-speed Internal Focusing (IF) mechanisms.
2.
■Using the Focus lock button (Figs. C, H) (For AF cameras compatible with AF-S Nikkor lenses only. See page 16.) During autofocus, the focus can be locked if you set the Focus operation selection switch to AF-L and press the Focus operation button (Fig. C). • The AF-Lock function can be engaged on either the camera and lens. Focus is locked while either of these buttons is pressed. ■Using Focus preset (Figs. D, H, I) (See page 16 for usable cameras. Available during autofocus and manual focus.
4. Vibration reduction mode (See page 16 for usable cameras.) ■Basic concept of vibration reduction Number of vibrations Vibration reduction using a tripod En Camera shake Camera shake when taking pictures from a moving vehicle Panning shots Strength of vibrations Set the vibration reduction mode switch to “NORMAL”. Set the vibration reduction mode switch to “ACTIVE”.
■Notes on using vibration reduction • Wait until the image in the viewfinder stops vibrating before fully depressing the shutter release button after you have lightly pressed the shutter release button. • When taking panning shots, be sure to set the vibration reduction mode switch to NORMAL. If you move the camera in a wide arc when panning, vibration in the direction of that movement is not affected.
9. Slip-in filter holder (Figs. A, B) Always use a (52mm screw-in) filter. Be sure to screw in the provided Nikon NC filter into the surface of the filter holder where “Nikon” and “JAPAN” indications appear. Use an L37C filter to cut ultraviolet rays and a slip-in circular polarizing filter C-PL3L* to cut unwanted reflections from nonmetallic surface such as glass or water.
11. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: Screen C E EC-B EC-E ◎ ◎ ― ◎ F5+DP-30 G1 G2 G3 G4 K L ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ F4+DP-20 ― ◎ ○ ◎ ― F4+DA-20 ― ◎ ○ ◎ ― Camera F6 A B F P U ◎ ― ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ◎ (+0.
13. Supplied accessories* • Dedicated slip-on front lens cap • Rear lens cap LF-1 • Dedicated lens hood HK-31 • Semi-soft case CL-L1 • Dedicated slip-in filter holder • 52mm screw-in NC filter • Strap LN-1 * If dedicated accessories are broken or missing, contact your nearest Nikon service center or representative office as they are not available at general shops. En 14.
En 25
Nomenklatur 1 Gegenlichtblende 2 Halteschraube der Gegenlichtblende 3 Fokus-Betriebstaste (Fokus-Sperre/MEMORY RECALL/AF Start) 4 Positionsindex für Objektivdrehung 5 Entfernungseinstellring 6 Entfernungsskala 7 Schärfentiefe-Skala 8 Entfernungs Indexlinie 9 ON/OFF-Ringschalter für Vibrationsreduktion ! Speichertaste " Objektivindex # Gummiring der Objektivfassung De $ % & ( ) ~ + , .
1. Einführung Vielen Dank für das Vertrauen in unsere Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des IF-Objektivs AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF erwiesen haben. Es handelt sich um ein Hochleistungsobjektiv mit spezieller Vibrationsreduktion (VR) und schneller interner Fokussierung (IF). Außerdem wird der Fokussiermechanismus durch einen Silent-Wave-Motor (S) betrieben. Fokus-Voreinstellung ist ebenfalls verfügbar.
2.
■Fokusverriegelung (Abb. C, H) (Nur bei AF-Kameras, die mit AF-S Nikkoren kompatibel sind. Siehe Seite 26.) Bei aktiviertem Autofokus kann die Scharfeinstellung fixiert werden, wenn der FokusBetriebswahlschalter auf AF-L gestellt ist und die Fokus-Betriebstaste gedrückt wird (Abb. C). • Die AF-Verriegelungsfunktion kann entweder an der Kamera oder am Objektiv eingestellt werden. Durch Drücken einer dieser Tasten wird die Scharfeinstellung verriegelt. ■Nutzung der Fokus-Voreinstellung (Abb.
4. Vibrationsreduktions-Funktion (Verwendbare Kameras siehe auf Seite 26.
■Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion • Warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, bevor Sie den Auslöser nach kurzem Antippen ganz herunterdrücken. • Bei Kameraschwenks muss der Vibrationsreduktions-Schalter auf NORMAL gesetzt sein. Wenn Sie die Kamera in einem weiten Bogen bewegen (z. B. bei einem Kameraschwenk), sind Vibrationen in die Richtung dieser Bewegung nicht betroffen. Wenn Sie die Kamera z. B.
9. Einsetzbarer Filterhalter (Abb. A und B) Verwenden Sie stets ein 52-mm-Einschraubfilter. Schrauben Sie unbedingt das mitgelieferte NikonNC-Filter in die Seite des Filterhalters ein, auf der “Nikon” und “JAPAN” erscheinen. Zur Unterdrückung von UV-Licht empfiehlt sich ein L37C-Filter, und unerwünschten Reflexionen von nichtmetallischen Oberflächen wie Glas oder Wasser begegnen Sie am besten mit einem Zirkularpolarisationsfilter C-PL3L* zum Einschieben.
11. Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt.
13. Zubehör* • Spezieller aufschiebbarer Objektivdeckel • Objektivrückdeckel LF-1 • Spezielle Gegenlichtblende HK-31 • Etui CL-L1 • Spezieller einsetzbarer Filterhalter • 52-mm-NC-Schraubfilter • Gurt LN-1 * Sind die speziellen Zubehörteile defekt oder nicht vorhanden, so wenden Sie sich bitte an das nächste Nikon-Kundendienstzentrum oder - Händler, da sie im allgemeinen Fachhandel nicht erhältlich sind. 14.
De 35
Nomenclature 1 Pare-soleil 2 Vis du pare-soleil 3 Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) 4 Index de position de rotation de l’objectif 5 Bague de mise au point 6 Echelle des distances 7 Echelle des profondeurs de champ 8 Ligne de repère des distance 9 Bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de la réduction de la vibration ! Bouton mémoire " Index de montage # $ % & ( ) ~ + , .
1. Introduction Merci d’avoir acheté l’objectif AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF. C'est un objectif de haute performance possédant une réduction de la vibration spéciale (VR) ainsi que des mécanismes de mise au point interne (IF) de grande vitesse. Il utilise également un moteur ondulatoire silencieux (S) qui commande le mécanisme de mise au point.
2.
■Verrouillage de la mise au point (Fig. C, H) (Seulement pour les appareils AF compatibles avec les objectifs AF-S Nikkor. Voir page 36.) Pendant l’autofocus, vous pouvez verrouiller la mise au point en mettant le commutateur de sélection de commande de mise au point sur AF-L et en appuyant sur le bouton de commande de mise au point (Fig. C). • La fonction de verrouillage AF peut être enclenchée sur l’appareil et sur l’objectif. La mise au point est verrouillée lorsque l’un de ces boutons est enfoncé.
4. Mode réduction de la vibration (Voir page 36 pour les appareils photo utilisables.) ■Concept de base du système de réduction de la vibration Nombre de vibrations Réduction de la vibration avec un trépied Bougé de l’appareil Bougé de l’appareil lorsque les photos sont prises d’un véhicule en mouvement Panoramiques Force des vibrations Placez le commutateur de mode de réduction de vibration sur “NORMAL”. Placez le commutateur de mode de réduction de vibration sur “ACTIVE”.
■Remarques concernant la réduction de la vibration • Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond sur le déclencheur après l’avoir légèrement enfoncé. • Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le mode de réduction de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez l’appareil en décrivant une courbe pendant le panoramique, la vibration dans la direction du mouvement ne sera pas affectée.
9. Support de filtre à insérer (Fig. A, B) Utilisez toujours un filtre (52 mm à visser). Assurez-vous de visser le filtre Nikon NC à l'intérieur de la surface du support de filtre, où les indications "Nikon" et "JAPAN" sont inscrites. Utilisez un filtre L37C pour couper les rayons ultraviolets ou un filtre polarisant circulaire à emboîtement C-PL3L* pour couper les réflexions indésirables des surfaces non-métalliques telles que le verre ou l’eau.
11. Ecrans de mise au point recommandés Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés cidessons.
13. Accessoires fournis* • Capuchon d’objectif avant à glisser dédié • Bouchon arrière LF-1 • Pare-soleil dédié HK-31 • Sac semi-souple CL-L1 • Support de filtre à insérer dédié • Filtre NC à visser 52mm • Courroie LN-1 * Si des accessoires dédiés sont brisés ou perdus, contactez le centre de service après vente Nikon le plus proche ou, comme ils ne sont pas disponibles dans le magasins généraux, le bureau du représentant. 14.
Fr 45
Nomenclatura 1 Visera del objetivo 2 Tornillo de la visera del objetivo 3 Botón de enfoque (Bloqueo de enfoque/ MEMORY RECALL/ Inicio de enfoque automático) 4 Indices de posición de rotación del objetivo 5 Anillo de enfoque 6 Escala de distancias 7 Escala de profundidad de campo 8 Línea indicadora de distancias 9 Interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibración ! Botón Memoria " Indice de monturas # $ % & ( ) ~ + , .
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *2 No puede utilizar el manual (M). *3 Cuando el interruptor de selección de enfoque se ajusta en AF-ON, el enfoque automático comenzará tan pronto como se presione el botón de enfoque (p. 49) a la vez que se presiona ligeramente el disparador. *4 Presione el botón Memoria o el botón de enfoque (P. 49) a la vez que presiona ligeramente el disparador.
■Importante! • Debe tenerse cuidado de no sujetar la cámara cuando el objetivo está acoplado, porque esto puede dañar la cámara. Al transportarla, asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo. • Asegúrese de acoplar un filtro enroscable de 52mm en el soporte del filtro deslizable. • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII.
3. Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) y botón de enfoque La función del botón de enfoque varía según la posición del interruptor de selección de enfoque: Posición del interruptor de selección de enfoque AF-L MEMORY RECALL AF-ON Función del botón de enfoque Bloqueo de enfoque Recuperación de memoria Inicio de enfoque automático (AF-ON) en el objetivo ■Retención del enfoque (Fig. C, H) (Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S. Consulte la página 46.
Nota 2: Si al ajustar,n el anillo de escala de distancia gira de derecha a izquierda unas 10 veces, y al mismo tiempo suena un pitido corto y tres largos, vuelva a ejecutar el ajuste de la Memoria. ■Utilización del inicio de enfoque automático (Fig. E, H) (El funcionamiento varía dependiendo de la cámara que se esté utilizando. Consulte la página 46) Primero, ajuste el interruptor de modo de enfoque a M/A y el interruptor de selección de enfoque a AF-ON.
■Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G) En primer lugar ajuste el interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibración en la posición ON, posteriormente seleccione el siguiente modo: NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce principalmente las vibraciones de la cámara, haciendo posibles las fotografías con panorámica suave.
8. Visera del objetivo HK-31 Apriete firmemente la rosca de la visera del objetivo cuando utilice la visera del objetivo. Para guardar la visera, colóquelo en posición inversa y apriete la rosca firmemente. 9. Soporte del filtro deslizable (Fig. A, B) Utilice siempre un filtro (de 52mm para enroscar). Asegúrese de enroscar el filtro Nikon NC proporcionado en la superficie del soporte del filtro donde aparecen las indicaciones “Nikon” y “JAPAN”.
11. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
13. Accesorios suministrados* • Exclusiva tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera del objetivo LF-1 • Exclusiva visera del objetivo HK-31 • Funda semiblanda CL-L1 • Exclusivo soporte del filtro deslizable • Filtro NC enroscable 52mm • Correa LN-1 * Si los accesorios específicos no aparecen o están rotos, contacte con el representante o centro técnico de Nikon más cercano, porque esos accesorios no están disponibles en tiendas generales. 14.
Es 55
Nomenclatura 1 Paraluce 2 Vite del paraluce 3 Tasto di azionamento della messa a fuoco (Blocco messa a fuoco/MEMORY RECALL/Avvio AF) 4 Indice della posizione di rotazione dell’obiettivo 5 Anello di messa a fuoco 6 Scala delle distanze 7 Profondità di campo 8 Contrassegno distanza 9 Interruttore anellare di attivazione/ disattivazione riduzione delle vibrazioni ! Tasto della memoria " Indice di montaggio # Guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo $ % & ( ) ~ + , .
• Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione, impostare l’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria. 1. Introduzione La ringraziamo per aver acquistato l’obiettivo AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF.
■Importante! • Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l’obiettivo, evitare di afferrare solo il corpo della fotocamera; In caso di trasporto, afferrare sia l’obiettivo, sia la fotocamera. • Montare un filtro avvitabile da 52 mm sul portafiltro a inserimento. • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. • E’ possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII.
3.
tasto di scatto immediatamente dopo aver rimosso il dito dal tasto di azionamento della messa a fuoco, non sarà possibile scattare la foto nella posizione impostata. Per scattare foto alla distanza di messa a fuoco memorizzata, (1) premere il tasto di azionamento della messa a fuoco o (2) continuare a premere leggermente il tasto di scatto per richiamare la memoria, quindi premere completamente il tasto di scatto.
■ Impostazione dell’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni (Fig. D) ON: La vibrazione risulta ridotta al momento del rilascio del tasto di scatto e anche mentre questo si trova premuto a metà. Siccome le vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano semplificate sia la regolazione manuale/automatica della messa a fuoco che l’esatta inquadratura del soggetto. OFF: Le vibrazioni non vengono ridotte.
6. Impostazione dell’apertura Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della fotocamera. 7. Collare girevole incorporato per il cavalletto Se occorre scattare fotografie verticali, allentare la vite di blocco del collare del cavalletto ruotandola in senso antiorario, quindi ruotare l’obiettivo portandolo nella posizione desiderata e infine serrare la vite ruotandola in senso orario.
10. Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato Durante l’utilizzo delle fotocamere di seguito riportate, prima di scattare delle fotografie con il flash, verificare la lunghezza focale e la distanza di scatto, onde evitare una riduzione di luminosità ai margini dell’immagine a causa della luce emessa dal flash che potrebbe essere ostruita dal barilotto.
12. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
Scala delle distanze di ripresa: Distanza minima per la messa a fuoco: Diaframma: Scala delle aperture: Misurazione dell’esposizione: Interruttore di limite di messa a fuoco: Collare del treppiedi: Dimensioni: Peso: Graduata in metri e piedi da 1,9 m (7 ft.
名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭罩螺絲 3 對焦操作按鈕 (對焦鎖/記憶回複/AF啟用) 4 鏡頭旋轉位置指標 5 對焦環 6 距離刻度 7 景深 8 距離標線 9 減振ON/OFF環形開關 ! 記憶按鈕 " 安裝標誌 # 鏡頭安裝橡皮墊圈 $ CPU觸點 % 三腳架軛具螺釘 & 內置旋轉腳架安裝套環 ( 對焦模式開關 ) 聚焦限位開關 ~ 減振模式開關 + 對焦操作選擇開關 (AF-L/記憶回複/AF-ON) , 聲音監控開關 - 背帶孔 . 插入式濾光鏡架鈕 / 插入式濾光鏡架 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制-詳情請參閱您的相機說明書- Ck P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統無手動模式(M)可用*3 將對焦操作選擇開關設定成AF-ON﹐輕輕按下快門按鈕時只要按一下對焦操作按鈕 (p.68)就開始自動對焦*4 輕輕按下快門按鈕時按下記憶按鈕或對焦操作按鈕(p.
1.
2.
■使用對焦鎖按鈕(圖C﹐H) (僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機-見66頁-) 自動對焦時﹐如將對焦操作選擇開關置于AF-L處并按下對焦操作按鈕 (圖C)﹐即可鎖定焦距• 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距- ■使用預置對焦(圖D﹐H﹐I) (適用相機請見66頁-該功能在自動對焦和手動對焦時均可用-) 記憶設定 1 將聲音監控開關置于 處以激活聲音監控功能﹔將其置于 處取消 該功能2 對需要記憶的距離上的一個物體對焦3 按下記憶按鈕會聽到嘟嘟聲﹐表示該距離已儲存在記憶中4 然后可繼續拍照﹐對焦距離為儲存在記憶中的距離• 無論對焦模式開關或對焦操作選擇開關的位置如何﹐均可使用記憶設定功能• 即使相機電源關閉或者鏡頭從相機拆下﹐對焦距離也會儲存在記憶中- 記憶回複 5 將對焦操作選擇開關置于記憶回複處6 按下對焦操作按鈕會聽到兩下嘟嘟聲﹐表示回複到原先對焦距離-可 按下快門按鈕拍照注意1﹕ 在M/A模式下﹐僅當手指離開對焦操作按鈕并輕按快門按鈕時﹐鏡頭才會取 消記憶回複并重新使用自動對焦功能-所以如果在手指離開對焦操作按鈕后 立刻完全按下快門按鈕﹐可能會在已設定的焦距上拍
4.
• 快門起動過後﹐減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊• 在減振模式有效時﹐請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭-否則相機晃動時﹐ 鏡頭可能會發出 嗒雜聲-此並非故障-只需重開相機電源就可恢復正常• 使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100及D70相機時﹐閃光燈充電時減振功能不 起作用• 將鏡頭固定在三腳架上并將減振ON/OFF環形開關置于ON處-使用沒有緊固腳 架頭的三腳架或使用單腳架時﹐將開關置于ON處• 如將相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕置于ON處﹑或鏡頭上的對焦操作按鈕﹐消除 震動功能則無效- 5. 景深 對焦前先轉動變焦環﹐直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖-如果相機 上有景深預覽(定格)鈕或杆﹐則可在從取景窗觀看時觀察景深- 6. 光圈設定 本鏡頭不帶光圈環﹐因此﹐請在機身上設定光圈- 7.
9. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 務必使用(52mm旋入式)濾光鏡-確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入濾 光鏡安裝座表面﹐該面有“Nikon”和“JAPAN”標志-你也可用L37C 濾光鏡以濾除紫外線及用插入式圓偏振濾鏡C-PL3L*來濾除從玻璃或水 等非金屬表面反射的不需要的光線1.按下濾光鏡安裝座鈕﹐然后反時針向轉直至按鈕上的白線與鏡頭的軸 線成直角為止2.拉出安裝座再將濾光鏡旋入座內• 濾光鏡安裝座裝在向鏡頭或向相機一面皆可﹐對拍攝的照片都沒有影響* 插入式環形偏振鏡與52mm旋入式濾光鏡的焦點是不同的• 距離標記偏離正確位置-最近的對焦距離有輕微延長• 如已預置對焦﹐設定的記憶位置可能有輕微改變-首先對目標對焦﹐再 重新進行記憶設定- 10.
11. 請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景下面所列可用於本鏡頭: : 最佳聚焦 : 可能對焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形﹐但膠片上不會有: 是指相機上不帶取景器屏: 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時)-F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償”中的 “其他屏幕”作補償﹐並且將曝光補償標准設定在+/-2.0 EV,1/2 EV級-當使用了B型和E型之 外的屏幕﹐ “其他屏幕”務必要選中﹐即使必需的補償值為0(沒有補償需要)-F5相機請用 機身上的“自選設定#18”作補償-F4系列相機請用聚焦屏的“曝光補償刻度”作補償詳情請參閱相机机身說明書空白意為不宜使用-因為M型聚焦屏可同時用1:1放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝影﹐因此﹐不在 此限- • 使用F5相機時﹐在矩陣測光時僅可使用EC-B﹑B﹑E﹑J﹑A﹑L聚焦屏• 使用B和E聚焦屏時﹐請參閱B和E的聚焦屏一欄- 12.
13. 所提供的配件* • 專用插入式前鏡頭蓋 • 半軟盒CL-L1 • 52mm旋入式NC濾鏡 • 鏡蓋LF-1 • 專用鏡頭遮光罩HK-31 • 專用插入式濾光鏡架 • 背帶LN-1 *如果專用配件損壞或遺失﹐請與就近的尼康服務中心或代理處聯系﹐一般商店不銷 售該配件- 14. 可選配件 • 52mm旋入式濾鏡(除環形偏振鏡II) • 插入式環形偏振鏡C-PL3L • AF-S望遠倍率鏡(TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII) 15. 規格 鏡頭類型: Ck G型AF-S變焦尼克爾鏡頭﹐具有內置CPU(中央處理器)和尼 康卡口座﹐設有特別減振(VR)機構 焦 距: 200mm 最大光圈: f/2 9組13件(3片ED和1片超級ED鏡片) ﹐以及1片鏡頭保護鏡片鏡頭構造: 圖象角度: 12°20’〔使用尼康數字式相機(尼康DX格式)為 8°-使用IX240系統相機時為9°50’〕 距離信息: 輸入機身 對 焦: 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達) 手控則用獨立對焦環 減振作用: 利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法 拍攝距離刻度: 刻度自1.9m(7ft.
Ck 75
名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭罩螺絲 3 對焦操作按鈕 (對焦鎖/記憶回複/AF啟用) 4 鏡頭旋轉位置指標 5 對焦環 6 距離刻度 7 景深 8 距離標線 9 減振ON/OFF環形開關 ! 記憶按鈕 " 安裝標誌 # 鏡頭安裝橡皮墊圈 $ CPU觸點 % 三腳架軛具螺釘 & 內置旋轉腳架安裝套環 ( 對焦模式開關 ) 聚焦限位開關 ~ 減振模式開關 + 對焦操作選擇開關 (AF-L/記憶回複/AF-ON) , 聲音監控開關 - 背帶孔 . 插入式濾光鏡架鈕 / 插入式濾光鏡架 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。 P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統。 無手動模式(M)可用。 *3 將對焦操作選擇開關設定成AF-ON,輕輕按下快門按鈕時只要按一下對焦操作按 鈕(p.78)就開始自動對焦。 *4 輕輕按下快門按鈕時按下記憶按鈕或對焦操作按鈕(p.
1.
2.
■使用對焦鎖按鈕(圖C,H) (僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機。見76頁。) 自動對焦時,如將對焦操作選擇開關置于AF-L處并按下對焦操作按鈕 (圖C) ,即可鎖定焦距。 • 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 ■使用預置對焦(圖D,H,I) (適用相機請見76頁。該功能在自動對焦和手動對焦時均可用。) 記憶設定 1 將聲音監控開關置于 處以激活聲音監控功能﹔將其置于 處取消 該功能。 2 對需要記憶的距離上的一個物體對焦。 3 按下記憶按鈕會聽到嘟嘟聲,表示該距離已儲存在記憶中。 4 然后可繼續拍照,對焦距離為儲存在記憶中的距離。 • 無論對焦模式開關或對焦操作選擇開關的位置如何,均可使用記憶設定功能。 • 即使相機電源關閉或者鏡頭從相機拆下,對焦距離也會儲存在記憶中。 記憶回複 5 將對焦操作選擇開關置于記憶回複處。 6 按下對焦操作按鈕會聽到兩下嘟嘟聲,表示回複到原先對焦距離。可 按下快門按鈕拍照。 注意1﹕ 在M/A模式下,僅當手指離開對焦操作按鈕并輕按快門按鈕時,鏡頭才會取 消記憶回複并重新使用自動對焦功能。所以如果在手指離開對焦操作按鈕后 立刻完全按下快
4.
• 快門起動過後,減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊。 • 在減振模式有效時,請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭。否則相機晃動時, 鏡頭可能會發出 嗒雜聲。此並非故障。只需重開相機電源就可恢復正常。 • 使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100及D70相機時,閃光燈充電時減振功能 不起作用。 • 將鏡頭固定在三腳架上并將減振ON/OFF環形開關置于ON處。使用沒有緊固 腳架頭的三腳架或使用單腳架時,將開關置于ON處。 • 如將相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕置于ON處、或鏡頭上的對焦操作按鈕, 消除震動功能則無效。 5. 景深 對焦前先轉動變焦環,直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖。如果相機 上有景深預覽(定格)鈕或杆,則可在從取景窗觀看時觀察景深。 6. 光圈設定 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 7.
9. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 務必使用(52mm旋入式)濾光鏡。確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入 濾光鏡安裝座表面,該面有“Nikon”和“JAPAN”標志。你也可用 L37C濾光鏡以濾除紫外線及用插入式圓偏振濾鏡C-PL3L*來濾除從玻 璃或水等非金屬表面反射的不需要的光線。 1.按下濾光鏡安裝座鈕,然后反時針向轉直至按鈕上的白線與鏡頭的軸 線成直角為止。 2.拉出安裝座再將濾光鏡旋入座內。 • 濾光鏡安裝座裝在向鏡頭或向相機一面皆可,對拍攝的照片都沒有影響。 * 插入式環形偏振鏡與52mm旋入式濾光鏡的焦點是不同的。 • 距離標記偏離正確位置。最近的對焦距離有輕微延長。 • 如已預置對焦,設定的記憶位置可能有輕微改變。首先對目標對焦,再重新 進行記憶設定。 10.
11. 請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: : 最佳聚焦 : 可能對焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。 : 是指相機上不帶取景器屏。 : 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時) 。F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償”中的 “其他屏幕”作補償,並且將曝光補償標准設定在+/-2.0 EV,1/2 EV級。當使用了B型和E型 之外的屏幕,“其他屏幕”務必要選中,即使必需的補償值為0(沒有補償需要)。F5相機 請用機身上的“自選設定#18”作補償。F4系列相機請用聚焦屏的“曝光補償刻度”作補 償。詳情請參閱相机机身說明書。 空白意為不宜使用。因為M型聚焦屏可同時用1:1放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝影,因此,不 在此限。 • 使用F5相機時,在矩陣測光時僅可使用EC-B、B、E、J、A、L聚焦屏。 • 使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。 12.
13. 所提供的配件* • 專用插入式前鏡頭蓋 • 半軟盒CL-L1 • 52mm旋入式NC濾鏡 • 鏡蓋LF-1 •專用鏡頭遮光罩HK-31 • 專用插入式濾光鏡架 • 背帶LN-1 *如果專用配件損壞或遺失,請與就近的尼康服務中心或代理處聯系,一般商店不銷 售該配件。 14. 可選配件 • 52mm旋入式濾鏡(除環形偏振鏡II) • 插入式環形偏振鏡C-PL3L • AF-S望遠倍率鏡(TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII) 15. 規格 鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和 尼康卡口座,設有特別減振(VR)機構 焦 距: 200mm 最大光圈: f/2 鏡頭構造: 9組13件(3片ED和1片超級ED鏡片) ,以及1片鏡頭保護鏡片。 圖象角度: 12°20’〔使用尼康數字式相機(尼康DX格式)為8° 。 使用 IX240系統相機時為9°50’〕 距離信息: 輸入機身 對 焦: 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達) 手控則用獨立對焦環 減振作用: 利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法 拍攝距離刻度: 刻度自1.9m(7ft.
Ch 85
■ 被写界深度表 ■ Depth of field ■ Schärfentiefentabelle ■ Profondeur de champ ■ Profundidad de campo ■ Profondità di campo ■ ■ 撮影距離 Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco 被写界深度 Depth of field Schärfentiefe Profondeur de champ f/2 f/2.8 f/4 Profundidad de camopo Profondità di campo f/5.6 f/8 f/11 (m) 撮影倍率 Reproduction ratio Abbildungsmaßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione f/16 f/22 1.
■Depth of field Focused distance 7 (ft) Depth of field f/2 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 6´1114/16˝ 6´117/16˝ 6´11 7/16˝ 6´11 7/16˝ 6´11 1/16˝ 6´10 11/16˝ 6´9 14/16˝ 6´9 2/16˝ – – – – – – – – 7´ 4/16˝ 7´4/16˝ 7´ 10/16˝ 7´ 10/16˝ 7´1 1/16˝ 7´1 7/16˝ 7´2 4/16˝ 7´3˝ Reproduction ratio 1/9.3 8 7´1110/16˝ 7´1111/16˝ 7´11 4/16˝ 7´10 14/16˝ 7´10 8/16˝ 7´10 2/16˝ 7´9 5/16˝ 7´8 8/16˝ – – – – – – – – 8´ 7/16˝ 8´7/16˝ 8´14/16˝ 8´ 14/16˝ 8´1 4/16˝ 8´2 1/16˝ 8´2 13/16˝ 8´4 ˝ 1/10.
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス 機関にて新しい使用説明書をお求めください (有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.