Guía de inicio rápido Comprobación del contenido del embalaje Primeros pasos Disparo y reproducción Uso de ViewNX 2 Otras funciones Seguridad 3 5 13 19 25 33 Es
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P340. Esta guía describe los procedimientos necesarios para utilizar esta cámara por primera vez. Para asegurar un uso adecuado, lea y comprenda en detalle la información facilitada en “Seguridad” (A33) antes de utilizar la cámara. C Descarga del “Manual de referencia” Remítase al Manual de referencia (en formato PDF) para más información. El Manual de referencia puede descargarse desde el sitio web de Nikon. http://nikonimglib.
Comprobación del contenido del embalaje En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el establecimiento donde ha adquirido la cámara. COOLPIX P340 Cámara digital Correa de la cámara Batería recargable de ion de litio EN-EL12 Cargador con adaptador de CA EH-71P* Cable USB UC-E21 CD ViewNX 2 • Guía de inicio rápido (esta guía) • Garantía * Se incluye un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país o región que requiere un adaptador de conexión.
Partes de la cámara 1 2 3 4 5 6 10 11 12 13 14 15 7 16 17 8 9 1 Control del zoom f : gran angular g : teleobjetivo h : reproducción de miniaturas i : zoom de reproducción j : ayuda 2 Dial de control 3 Disparador 4 Interruptor principal/indicador de encendido 5 Dial de modo 6 Flash 7 Control K (apertura del flash) 8 Anillo de control 9 Botón w (función) 4 10 Pantalla 11 Botón k (aplicar selección) 12 Multiselector giratorio (multiselector) 13 Botón c (reproducir) 14 Botón b (e grabación de vídeo) 15
Primeros pasos Paso 1 Coloque la correa de la cámara * Pase la correa por el ojal izquierdo o derecho de la correa y fije la correa. Paso 2 2.1 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria Abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
2.2 Introduzca la batería. Bloqueo de la batería • Presione el bloqueo de la batería de color naranja en la dirección indicada por la flecha (1), e introduzca completamente la batería (2). • Cuando la batería está correctamente introducida se bloquea en su posición. Asegúrese de que se introduce la batería en la dirección correcta Si se introduce la batería al revés o por el lado contrario se podría dañar la cámara. 2.3 Introduzca la tarjeta de memoria.
2.4 Cierre la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria. Extracción de la batería y la tarjeta de memoria Apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla están apagados y, a continuación, abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria. B Advertencia de alta temperatura La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara.
Paso 3 3.1 Cargue la batería Prepare el cargador con adaptador de CA incluido. Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara, conéctelo al enchufe del cargador con adaptador de CA. Empuje el adaptador de conexión con firmeza hasta quede correctamente ajustado en su sitio. Una vez que el adaptador y el cargador están conectados, la cámara puede resultar dañada si se intenta extraer el adaptador de conexión con fuerza.
3.3 Desconecte el cargador con adaptador de CA de la toma de corriente y desconecte el cable USB. C Encendido de la cámara durante la carga de la batería La cámara no se enciende estando conectada al cargador con adaptador de CA aunque pulse el interruptor principal. Mantenga pulsado el botón c (reproducir) para encender la cámara en el modo de reproducción y reproducir las imágenes. No es posible disparar. Paso 4 Encienda la cámara Pulse el interruptor principal. • La pantalla se enciende.
Paso 5 Ajuste el idioma, la fecha y la hora de la pantalla La primera vez que se enciende la cámara aparece la pantalla de selección de idioma y la pantalla de ajuste de fecha y hora del reloj de la cámara. Utilice el multiselector giratorio para seleccionar los ajustes. • Si sale sin ajustar la fecha y la hora, O parpadea cuando se muestra la pantalla de disparo.
5.2 Seleccione Sí y pulse el botón k. Zona horaria y fecha ¿Elegir zona horaria y fijar fecha y hora? Sí No Cancelar 5.3 Seleccione la zona horaria local y pulse el botón k. London Casablanca • Para activar el horario de verano, pulse H. Cuando la función del horario de verano Atrás está activada, se muestra W en la parte superior del mapa. Para desactivar la función del horario de verano, pulse I. 5.4 Seleccione el formato de fecha y pulse el botón k.
5.5 Ajuste la fecha y la hora y pulse el botón k. Fecha y hora D M A h m • Seleccione un campo: pulse JK (permite 15 05 2014 15 cambiar entre D, M, A, h y m). • Modifique la fecha y la hora: pulse HI. También se puede cambiar la fecha y la hora girando el multiselector o el dial de control. • Confirme los ajustes: seleccione el campo m y pulse el botón k. 5.6 Seleccione Sí y pulse el botón k. • Cuando termine de realizar los ajustes, el objetivo se extenderá y la cámara pasará al modo de disparo.
Disparo y reproducción Paso 1 Gire el dial de modo y alinee el icono A (automático) con la marca Paso 2 Compruebe el nivel de batería y el número de exposiciones restantes Indicador del nivel de batería 1/250 F5.6 25m 0s 840 Número de exposiciones restantes* * Cuando se graban datos en la memoria interna, se muestra C. Indicador del nivel de batería Indicador Descripción b El nivel de la batería es alto. B El nivel de la batería es bajo. N Batería agotada.
Flash incorporado En situaciones donde se necesita flash, como por ejemplo en ubicaciones oscuras o con el sujeto a contraluz, baje el control K (apertura del flash) para subir el flash. • Cuando no utilice el flash, presione hacia abajo el flash con cuidado hasta cerrarlo con un clic. Paso 3 3.1 Encuadre una imagen Sujete firmemente la cámara. • Mantenga los dedos y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la luz de ayuda de AF, del micrófono y del altavoz.
Uso del zoom • Para acercar el sujeto: muévalo hacia g (teleobjetivo) • Para alejar el sujeto y ver una zona más amplia: muévalo hacia f (gran angular) • Si se gira el control del zoom completamente en cualquier dirección, se ajustará el zoom rápidamente. Paso 4 4.1 Alejar Acercar Enfoque y dispare Pulse el disparador hasta la mitad.
Indicador de flash El estado del flash se puede confirmar pulsando el disparador hasta la mitad. • Encendido: el flash se dispara cuando pulsa a fondo el disparador. • Parpadea: el flash se está cargando. La cámara no puede disparar. • Apagado: el flash no se dispara al tomar una imagen. C Enfoque Para ajustar el enfoque y la exposición (velocidad de obturación y valor de diafragma), pulse el disparador hasta la mitad. La zona de enfoque varía dependiendo del modo de disparo.
5.2 Utilice el multiselector para seleccionar la imagen que desea mostrar. Mostrar la imagen anterior • Pulse y mantenga pulsados HIJK para desplazarse rápidamente por las imágenes. • Las imágenes también se pueden seleccionar girando el multiselector. • Para volver al modo de disparo, pulse el botón c o el disparador.
Paso 6 6.1 Borre imágenes Pulse el botón l para borrar la imagen mostrada en la pantalla en ese momento. 4/132 0112. JPG 15/05/2014 15:30 6.2 Utilice HI en el multiselector para seleccionar el método de borrado que desee y pulse el botón k. • Para salir sin borrar, pulse el botón d. 6.3 Seleccione Sí y pulse el botón k. • Las imágenes borradas no se pueden recuperar. • Para cancelar, seleccione No y pulse el botón k. Paso 7 Apague la cámara Pulse el interruptor principal para apagar la cámara.
Uso de ViewNX 2 ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir, ver, editar y compartir imágenes. Instale ViewNX 2 utilizando el CD-ROM de ViewNX 2. Su caja de herramientas para imágenes Paso 1 ViewNX 2™ Instalación de ViewNX 2 Sistemas operativos compatibles Windows Windows 8.1, Windows 7, Windows Vista, Windows XP Mac OS X 10.9, 10.8, 10.
1.1 Encienda el ordenador e introduzca el CD-ROM de ViewNX 2 en la unidad de CD-ROM. • Windows: si en la ventana aparecen las instrucciones para el CD-ROM, sígalas para acceder a la ventana de instalación. • Mac: cuando aparezca la ventana ViewNX 2, haga doble clic en el icono Welcome. 1.2 Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir la ventana de instalación.
1.4 Salga de la instalación cuando aparezca la pantalla de finalización de la instalación. • Windows: haga clic en Sí. • Mac: haga clic en Aceptar. Se instala el software siguiente: • ViewNX 2 (que consta de los tres módulos siguientes) – Nikon Transfer 2: para transferir imágenes al ordenador – ViewNX 2: para ver, editar e imprimir imágenes transferidas – Nikon Movie Editor: para la edición básica de vídeos transferidos • Panorama Maker (para crear una única imagen panorámica de un paisaje, etc.
Paso 2 2.1 Transferencia de imágenes al ordenador Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador. Elija uno de los siguientes métodos: • Conexión USB directa: apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria esté introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador con el cable USB. La cámara se enciende automáticamente. Para transferir imágenes desde la memoria interna de la cámara, retire la tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla al ordenador.
Si se visualiza un mensaje solicitándole que elija un programa, seleccione Nikon Transfer 2. • Cuando se utiliza Windows 7 Si se visualiza el cuadro diálogo que aparece a la derecha, siga los pasos descritos a continuación para seleccionar Nikon Transfer 2. 1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en Cambiar programa. Se mostrará un diálogo de selección de programa; seleccione Importar archivo con Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar. 2 Haga doble clic en Importar archivo.
2.3 Finalice la conexión. • Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el cable USB. • Si utiliza un lector de tarjetas o una ranura de tarjeta, elija la opción adecuada del sistema operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble correspondiente a la tarjeta de memoria y después extraiga la tarjeta del lector o de la ranura para tarjetas. Paso 3 Visualización de imágenes Inicie ViewNX 2. • Las imágenes se muestran en ViewNX 2 una vez finalizada la transferencia.
Otras funciones Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Pulse H (m), J (n), I (D) o K (o) en el multiselector mientras dispara para seleccionar las funciones siguientes. 1 2 4 3 Función 1 m Modo de flash Descripción El modo de flash se puede ajustar cuando el flash está levantado. Disparador automático La cámara está equipada con temporizadores de 10 s y 2 s.
Selección de un modo de disparo Cuando se gira el dial de modo junto a la marca, la cámara cambia al modo de disparo correspondiente como se indica a continuación. Modo automático A Modo automático Se utiliza para disparar sin funciones específicas. Modo y (escena) Los ajustes de la cámara se optimizan para la escena seleccionada.
Modo i (User settings (configuración de usuario)) Las combinaciones de ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo se pueden guardar. Los ajustes guardados pueden recuperarse inmediatamente para el disparo girando el dial de modo a i. Grabación de vídeos Los vídeos se pueden grabar en cualquier modo de disparo. Pulse el botón b (e grabación de vídeo) para comenzar la grabación de vídeo. Vuelva a pulsar el botón b (e grabación de vídeo) para detener la grabación de vídeo.
Uso de menús (botón d) Utilice el multiselector y el botón k para navegar por los menús. 1 Pulse el botón d. • Se muestra el menú que coincide con el estado de la cámara, como por ejemplo el menú de disparo o de reproducción. Los elementos de menú que no se pueden seleccionar se muestran en gris. Disparo 1/250 2 F5.6 25m 0s 840 Calidad imagen Tamaño imagen Picture Control Picture Control pers. Balance blancos Medición Continuo Utilice el multiselector para seleccionar un elemento del menú.
Cambio entre pestañas de menús Para mostrar un menú diferente, como el menú de configuración, utilice el multiselector para cambiar a otra pestaña. Pestañas Disparo Calidad imagen Tamaño imagen Picture Control Picture Control pers. Balance blancos Medición Continuo Utilice J para desplazarse hasta las pestañas. Disparo Calidad imagen Tamaño imagen Picture Control Picture Control pers. Balance blancos Medición Continuo Configuración Pantalla inicio Zona horaria y fecha Config.
Tipos de pestañas Para el disparo Disparo Calidad imagen Tamaño imagen Picture Control Picture Control pers. Balance blancos Medición Continuo Para la reproducción Reproducción Retoque rápido D-Lighting Suavizado de piel Efectos de filtro Pedido de impresión Pase diapositiva Proteger Pestaña A: Se muestran los ajustes disponibles para el modo de disparo seleccionado actualmente.
Modo de reproducción En el modo de reproducción a pantalla completa se pueden llevar a cabo las opciones siguientes. Control Nombre Funciones principales Control del zoom • Muévalo hacia g (i) para acercar la imagen, y muévalo hacia f (h) para mostrar las imágenes como miniaturas o el calendario. • Permite ajustar el volumen de las anotaciones de voz y la reproducción de vídeo.
Control Nombre Dial de control Funciones principales Permite cambiar la relación de ampliación de una imagen ampliada. Botón d (menú) Permite mostrar u ocultar el menú. Botón l (borrar) 32 Otras funciones Permite borrar imágenes.
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Trate la correa de la cámara con cuidado Jamás coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño. Manténgase fuera del alcance de los niños Se debe tener especial cuidado y evitar que los niños se metan en la boca la batería u otras piezas pequeñas. No permanezca en contacto con la cámara, el cargador con adaptador de CA o el adaptador de CA durante largos períodos de tiempo si los dispositivos están encendidos o en uso Algunas partes de los dispositivos estarán calientes.
• Cuando coloque la batería, no intente introducirla al revés. • No cortocircuite ni desmonte la batería, ni intente quitar ni romper el aislante o la cubierta. • No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo. • No sumerja la batería ni permita que se moje. • Introduzca la batería en una bolsa de plástico, etc. para aislar el terminal antes de transportarlo. No la transporte ni guarde con objetos metálicos, como collares u horquillas.
• No la utilice con convertidores de viaje ni adaptadores diseñados para convertir la tensión, ni con convertidores CC-CA. El incumplimiento de estas precauciones podría dañar, sobrecalentar o incendiar el producto. Utilice cables adecuados Cuando conecte cables a las tomas de entrada o de salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra o vende con ese fin, cumpliendo así las regulaciones del producto.
Apague la cámara en el interior de un avión o un hospital Apague la cámara en el interior del avión durante el despegue o el aterrizaje. No utilice funciones de red inalámbrica durante el vuelo. Siga las normas del hospital si se utiliza en el interior de un hospital. Las ondas electromagnéticas emitidas por esta cámara pueden afectar a los sistemas electrónicos del avión o al instrumental del hospital.
Avisos Aviso para los clientes en Europa PRECAUCIÓN RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Cuidados de la cámara Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero de este producto Nikon, tenga en cuenta las siguientes precauciones, además de las advertencias descritas en “Seguridad” (A33-37) cuando utilice o guarde el dispositivo. B Evite los golpes El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
B No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando utilice o guarde la cámara. La luz intensa puede deteriorar el sensor de imagen, produciendo un efecto de borrosidad blanca en las fotografías.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se eliminan por completo los datos originales de las fotografías.
Wi-Fi (red LAN inalámbrica) Este producto está controlado por las normativas de la Administración de Exportaciones de Estados Unidos (United States Export Administration Regulations) y es preciso obtener un permiso del Gobierno de los Estados Unidos para exportar o reexportar este producto a cualquier país sobre el que los Estados Unidos haya decretado un embargo. Los siguientes países estaban sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria.
Declaración de conformidad (Europa) Por medio de la presente, Nikon Corporation, declara que COOLPIX P340 cumple con los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/ 5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_P340.pdf.. Precauciones en el uso de transmisiones de radio Tenga siempre en cuenta que la transmisión o recepción de datos por radio es susceptible de interceptación por parte de terceros.
AVC Patent Portfolio License Este producto tiene licencia de AVC Patent Portfolio License para uso personal y no comercial de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii) decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial y/u obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C. Consulte http://www.mpegla.com.
Información sobre marcas comerciales • Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Mac, OS X, el logotipo iFrame y el símbolo iFrame son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc., en Estados Unidos y otros países. • Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc. • Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
Condiciones de la garantía Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon Estimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV (Europa/África y Rusia).
• costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos; • daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir con los estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países diferentes para el que el producto se diseñó o fabricó originalmente. 3.
FX4A01(14) 6MN36114-01