4-16×50SF / 4-16×50SF IL / 6-24×50SF IL Instruction manual/Mode d'emploi En En Fr Fr Ru Ru Se Se Ru Ru Fi Fi Cz Cz
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 2 Congratulations on your choice of a Nikon riflescope. Your new scope is the finest example of Nikon's rugged and durable construction and precision bright optics; important qualities for a serious shooter's riflescope. This riflescope was developed for theEnsportsperson who mainly uses it for shooting competitions. We hope that this product will enhance your enjoyment with stable accuracy and high performance.
SUPPLIED ITEM(S) Body··················································1 piece Eyepiece cap............. *1 Objective cap........... ·························1 pair *1 *2 Battery (3V Lithium battery: CR2032)*2··················· 1 piece Battery-chamber cover opener*2······························ 1 piece Sunshade··································································· 1 piece Cleaning cloth······························· 1 piece Hex key (1.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 4 Caution (Lithium battery) If handled incorrectly, the batteryEn may rupture and leak, corroding equipment and staining clothing. Be sure to observe the following: • Install the battery with the + and - poles positioned correctly. • The battery should be removed Fr when exhausted or during extended periods of non-use. • Do not short the end terminal of the battery chamber. • Do not carry together with keysRu or coins in a pocket or bag, it may short and cause overheating.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. En En Fr Fr This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and to EU EMC directive.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 6 Symbol for separate collection applicable in European countries En that this battery is to be collected separately. This symbol indicates The following apply only to users in European countries. • This battery is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do Fr not dispose of as household waste. • For more information, Ru contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
1. Nomenclature 1 Objective lens En 2 Eyepiece lens • 4-16×50SF 3 Elevation adjustment turret Fr 4 Windage adjustment turret Ru 5 Eyepiece adjustment 6 Power index Se 7 Power scale 8 Power selector ring Ru 9 Diopter index dot a 0 Fig.
Ru Ru Se Se Ru Ru Fi Fi Cz Cz 8 f 75 Fr 50 Fr 60 En a0 c e Fig.
Adjustment mechanism of BLACK FX1000 riflescope Elevation adjustment Windage adjustment Shipped attached to riflescope Shipped attached to riflescope 1 1 2 2 3 4 Fig. 1-4 Fig.
2. Specifications En Model Reticle Actual magnification Effective objective diameter Exit pupil*1 Eye relief *1 Tube diameter Objective outside diameter Eyepiece outside diameter Adjustment graduation Fr Ru Se Max. internal adjustment Parallax setting Field of view at 100 yd.*1 Field of view at 100 m*1 Length (a) Mount length (b) Mount length (c) Mount length (d) Weight Power Source Reticle intensity adjustment EMC Ru Fi Cz (yd.)/(m) (ft) (m) (in.)/(mm) (in.)/(mm) (in.)/(mm) (in.
3. Instructions (1) Inserting the battery and adjusting the illumination intensity (IL models only) CAUTION: When installing batteries, make sure the firearm is unloaded. Use safe firearm handling practices at all times. The IL models are powered by one 3V lithium battery (CR2032). When your reticle flashes or does not light, you need to replace the battery.
En Fr Ru How to adjust the illumination intensity Turn the rheostat intensity dial to theEndesired intensity* (Fig.3-3). When not in use, be sure to set the dial to (OFF). Illumination will automatically turnFroff after approximately 2 hours of non-operation. * The illumination intensity is available in 10 steps. When you rotate the rheostat intensity dial, the illumination intensity changes in the order of 1, OFF, 2, OFF, 3, OFF...10,Ru OFF.
(2) Focusing 1 Look through the eyepiece with your eye positioned about 4 in. (10 cm) away from the eyepiece to see the FX-MOA reticle (Fig. 3-4) or the FX-MRAD reticle (Fig. 3-5). Be sure your eye is positioned with proper alignment and with proper eye relief, otherwise the view will “black out.” FX-MOA reticle 2 Point the objective end of the scope at the sky (do NOT point it at the sun) or at a plain unpatterned wall.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 14 (4) Adjustment of the riflescope Sighting through the riflescope,En align the rifle with your aiming point on the target and shoot a trial round. If the bullet does not hit the aiming point, adjust the elevation and windage as follows: • If the bullet hits under the aiming point, turn the elevation adjustment turret (counter-clockwise) in the direction of the arrow marked “U” for up.
(5) Zero resetting of adjustment turret After the reticle has been adjusted to match the point of impact, perform the steps described below for each adjustment turret to reset the turret to zero. The 4-16×50SF is used as an example in the illustrations. • For the elevation adjustment turret, you can use the zero stop function. For details, refer to (6) on the next page. 1. Loosen three screws (1) and take off the turret.
En Fr Ru Se Ru (6) Zero stop function of elevation adjustment turret The elevation adjustment turretEn integrates a return to zero stop function that prevents you from dialing down past your “0” (for instance, if you specified a 200 yd. zero, the return to zero feature prevents dialing below 200 yd.). After the reticle has been adjusted Fr to match the point of impact, perform the steps described below. The 4-16×50SF is used as an example in the illustrations. 3.
(7) Adjustable side focus The BLACK FX1000 riflescopes include a side-focus adjustment that allows precise focusing of the reticle on the same focal plane as the target image from 50 yd. (45.7 m) to infinity. En Thus, parallax can be eliminated and sight alignment will be accurate. The marked distance scale can be used as a reference guide.
4. Utilizing the FX-MOA or FX-MRAD reticle En Fr Ru Se Ru Fi Cz 18 These reticles are designed to compensate En for the trajectory of your firearm. Please note that the reticle is based upon ballistic information and may or may not meet the same results for you as there are many variables that come into play such as: Fr • Actual Velocity (Ammunition manufactures’ information in regards to muzzle velocity may or may not match the velocity your firearm produces.
Fig. 4-1 10 MOA 20 MOA Ru 0.14 MOA Se 0.14 MOA Ru Se Ru 30 MOA 2.75 MOA Fr 2.5 MOA Fr 1.5 MOA En 0.75 MOA 1 MOA En 2.5 MOA FX-MOA reticle Nikon’s FX-MOA reticle (Fig. 4-1) was designed specifically for the First Focal Plane optical system as utilized in the BLACK FX1000 riflescope. This highly functional and advanced tool can be used for all aspects of long-range shooting, including estimating range, maintaining holdovers, dialing elevation come ups and compensating for wind and target leads.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 20 Using FX-MOA for ranging To determine range with minute ofEn angle, divide the target’s known size in inches by the MOA measurement from the reticle (this can be done at any magnification) and then multiply by 100. The result is the distance in yards to the measured object. Target size (inches) ÷ size in reticleFr(MOA) × 100 = Distance (yards) to Target For example if we know that the outside diameter of an IPSC target* is 17.7” in diameter and it measures as 6 MOA (Fig.
Using FX-MOA for wind hold Using the FX-MOA reticle for windage correction is much faster than using the riflescope’s windage adjustment turret for both the initial shot and any follow-up shots. When adjusting for wind hold using the reticle, you can use the various hash marks on the reticle’s horizontal wire like a ruler to reference your specified point for aiming into the wind.
Se Ru Fi Cz 22 Fig. 4-6 0.2 MRAD 0.038 MRAD 1 MRAD 2 MRAD 8 MRAD 0.038 MRAD 1 MRAD 0.7 MRAD 0.1 MRAD 0.6 MRAD Ru 0.2 MRAD Fr 0.3 MRAD En FX-MRAD (milliradian) reticle Nikon’s FX-MRAD reticle (Fig. 4-6)En presents the shooter with a highly functional and advanced tool for all aspects of long-range shooting, including estimating range, maintaining holdovers, dialing elevation come ups and compensating Fr for wind and target leads.
MRAD subtensions MRADs or Milliradians are an angular measurement defined as one thousandth of a radian. The advantage with this system is that it indicates that 1 MRAD (milliradian) is exactly En 10 cm at 100 m, 1 in. at 1000 in., and 1/1000th of any distance. The MRAD system does not require use of the metric system, but understanding it can be to your advantage. One inch is equal to 2.54 centimeters. While the temptation may be to simply round to 2.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 24 Using FX-MRAD for ranging The easiest, most accurate method to Enutilize the FX-MRAD reticle for ranging is to use metric measurements for target size, divide that measurement by MRADs in reticle and multiply by 10 to get your distance in meters. For example, using the formula withFra 17.7-inch diameter target (17.7 in. × 2.54 = 44.9 cm): Target size in Centimeters ÷ Image size (in MRADs) in reticle × 10 = Distance in Meters 45 cm ÷ 1 MRAD × 10 =Ru450 m (Fig.
Using FX-MRAD for wind hold Using the FX-MRAD reticle for windage correction is much faster than using the riflescope’s windage adjustment turret for both the initial shot and any follow-up shots. When adjusting for wind hold using the reticle, you can use the various hash marks on the reticle’s horizontal wire like a ruler to reference your specified point for aiming into the wind. For example, if the wind speed value has you holding 1.
En Fr Using FX-MRAD for moving target leads Moving target leads are very similarEn to wind holds, although typically much more difficult to master. Instead of “holding into the wind,” you will be “holding in front of the target” (Fig. 4-10).
En En Fr Fr Ru Ru Se Se Ru Ru Fi Fi Cz Cz You can use the subtensions given, together with bullet trajectory based upon the examples shown in this manual, or for first-shot-first-hit accuracy in just minutes, use the Nikon Spot On Ballistic Match Technology, free online at NikonSportOptics. com or the FREE Spot On app for iPhone or Android smartphones or tablets. Note: Spot On is available only in the US and Canada.
5. Maintenance En Fr Ru Se Ru Fi Cz 28 En (1) Lens cleaning To remove dirt or fingerprints, soak Fr gauze or lens cleaning paper (silicone-free paper sold at camera retailers) with a small quantity of absolute alcohol (available from drugstores) and lightly wipe off the affected areas. Wiping with a handkerchief or leather Ru may damage the lens surface and is not recommended. Dust may scratch the lens surface or corrode the lens. Brush dust off using a soft oil-free brush.
(4) Eyepiece adjustment This adjustment is permanently lubricated. Do not attempt to lubricate it. En En (5) Power selector ring No lubrication is required for the power selector ring.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 30 Waterproof models: The riflescope is waterproof, and willEnsuffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 3 ft 3 in. (1 m) for up to 10 minutes. The riflescope offers the following advantages: • Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage. Fr • Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold.
Nous vous félicitons d’avoir choisi une lunette de visée Nikon. Votre nouvelle lunette est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d'optique Nikon - des qualités importantes pour tout tireur sérieux. En Cette lunette de visée a été conçue pour les sportifs qui l’utiliseront principalement lors des compétitions de tir. Nous espérons que ce produit rehaussera votre plaisir par sa stabilité, sa précision et ses grandes performances.
COLISAGE En Fr Ru Se Ru Fi Cz 32 Boîtier················································1En Protecteur d’oculaire........ *1 Capuchon d’objectif.........
Précautions (pile au lithium) Si elle est manipulée incorrectement, la pile peut se briser et fuir, entraînant une corrosion du matériel et risquant de tacher vos vêtements. Veuillez suivre les consignes suivantes :En • Installez la pile en respectant les polarités + et -. Fr • La pile doit être retirée lorsqu'elle est déchargée ou si l'appareil n'est pas utilisé sur une longue période. • Ne court-circuitez pas l'embout du compartiment à pile.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 34 Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes : En des brouillages nuisibles et (1) Cet appareil ne doit pas provoquer (2) Cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
Symbole de la collecte séparée en vigueur dans les pays européens Symbole de la collecte séparée en vigueur dans les pays européens En Ce symbole indique que cette pile doit être recyclée à part. Ce symbole indique que ce produit doit être recyclé à part. Les règles suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs des pays d'Europe. Les règles suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs des pays d'Europe. • Cette pile doit être déposée dans un lieu de collecte spécialement prévu à cet effet.
1. Nomenclature En • 4-16×50SF 1 Objectif En Fr Fr Ru Ru Se Se Ru Ru Fi Fi Cz Cz 2 Oculaire 3 Tourelle de réglage de hausse 4 Tourelle de réglage de dérive 5 Réglage de l'oculaire 6 Point d'index de puissance 7 Échelle de puissance 8 Bague de sélection de puissance 9 Point d'index de dioptrie a 0 Fig.
75 60 50 f a0 c e Fig.
Mécanisme de réglage de la lunette de visée BLACK FX1000 En Réglage de hausse En Réglage de dérive Livrés montés sur la lunette Fr Fr Ru Ru 1 Se Se 2 Ru Ru 3 4 Fi Fi Cz 38 Fig. 1-3 Cz Livrés montés sur la lunette 1 2 Fig.
2.
3. Utilisation En Fr Ru Se Ru Fi Cz 40 En (1) Installation de la pile et réglage de l’intensité d’illumination (modèles IL uniquement) ATTENTION : Lorsque vousFrinstallez les piles, veillez à ce que l'arme soit déchargée. Manipulez l'arme à feu avec précaution en toutes circonstances. Ru Les modèles IL sont alimentées par une pile au lithium de 3 V (CR2032). Lorsque le réticule clignote ou ne s'allume plus, remplacez la Se pile.
Comment régler l'intensité de l'illumination Tournez la bague de réglage d’intensité du rhéostat sur l’intensité souhaitée* (Fig.3-3). Lorsqu'elle ne sert pas, veillez à remettre la bague sur (OFF). L'illumination s'éteint automatiquement après 2 heures environ d'inactivité. * Il existe 10 positions de réglage d’intensité de l’illumination. Lorsque vous tournez la bague de réglage du rhéostat, l’intensité de l’illumination varie progressivement dans l’ordre 1, OFF, 2, OFF, 3, OFF...10, OFF.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 42 (2) Mise au point 1 Regardez dans l’oculaire, l’œEn il placé à 4 pouces environ (10 cm) de la lentille oculaire, pour voir le réticule FX-MOA (Fig. 3-4) ou le réticule FX-MRAD (Fig. 3-5). Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à la bonne distance, afin d'éviter que votre vue soit “bouchée”.Fr 2 Pointez l’objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
(4) Réglage de la lunette de visée Regardez dans la lunette de visée, alignez l'arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d'essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, réglez la hausse et la dérive de laEnmanière suivante : • Si la balle touche en-dessous du point visé, faites tourner la tourelle de réglage de la hausse (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée “U” (pour Up ou Haut).
En Fr Ru Se Ru (5) Réinitialisation des tourelles de réglage Une fois le réticule réglé en fonction En du point d’impact, procédez comme indiqué ci-dessous pour chaque tourelle de réglage de manière à la réinitialiser. Le modèle 4-16×50SF est utilisé à titre d’exemple dans les illustrations. • Vous pouvez utiliser la butée auFrniveau du retour à zéro de la tourelle de réglage de hausse. Pour plus de détails, reportez-vous au point (6) de la page suivante. 1. Desserrez trois vis (1) et retirez la tourelle.
(6) Butée au niveau du retour à zéro de la tourelle de réglage de hausse La tourelle de réglage de hausse dispose d’une fonction d'arrêt retournant à zéro, qui permet de ne pas dépasser le zéro défini (si vous avez défini un zéro à 200 yards, cette fonctionnalité vous empêche de régler En en-dessous de 200 yards, par exemple). Une fois le réticule réglé en fonction du point d’impact, procédez comme indiqué ci-dessous. Le modèle 4-16×50SF est utilisé à titre d’exemple dans les illustrations. Fr 2.
En Fr (7) Mise au point latérale Les lunettes de visée BLACK FX1000 En comportent une mise au point latérale qui permet une mise au point précise du réticule sur le même plan focal que l’image cible, de 50 yards (45,7 m) à l’infini. Il est donc possible de supprimer la parallaxe pour obtenir un alignement précis de visée. L’échelle graduée de distance peut vous servir de guide.
4. Utilisation du réticule FX-MOA ou FX-MRAD Ces réticules sont étudiés pour compenser la trajectoire de votre arme à feu.
Se Ru Fi Cz 48 Fig. 4-1 10 MOA 20 MOA 30 MOA 0.14 MOA 5 MOA 2.75 MOA 0.14 MOA 2.5 MOA 1 MOA 1.5 MOA Ru 0.75 MOA Fr 2.5 MOA En Réticule FX-MOA Le réticule FX-MOA de Nikon (Fig. En 4-1) a été spécialement conçu pour le premier plan focal tel qu’il est utilisé dans la lunette de visée BLACK FX1000.
Estimation de la distance à l’aide du réticule FX-MOA Pour déterminer la distance à l’aide des minutes d’angle, diviser la taille connue de la cible en pouces par la mesure de MOA fournie par le réticule (cela peut être effectué avec n’importe Enquel grossissement), puis multipliez par 100. Le résultat est la distance en yards à l’objet mesuré.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 50 Correction de la dérive à l’aide du réticule FX-MOA Pour la correction de dérive, il est En beaucoup plus rapide d’utiliser le réticule FX-MOA que la tourelle de réglage de dérive de la lunette de visée, pour le tir initial comme pour n’importe quel tir suivant.
Fr 0.1 MRAD Ru Fig. 4-6 0.2 MRAD 1 MRAD 2 MRAD 8 MRAD 0.038 MRAD Se0.038 MRAD Cz Ru Se Ru Fi 0.7 MRAD Fr 0.6 MRAD En 0.2 MRAD En 0.3 MRAD Réticule FX-MRAD (milliradian) Le réticule FX-MRAD de Nikon (Fig. 4-6) offre au tireur un outil extrêmement fonctionnel et sophistiqué pour tous les aspects du tir à longue distance, ce qui inclut l’estimation de la distance, le maintien de la compensation verticale, le réglage de la hausse, la compensation de la dérive et la poursuite des cibles.
En Fr Largeurs couvertes en minutes d’angle Les MRAD ou milliradians sont uneEnmesure angulaire qui équivaut à un millième de radian. L’avantage de ce système est d’indiquer qu’un MRAD (milliradian) correspond exactement à 10 cm à 100 m, 1 pouce à 1000 pouces et 1/1000 de n’importe quelle distance. Le système MRAD ne nécessite pas l’utilisation du système métrique, mais il peut être intéressant pour vous de le comprendre. Un pouce est égal à 2,54 cm.
Estimation de la distance à l’aide du réticule FX-MRAD La méthode la plus facile et la plus juste d’utiliser le réticule FX-MRAD pour l’estimation de distance consiste à utiliser des mesures métriques pour la taille de la cible, à diviser cetteEn mesure par le nombre de MRAD du réticule, puis à multiplier par 10 pour obtenir la distance en mètres.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 54 Correction de la dérive à l’aide du réticule FX-MRAD Pour la correction de dérive, il est beaucoup plus rapide d’utiliser le réticule FX-MRAD que la tourelle de réglage de dérive de la lunette de visée, En pour le tir initial comme pour n’importe quel tir suivant.
Poursuite des cibles mobiles à l’aide du réticule FX-MRAD La poursuite des cibles mobiles est très comparable à la correction de dérive, quoique généralement beaucoup plus difficile à maîtriser. Au lieu de “stabiliser dans le vent,” vous allez devoir “stabiliser face à la cible” (Fig. 4-10).
En Fr Ru En Vous pouvez utiliser les largeurs de couverture fournies, conjointement à la trajectoire de la balle basée sur les exemples présentés dans ce manuel. Pour obtenir en quelques instants une précision qui vous permettra d’atteindre votre cible du premier coup, vous pouvez aussi utiliser la technologie Nikon Spot On Ballistic Match, disponible gratuitement en ligne à l’adresse NikonSportOptics.com, ou encore télécharger l’application GRATUITE Spot pour smartphones et tablettes iPhone et Android.
5. Entretien En (1) Nettoyage de la lentille Pour retirer la poussière et les traces de doigts, imbibez une gaze ou une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d’appareils photo) d’une Fr petite quantité d’alcool pur (en vente dans les drogueries) et essuyez légèrement les zones concernées. II est déconseillé d'utiliser un mouchoir ou une peau de chamois, car cela pourrait abîmer la surface de l'objectif.
En (4) Réglage de l'oculaire Ce réglage possède un système En de graissage permanent. N'essayez pas de le graisser. Fr (5) Bague de sélection de puissance II n'est pas nécessaire de graisserFrla bague de sélection de puissance.
Modèles étanches : Les lunettes de visée étant étanches, leur système optique ne s’abîmera pas si elles sont immergées ou tombent dans l’eau, jusqu’à une profondeur maximale de 3 pieds et 3 poucesEn (1 m) pendant 10 minutes au plus. Cette lunette de visée présente les avantages suivants : • Elle est utilisable par forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages. Fr • Sa conception à injection d’azote la rend résistante à la condensation et aux moisissures.
In the event that you should require service for your Nikon RIFLESCOPE, in case of USA market, please send it directly to: Nikon Scope Service 6420 Wilshire Blvd Suite 100 Los Angeles, CA 90048-5501 1-800-Nikon SV. In other market, please bring it to dealer from which you purchased it. Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon, apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.