En Es Fr Pt Instruction manual/Manual de instrucciones/ Manuel d’utilisation/Manual de instruções
English .......................................... p. 3-16 Español ....................................... p. 17-30 Français ....................................... p. 31-44 Português brasileiro .................. p.
En CONTENTS English 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Introduction .............................................................. 3-4 Cautions before use ................................................ 5-7 Key features ................................................................... 8 Nomenclature/Composition ................................... 9 Internal display ........................................................... 10 Target priority mode..................................................
En Es Fr Pt ● About the manual ・No part of the manual included with this product may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form, by any means, without Nikon's prior written permission. ・Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain. ・The appearance of this product and its specifications are subject to change without notice.
2. Cautions before use Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid potentially hazardous problems. Before using this product, read thoroughly the “Cautions before use” and instructions on correct usage accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference. WARNING This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential death or serious injury.
En Es Fr Pt 6 SAFETY PRECAUTIONS (Monocular) • Prevent children from putting the rubber eyecup or small parts, etc. into their mouths. If children The Nikon Laser Rangefinder swallow such parts, consult a employs a monocular in its optical doctor immediately. system in order to aim at the target. • If using the rubber eyecup for a Be sure to observe the following: long period of time, some people Warning may suffer skin inflammation.
SAFETY PRECAUTIONS CARE AND MAINTENANCE • It is not designed for use underwater. • Rain, water, sand and mud should be removed from the rangefinder body surface as soon as possible, using a soft, clean cloth. • Do not leave the Nikon Laser Rangefinder in a car on a hot or sunny day, or near heat-generating equipment. This may damage or negatively affect it. • Do not leave the Nikon Laser Rangefinder in direct sunlight. Ultraviolet rays and excessive heat may negatively affect or even damage the unit.
3. Key features En Es Fr Pt • • • • • • • • • Measurement range: 7.5-590 meters/8-650 yards High-quality 6x finder with multilayer coating Larger ocular for easy viewing First Target Priority mode is employed Single press of the button provides approx. 8-second continuous measurement Automatic power shut-off (after approx. 8 sec.
4. Nomenclature/Composition En 4 3 1 5 2 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Monocular objective lens/ Laser emission aperture Laser detector aperture MODE button POWER ON/Measurement button 6x monocular eyepiece Eyecup/Diopter adjustment ring Diopter index Strap eyelet Battery chamber cover “Open” indication Battery chamber cover Product number label Indication Es Fr Pt 10 12 11 Composition • Body ....................................... x1 • Case ......................................
5. Internal display En Es Distance Fr Target mark Pt Unit of measure (m/yd.) Laser irradiation mark Battery condition : Aim at the target you want to measure. Position the target at the center of the reticle. : Now measuring : Appears while the laser is being irradiated for a measurement. Do not look towards the objective lens side while this mark is shown.
8. Battery 1. Type of battery 3V CR2 lithium battery x1 2. Inserting/replacing battery 2-1. Open the battery chamber cover Rotate the battery chamber cover counterclockwise and remove it. It may not open easily due to its rubber packing for water resistance. 2-2. Insert the battery/Replace the old battery with a new one Insert a new battery correctly positioned following the indication seal inside the chamber. The [+] pole should be positioned toward the inside of the chamber.
9. Measurement En Es Fr Pt Caution — Controls, adjustments or usage of procedures other than those specified herein may produce negative effects or damage to your health due to laser radiation. 1. Preparing Install a battery in the battery chamber. (See "Battery") 2. Diopter adjustment Adjust the diopter to obtain a clear internal display in the viewfinder. First, rotate the diopter adjustment ring counterclockwise until it comes to a complete stop.
En 3-3. Press the POWER ON/Measurement button once to start continuous measurement for approx. 8 seconds. During measurement, the measured result is displayed consecutively while the laser irradiation mark is blinking. After measurement, the result is displayed for approx. 8 seconds, then power automatically turns off. If you press the POWER ON/Measurement button during power-on, another 8-second continuous measurement starts.
10. Specifications En Measurement system Es Measurement range 7.5-590 meters/8-650 yards Fr Distance display (increment) Every 0.5 m/yd. Pt Optical system Magnification (x) 6 Effective diameter of objective lens (mm) 21 Angular field of view (real) (˚) 7.5 Eye relief (mm) 18.3 Exit pupil (mm) 3.
En Structure JIS/IEC protection class 4 (IPX4) equivalent (under our testing conditions)* Electromagnetic compatibility FCC Part15 SubPartB class B, EU:EMC directive, AS/NZS, VCCI classB, CU TR 020 Fr RoHS, WEEE Pt Environment Es Laser Laser classification IEC60825-1: Class 1M/Laser Product FDA/21 CFR Part 1040.10:Class I Laser Product Wavelength (nm) 905 Pulse duration (ns) 12 Output (W) 15 Beam divergence (mrad) Vertical: 1.8, Horizontal: 0.
11. Troubleshooting/Repair En Es Fr Pt If the Nikon Laser Rangefinder fails to function as expected, check the list before consulting your local dealer or the store where you purchased it. ■ If there is a problem with the product.
En Es CONTENIDO Español 1. Introducción .................................................... 17-18 2. Precauciones antes del uso ....................... 19-21 3. Características clave ............................................ 22 4. Nomenclatura/Componentes .......................... 23 5. Pantalla interna ..................................................... 24 6. Modo de prioridad al sujeto ............................. 24 7. Unidades de indicación de la distancia ........ 24 8. Batería .............
En Es Fr Pt ● Acerca del manual ・Ninguna parte del manual incluido con este producto puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. ・Nikon no será considerada imputable por ningún error que pueda contener este manual. ・El aspecto de este producto y sus especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
2. Precauciones antes del uso Respete estrictamente las orientaciones siguientes para utilizar correctamente el equipo y evitar accidentes que podrían ser peligrosos. Antes de utilizar el producto lea atentamente las "Precauciones antes del uso" y las instrucciones de uso correcto que acompañan al producto. Tenga a mano este manual para consultarlo cuando lo precise. ADVERTENCIA Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta este punto puede provocar la muerte o heridas graves.
En Es Fr Pt PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Monocular) El Nikon Laser Rangefinder emplea un monocular en su sistema óptico para apuntar al objetivo. Asegúrese de respetar lo siguiente: Advertencia • Nunca mire directamente al sol, a una luz intensa ni al haz láser cuando utilice el Nikon Laser Rangefinder. Precauciones 20 • Cuando no utilice el Nikon Laser Rangefinder, no pulse el botón POWER ON/Measurement (encendido/medición). • No utilice este producto mientras camina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CUIDADO Y MANTENIMIENTO Precauciones • El Nikon Laser Rangefinder no está diseñado para utilizarlo bajo el agua. • Lluvia, agua, arena y barro deben eliminarse de la superficie del rangefinder lo antes posible, utilizando un paño suave y limpio. • No deje el Nikon Laser Rangefinder en un coche estacionado en un día cálido o soleado, o cerca de un equipo que genere calor. Podría dañarlo o afectarle negativamente. • No deje el Nikon Laser Rangefinder bajo la luz solar directa.
3. Características clave En Es Fr Pt • Gama de medición: 7,5-590 metros/8-650 yardas • Visor de alta calidad de 6x con recubrimiento multicapa • Ocular más grande para facilitar la visión • Se utiliza el modo de Prioridad al primer sujeto • Una presión única del botón ofrece una medición continua de aprox. ocho segundos • Apagado automático (después de aprox.
4. Nomenclatura/Componentes 4 3 1 5 2 6 7 8 9 1. Diafragma del objetivo monocular/ emisión láser 2 . Diafragma del detector láser 3. Botón MODE (modo) 4. Botón POWER ON/Measurement (encendido/medición) 5. Ocular monocular de 6x 6. Ojera/aro de ajuste de dioptrías 7. Índice de dioptrías 8. Argolla para correa 9. Indicación de tapa del compartimento de la batería "Abierta" 10. Tapa del compartimento de la batería 11. Etiqueta de número de producto 12.
5. Pantalla interna En Es Distancia Fr Marca de sujeto Pt Unidad de medida (m/yarda) Marca de emisión de láser Estado de la batería : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la retícula. : Se está midiendo : Aparece mientras se está emitiendo el láser para una medición. No mire hacia el lado de las lentes del objetivo mientras aparezca esta marca. : "Medición fallida" o "No se pudo medir" * Dado que la pantalla interna de este producto está ampliada por el ocular.
8. Batería 1. Tipo de batería 1 batería de litio CR2 de 3 V 2. Inserción/sustitución de la batería 2-1. Abra la tapa del compartimento de la batería Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela. No es fácil de abrir debido a su empaquetadura de goma de impermeabilidad. 2-2. Sustituya la batería vieja por otra nueva Introduzca una batería nueva colocada correctamente conforme a la indicación del interior del compartimento.
9. Medición En Es Fr Pt Precaución — Los controles, ajustes y procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. 1. Preparación Coloque una batería en el compartimento de la batería (consulte "Batería"). 2. Ajuste de dioptrías Ajuste las dioptrías para conseguir una visualización interna clara en el visor.
3-3. Pulse una vez el botón POWER ON/Measurement para empezar una medición continua de unos ocho segundos. Durante la medición, el resultado medido se visualiza consecutivamente mientras la marca de radiación láser destella. Después de la medición se visualizan los resultados medidos durante unos 8 s y después se apaga la corriente automáticamente. Si presiona el botón POWER ON/Measurement durante el encendido, se inicia otra medición continua de ocho segundos.
10. Especificaciones En Sistema de medición Es Gama de medición 7,5-590 metros/8-650 yardas Visualización de distancias (incremento) Cada 0,5 m/yd.
Estructura Grado de protección equivalente a JIS/IEC de clase 4 (IPX4) (bajo nuestras condiciones de ensayo)* Compatibilidad electromagnética FCC Parte15 sub-parteB clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI claseB, CU TR 020 Medio ambiente RoHS, WEEE En Es Fr Pt Láser Clasificación del láser IEC60825-1: Clase 1M/Producto láser FDA/21 CFR Parte 1040.
11. Solución de problemas/Reparación En Es Fr Pt Si el Nikon láser Rangefinder no funcionara según lo previsto, consulte la lista antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. ■ Si hay algún problema con el producto.
En Es SOMMAIRE Français 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Introduction ........................................................................... 31-32 Précautions avant utilisation ............................................ 33-35 Caractéristiques principales ................................................... 36 Nomenclature/Composition .................................................. 37 Écran interne ................................................................................
En Es Fr Pt ● A propos du manuel ・Aucune section du manuel de ce produit ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d’enregistrement, ou traduit dans une autre langue, sous quelle que forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nikon. ・Nikon ne saurait être tenu responsable des erreurs éventuelles présentes dans le manuel. ・L’apparence et les spécifications de ce produit sont sujets à modifications sans avertissement.
2. Précautions avant utilisation Respectez à la lettre les instructions suivantes pour une utilisation adéquate de votre matériel et pour éviter tout risque d'accident. Avant d’utiliser l'appareil, lisez attentivement les « Précautions avant utilisation » et le mode d’emploi qui accompagnent l'appareil. Conservez ces instructions à portée de main pour référence. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Laser) • Ne laissez pas le télémètre laser Nikon à la portée des enfants.
En Es Fr Pt 34 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Objectif monoculaire) • Ne laissez pas le sac en plastique qui a servi à emballer ce produit ou d'autres petites pièces à la portée des enfants. Le système optique du télémètre • Empêchez les enfants de porter à la aser Nikon comporte un objectif bouche les œilletons en caoutchouc monoculaire pour viser la cible. ou d'autre petites pièces, etc.
PRECAUTIONS DE SECURITE • • • • • SOINS ET ENTRETIEN Stockage En • De la condensation ou des moisissures • Servez-vous d’un pinceau doux non peuvent se former sur la surface des Le télémètre laser Nikon n'est lentilles en cas de forte humidité. Pour gras pour dépoussiérer la surface pas destiné à une utilisation cette raison, rangez le télémètre laser des lentilles. sousmarine. Nikon dans un endroit frais et sec.
3.
4. Nomenclature/Composition 4 3 1 5 2 6 7 8 9 1. Objectif monoculaire/ Ouverture de l'émetteur laser 2 . Ouverture du détecteur laser 3. Bouton MODE 4. Bouton POWER ON/Mesure 5. Oculaire monoculaire 6x 6. Œilleton/Bague de réglage dioptrique 7. Index dioptrique 8. Œillet pour courroie 9. Indication « Ouvert » pour le couvercle du logement des piles 10. Couvercle du logement des piles 11. Étiquette de référence du produit 12. Indications En Es Fr Pt 10 12 11 Composition • Boîtier ......................
5. Écran interne En Es Distance Fr Repère de cible Pt Unité de mesure (m/yd.) Marque d'irradiation laser Indicateur d'état de la pile : Visez la cible que vous souhaitez mesurer. Positionnez la cible au centre du réticule. : Mesure en cours : S'affiche lorsque le laser est utilisé pour une mesure. Ne regardez pas du côté de l’objectif tant que cette marque est visible.
8. Pile 1. Type de pile Pile au lithium 3V CR2 x1 2. Insérer/remplacer la pile 2-1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile Tournez le couvercle du compartiment de la pile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Il peut être difficile à ouvrir à cause du joint d'étanchéité. 2-2. Remplacez la pile usagée par une pile neuve Insérez une nouvelle pile et orientez-la selon le sens indiqué dans le compartiment. Le pôle [+] doit être positionné vers l'intérieur du compartiment.
9. Mesure En Es Fr Pt Mise en garde — Les contrôles, les ajustements ou l’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce document peuvent engendrer des effets négatifs ou des dommages pour votre santé, dus aux émissions laser. 1. Préparation Installez une pile dans le logement prévu à cet effet. (Reportez-vous à la section « Pile ».) 2. Réglage dioptrique Réalisez le réglage dioptrique pour obtenir un affichage interne net dans le viseur.
3-3. Appuyez une fois sur le bouton POWER ON /Mesure pour lancer une mesure continue d'environ 8 secondes. Pendant une mesure, le résultat de la mesure s'affiche au fur et à mesure tant que l'indicateur d'irradiation du laser clignote. A la fin de la mesure, le résultat s'affiche pendant 8 secondes environ, puis l'alimentation se coupe automatiquement. Si vous appuyez sur le bouton POWER ON /Mesure pendant la phase de démarrage, une autre mesure continue de 8 secondes débutera.
10. Spécifications En Système de mesure Es Plage de mesure 7,5-590 mètres/8-650 yards Fr Affichage de distance (incrément) Tous les 0,5m/yd.
Structure Équivalent à une protection de classe 4 JIS/IEC (IPX4) (dans nos conditions de test)* Compatibilité électromagnétique FCC Chapitre15 Sous-PartieB classe B, directive EU:EMC, AS/NZS, VCCI classeB, CU TR 020 Environnement RoHS, WEEE En Es Fr Pt Laser Classification laser IEC60825-1 : Classe 1M / Produit laser FDA/21 CFR Partie 1040.
11. Guide de dépistage des pannes/Réparations En Es Fr Pt Si le télémètre laser Nikon ne fonctionne pas comme prévu, consultez cette liste avant de contacter votre revendeur local ou le magasin où vous l’avez acheté. ■ Si il y a un problème avec le produit.
En Es CONTEÚDO Português brasileiro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Introdução .............................................................. 45-46 Cuidados antes do uso ....................................... 47-49 Principais características ......................................... 50 Nomenclatura/Composição ................................... 51 Visor interno ................................................................ 52 Modo de prioridade de alvo ..................................
En Es Fr Pt ● Sobre o manual ・Nenhuma parte do manual fornecido com este produto pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada num sistema de memória amovível nem traduzida para qualquer idioma, seja de que forma for, sem a autorização prévia por escrito da Nikon. ・A Nikon não se responsabiliza por quaisquer erros que este manual possa conter. ・O aspeto deste produto e suas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
2. Cuidados antes do uso Por favor, siga rigorosamente as orientações a seguir, para que possa usar o equipamento de forma adequada e evitar problemas potencialmente perigosos. Antes de usar este produto, leia atentamente os "Cuidados antes do uso" e as instruções sobre o uso correto, que acompanham o produto. Mantenha este manual à mão para fácil consulta.
En Es Fr Pt PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Mantenha a bolsa plástica utilizada para embalar este produto ou (Monóculo) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Pilha de lítio) O Telêmetro a Laser Nikon usa um monóculo no seu sistema óptico de modo a mirar o alvo. Certifique-se de que observa o que segue: • • Nunca olhe diretamente diretamente para o sol ou para o raio laser, ao usar o telęmetro a Laser Nikon. • Se manuseada incorretamente, a pilha pode romper-se e vazar, corroendo o equipamento e manchando roupas.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO • O Telêmetro a Laser Nikon não foi projetado para o uso submerso. • Chuva, água, areia e lama devem ser removidas da superfície do corpo do telêmetro assim que possível, usando-se um pano macio, limpo. • Não deixe o Telêmetro a Laser Nikon no carro em um dia quente ou ensolarado, ou perto de equipamento gerador de calor. Isto pode danificá-lo ou afetá-lo de forma negativa. • Não deixe o Telêmetro a Laser Nikon exposto à luz solar direta.
3. Principais características En Es Fr Pt • Faixa de medição: 7,5-590 metros/8-650 jardas • Sistema óptico 6x de alta qualidade com lentes com revestimento multi-camada • Ocular maior para uma visualização mais fácil • Modo de Primeira Prioridade de Alvo ativado • Pressionar o botão uma vez ativa durante aproximadamente 8 segundos a função de medição contínua • Desligamento automático da energia (após aproximadamente 8 seg.
4. Nomenclatura/Composição 4 3 1 5 2 6 7 8 9 1. Lente de objetivo monocular/ Abertura de emissão laser 2 . Abertura de detecção do laser 3. Botão MODE 4. Butão POWER ON/Medição 5. Óculo monocular 6x 6. Viseira/Anel de ajuste de dioptria 7. Índice de dioptria 8. Olhal da alça 9. Indicação "Open" ("Abrir") do compartimento da pilha 10. Tampa do compartimento da pilha 11. Etiqueta de número de produto 12. Indicação En Es Fr Pt 10 12 11 Composição • Corpo ....................................x1 • Estojo ..
5. Visor interno En Es Distância Fr Marca do alvo Pt Unidade de medição (metros/jardas) Marca de irradiação do laser Estado da pilha : Mire o alvo que quer medir. Posicione o alvo no centro do retículo. : Medindo agora : Aparece enquanto o laser está sendo ativado para uma medição. Não olhe na direção da lateral das lentes objetivas quando esta marca é exibida.
8. Pilha 1. Tipo de pilha 1 x Pilha de lítio 3V CR2 2. Inserir/substituir pilha 2-1. Abra a tampa do compartimento da pilha Rode a tampa do compartimento da pilha no sentido anti-horário e retire-a. Ela pode não abrir facilmente devido à vedação em borracha para resistência à água. 2-2. Substitua a pilha velha por uma nova Insira uma pilha nova corretamente posicionada, seguindo a etiqueta de indicação dentro do compartimento. O polo [+] deve ser posicionado na direção do interior do compartimento.
9. Medição En Es Fr Pt Atenção — Os controles, ajustes ou utilização de procedimentos além dos especificados no presente documento podem produzir efeitos negativos ou prejudicar sua saúde devido a radiação laser. 1. Preparação Instale uma pilha no compartimento da pilha. (Ver "Pilha") 2. Ajuste da dioptria Ajuste o diopter para obter uma imagem nítida no visor. Em primeiro lugar, gire o anel de ajuste do diopter no sentido anti-horário até que este pare completamente.
3-3. Pressione o botão POWER ON/Medição uma vez e sem soltar durante cerca de 8 segundos para iniciar a medição contínua. Durante a medição, o resultado da medição é exibido é forma contínua, com a marcação de irradiação laser intermitente. Após a medição, o resultado é exibido durante 8 segundos e depois o equipamento desliga-se. Se pressionar o botão POWER ON/Medição enquanto a energia estiver ligada, tem início uma outra medição contínua de 8 segundos.
10. Especificações En Sistema de medição Es Faixa de medição 7,5-590 metros/8-650 jardas Visualização de distância (incrementos) Cada 0,5m/yd.
Estrutura Equivalente à proteção JIS/IEC, classe 4 (IPX4) (de acordo com as nossas condições de teste)* Compatibilidade eletromagnética FCC Parte15 SubParteB classe B, diretriz EU:EMC, AS/NZS, classeB VCCI, CU TR 020 Ambiente RoHS, WEEE En Es Fr Pt Laser Classificação de laser IEC60825-1: Classe 1M/Produto de laser FDA/21 CFR Parte 1040.
11. Problemas e soluções/Reparo En Es Fr Pt Se o seu Telêmetro a Laser Nikon não funcionar como esperado, verifique a lista antes de consultar o seu distribuidor local ou a loja onde comprou o produto. ■ Se o produto apresentar um problema.
NIKON VISION CO., LTD.