CÁMARA DIGITAL Manual de referencia Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Dónde encontrarlo Encuentre la información que necesita en: i Contenido................................... 0 iv i Índice de preguntas y respuestas .................................. 0 ii i Índice .......................................... 0 237 i Mensajes de error ..................... 0 224 i Solución de problemas.............
Índice de preguntas y respuestas Encuentre la información que necesita en este índice de “preguntas y respuestas”.
Retoque de fotografías 0 ¿Cómo puedo crear copias retocadas de las fotos? 176–191 ¿Cómo elimino los “ojos rojos”? 178 ¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato NEF 183 (RAW)? ¿Puedo superponer dos fotografías en formato NEF (RAW) para crear una 181–182 sola imagen? ¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a una pintura? 186 ¿Puedo recortar el metraje de un vídeo en la cámara o guardar fotogramas 111–113 de vídeo? Menús y ajustes ¿Cómo ajusto la configuración en la pantal
Contenido Índice de preguntas y respuestas........................................................................................ ii Por su seguridad ........................................................................................................................ x Avisos........................................................................................................................................... xii Introducción 1 Conozca la cámara ....................................................
w Retrato de mascotas ....................................................................................................33 x Luz de velas.......................................................................................................................34 y Flores..................................................................................................................................34 z Colores de otoño ...........................................................................................
Exposición múltiple ................................................................................................................78 Balance de blancos .................................................................................................................81 Ajuste de precisión del balance de blancos ................................................................. 83 Preajuste manual..................................................................................................................
Borrar fotografías.................................................................................................................. 133 Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario .............................. 133 El menú reproducción........................................................................................................ 134 Pase de diapositivas.............................................................................................................
c3: Disparador automático ...........................................................................................160 c4: Duración remoto activada .....................................................................................161 d: Disparo/pantalla...............................................................................................................161 d1: Pitido .............................................................................................................................
Contorno de colores....................................................................................................... 186 Boceto en color ................................................................................................................ 186 Control de perspectiva.................................................................................................. 187 Efecto maqueta................................................................................................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: icono denota advertencias.
A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. • No cortocircuite ni desensamble la batería. • Asegúrese de que el producto esté apagado antes de instalar la batería.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
xvi
XIntroducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. X Cuerpo de la cámara 24 12 1 2 3 4 5 6 25 13 14 15 7 16 8 9 17 18 19 10 26 27 28 20 11 22 21 29 23 1 2 3 4 5 6 7 8 Dial de modo ................................3 Interruptor live view ....... 99, 107 Botón R (información).....6, 103 Botón de grabación de vídeo......................
Cuerpo de la cámara (Continuación) 1 2 7 8 9 10 11 12 3 4 13 14 15 16 17 5 X 18 19 20 21 6 22 1 Ocular del visor...................... 38 2 Tapa del ocular ...................... 38 3 Botón G (menú)...... 11, 149 Botón de reinicialización de dos botones ........................ 58 4 Receptor de infrarrojos (trasero)................................ 37 5 Pantalla.......................................4 Visualización de ajustes ......5 Live view ..............................
El dial de modo La cámara ofrece los siguientes modos de disparo: Modos P, S, A y M Modos automáticos Seleccione estos modos para fotografías simples, apunte y dispare. • i Automático (0 26) • j Automático (flash apagado) (0 26) Seleccione estos modos para el control total sobre los ajustes de la cámara. • P—Automático programado (0 62) • S—Auto. prioridad obturación (0 63) • A—Auto. prioridad diafragma (0 64) • M—Manual (0 65) X Modos de efectos especiales Usa efectos especiales durante los disparos.
La pantalla La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación. 180° X 90° 180° Uso normal Repliegue la pantalla contra la parte exterior de la cámara. Se recomienda esta posición para las fotografías normales. Tomas de ángulo bajo Encuadre tomas live view con la cámara cerca del suelo. Tomas de ángulo alto Encuadre tomas live view mientras mantiene la cámara por encima de su cabeza. Autorretratos Se utiliza para los autorretratos en live view.
La pantalla de información La configuración de la cámara puede visualizarse y ajustarse en la pantalla de información. Pulse una vez el botón P para ver la configuración, y pulse de nuevo para realizar cambios en los ajustes. Marque los elementos con el multiselector y pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado. Botón P 1 7 8 9 10 11 12 13 14 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 15 2 3 4 5 6 16 17 18 1 Modo de disparo i automático/ j automático (flash apagado) ..............................
A Ocultación de la información de disparo Para apagar la pantalla, pulse el botón R. Tenga en cuenta que la pantalla se apaga automáticamente al pulsarse el disparador o si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 8 seg. (para más información sobre cómo decidir cuánto tiempo permanecerá la pantalla activada, consulte configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto., 0 160)). La pantalla de información podrá restaurarse pulsando de nuevo el botón R.
El Dial de control Puede utilizar el dial de control con otros controles para ajustar una gran variedad de configuraciones cuando la información de disparo es visualizada en la pantalla. Botón M Botón E X Botón Fn Dial de modo Dial de control Elija una escena (modo h; 0 32).
Elija un diafragma (modo A; 0 64). Modo A X Elija un diafragma (modo M; 0 65). Pantalla de información Dial de control Pantalla de información Dial de control Pantalla de información Dial de control Pantalla de información + Botón E Modo M Establezca la compensación de la exposición (modo P, S, o A; 0 70). Dial de control + Botón E Modo P, S, o A Elija un modo de flash (0 51). + Botón M Ajuste la compensación de flash (modo P, S, A, o M; 0 72).
La función del botón Fn puede seleccionarse usando la configuración personalizada f1 (Asignar E/botón Fn; 0 165), permitiendo el ajuste de las siguientes configuraciones pulsando el botón Fn (E) y girando el dial de control: + Botón Fn (E) Modo de disparo (0 35) Dial de control Tamaño/calidad de imagen (0 47) X Sensibilidad ISO (0 54) Balance de blancos (0 81) D-Lighting activo (0 74) Horquillado automático (0 88) 9
El visor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 X 10 11 12 14 15 16 13 1 Puntos de enfoque ..................................................43 2 Indicador de enfoque ...................................... 27, 46 3 Indicador de bloqueo de exposición automática (AE) ....................................................69 4 Velocidad de obturación.................................63, 65 5 Diafragma (número f) ...................................... 64, 65 6 Indicador de la batería.......................................
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Botón J: seleccionar el elemento marcado Seleccionar el elemento marcado Cancelar y volver al menú o visualizar el submenú anterior Mover el cursor hacia abajo X Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual.
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. X 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón G.
Primeros pasos Carga de la batería La cámara funciona con una batería recargable de ión de litio EN-EL14 (suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería MH-24 suministrado antes de utilizarla. Se necesita aproximadamente 1 hora y 30 minutos para cargar completamente la batería cuando no tiene carga. A X El adaptador de conexión Dependiendo del país o región de compra, también podría venir incluido un adaptador de conexión con el cargador.
Inserte la batería 1 Apague la cámara. A Inserción y extracción de las baterías Apague siempre la cámara antes de insertar o extraer las baterías. 2 Abra la tapa del compartimento de la batería. Deslice (q) y abra la tapa del compartimento de la batería (w). w X q 3 Inserte la batería. Introduzca la batería en la orientación indicada (e), utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xi y 214–215 de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambiente inferiores a los 0 °C ni superiores a los 40 °C; si no cumple con esta precaución podría dañar la batería o perjudicar su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de entre 0 °C a 15 °C y de entre 45 °C a 60 °C.
Colocación de un objetivo Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con fines ilustrativos es un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR.
❚❚ Reducción de la vibración (VR) El objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR es compatible con la reducción de la vibración (VR), la cual reduce los desenfoques provocados por los temblores de la cámara incluso durante el barrido de la cámara, permitiendo que las velocidades de obturación se reduzcan en aproximadamente 3 EV a una distancia focal de 55 mm (mediciones Nikon; los efectos pueden variar dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo).
Configuración básica Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías hasta que ajuste la hora y la fecha. 1 Encienda la cámara. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma. 2 Seleccione un idioma. Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse J. 3 X Elija una zona horaria. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona horaria.
A El menú configuración Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento utilizando las opciones Idioma (Language) (0 171) y Zona horaria y fecha (0 170) en el menú de configuración.
Insertar una tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por separado; 0 207). 1 Apague la cámara. A Introducción y extracción de tarjetas de memoria Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria. 2 X Abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Deslice la tapa de la ranura para tarjetas de memoria hacia fuera (q) y abra la ranura para tarjetas (w). 3 Inserte la tarjeta de memoria.
Formateo de la tarjeta de memoria Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez o después de haber sido formateadas en otros dispositivos. Formatee la tarjeta tal y como se indica a continuación. D Formateo de las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 137).
Ajuste del enfoque del visor La cámara está equipada con un ajuste dióptrico que permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor. 1 2 3 Extraiga la tapa del objetivo. Encienda la cámara. X Enfoque el visor. Gire el control de ajuste dióptrico hasta que la pantalla del visor y el punto de enfoque estén enfocados.
X 24
sFotografía básica Nivel de la batería y capacidad de la tarjeta Antes de realizar el disparo, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes en la pantalla de información o en el visor (si la pantalla está apagada, pulse el botón P para ver la pantalla de información; si la pantalla no se enciende, la batería está agotada y debe recargarse).
Fotografía “Apuntar y disparar” (Modos i y j ) Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j, los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo. 1 Encienda la cámara. Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla de información aparecerá en la pantalla. s 2 Seleccione el modo i o j.
5 Pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La cámara seleccionará los puntos de enfoque automáticamente. Si el sujeto está escasamente iluminado, puede que surja el flash y la luz de ayuda AF podría iluminarse. 6 Revise los indicadores en el visor.
A El disparador La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
A Uso de un objetivo con zoom Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto de manera tal que llene un área más grande del fotograma, o alejarlo para aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales mayores en la marca de escala de distancia focal del objetivo para acercar, distancias focales más cortas para alejar). Tenga en cuenta que para el AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR, los cambios realizados en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta en un 11/3 EV.
Fotografías creativas (Modos de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en las páginas 26–29.
p Niño Utilícelo para instantáneas de niños. Los detalles de las prendas de vestir y del fondo se verán vistosos, mientras que los tonos piel permanecen suaves y naturales. m Deportes Velocidades de disparo rápidas congelan el movimiento para tomas dinámicas de deportes en las que el sujeto principal resalta claramente. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF integrada se apagan.
Otras escenas Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y girando el dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla. Dial de modo s Dial de control Pantalla o Retrato nocturno Utilice este modo para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo al hacer retratos con iluminación insuficiente. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan difuminadas.
t Playa/nieve Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la arena. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF integrada se apagan. u Puesta de sol Este modo conserva los tonos profundos en atardeceres y anocheceres. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF integrada se apagan; se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa.
x Luz de velas Este modo se utiliza para fotografías tomadas con luz de velas. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa. s y Flores Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos, y para otros paisajes con flores. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa.
zMás sobre la fotografía (todos los modos) Modo de disparo Podrá elegir entre los siguientes modos de disparo: Modo 8 I E " # J 1 Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. Continuo: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará hasta 4 fotogramas por segundo. Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara (0 37).
3 Elija un modo de disparo. Marque un modo de disparo y pulse J. Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad. A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia.
Modos disparador automático y control remoto El disparador automático y el control remoto opcional ML-L3 (0 207) pueden ser utilizados para reducir el movimiento de la cámara o para autorretratos. 1 Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. 2 Seleccione un modo de disparo.
D Antes de utilizar el control remoto Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que aísla la batería. A Cubra el visor Si va a tomar fotografías sin mirar a través del visor, quite la tapa del ocular DK-20 (q) e inserte la tapa del ocular DK-5 suministrada tal y como se muestra (w). Esto impide que entre luz a través del visor que pueda interferir con la exposición. Sostenga firmemente la cámara cuando retire la tapa del ocular.
Enfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. El enfoque se puede ajustar automática o manualmente (consulte “Modo de enfoque,” a continuación). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para enfoque automático o manual (0 45) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 44). Modo de enfoque Elija de entre los siguientes modos de enfoque.
3 Elija un modo de enfoque. Marque un modo de enfoque y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo. A Seguimiento de enfoque predictivo En el modo AF-C o cuando el autofoco de servo continuo es seleccionado en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento predictivo de enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es presionado hasta la mitad.
D La luz de ayuda de AF Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz de ayuda de AF se Luz de ayuda de AF iluminará automáticamente para ayudar en la operación de autofoco cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Modo de zona de AF Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco. Tenga en cuenta que d (AF de zona dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 puntos)) no estarán disponibles al seleccionar AF-S para el modo de enfoque.
A Modo de zona AF Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean P, S, A, o M son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo. A Seguimiento 3D (11 puntos) Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que rodea al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados deseados con los sujetos que tengan el mismo color que el fondo.
Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S, y AF-C (0 39), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 40), también puede enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer la fotografía.
Enfoque manual El enfoque manual puede utilizarse al no usarse un objetivo AF-S o AF-I o cuando el autofoco no produzca los resultados deseados (0 40). 1 Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo. Interruptor de modo A-M Interruptor M/A-M Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M o M/A-M, deslice el interruptor hacia M. 2 Enfocar.
❚❚ El telémetro electrónico Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o superior, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado está enfocado (el punto de enfoque se puede seleccionar entre cualquiera de los 11 puntos de enfoque).
Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes y con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se pueden almacenar en la tarjeta de memoria (0 218). Calidad de imagen Elija un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de la imagen).
3 Elija un tipo de archivo. Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo. A Imágenes NEF (RAW) Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Horquillado de balance de blancos (0 88), rango dinámico alto (HDR, 0 76), e imprimir fecha (0 163) no están disponibles para los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija de entre las siguientes opciones: Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm) * # Grande 4.928 × 3.264 41,7 × 27,6 $ Medio 3.696 × 2.448 31,3 × 20,7 % Pequeño 2.464 × 1.632 20,9 × 13,8 * Tamaño aproximado cuando se imprime a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño de imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada (dpi (dots per inch); 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).
Uso del flash incorporado La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para fotografiar a sujetos escasamente iluminados o a contra luz. ❚❚ Uso del flash incorporado: Modos i, k, p, n, o, s, w, y g 1 2 Elija un modo de flash (0 51). Tome fotografías. El flash emergerá conforme se requiera al pulsar hasta la mitad el disparador y disparará al tomar una fotografía. Si el flash no emerge automáticamente, NO intente levantarlo con la mano. De lo contrario, se podría dañar el flash.
Modo de flash Los modos de flash disponibles dependen del modo de disparo: i, k, p, n, s, w, g No Automático Automático + Njo reducción de ojos rojos j Desactivado o Nr j N 0 Automático + Njr sincronización lenta + reducción de ojos rojos N Flash de relleno Automático + sincronización lenta Desactivado S, M P, A Flash de relleno N Flash de relleno Nj Reducción de ojos rojos Nj Reducción de ojos rojos Sincronización lenta+ reducción de Nq Sincronización a la cortinilla trasera Njp ojos rojos N
A z Modos de flash Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más de los ajustes siguientes, como se muestra de acuerdo al icono de modo de flash: • AUTOMÁTICO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a contra luz, el flash sale automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea necesario. • j (reducción de ojos rojos): Uso para retratos.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los siguientes rangos: Modo i, k, p, s, w, g, P, A n, 0 o A Velocidad de obturación 1/200–1/60 seg. 1/200–1/125 seg. 1/200–1 seg. Modo S M Velocidad de obturación 1/200–30 seg. 1/200–30 seg., Bulb Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. 100 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 200 2 2.
Sensibilidad ISO La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición, permitiendo el uso de velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores, aunque es más probable que la imagen se vea afectada por ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas; la aparición de ruido es altamente probable particularmente en los ajustes Hi 0,3Hi 2).
A Automática Si gira el dial de modo a P, S, A, o M después de seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO en otro modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A, o M. A Menú disparo La sensibilidad ISO se puede ajustar también utilizando la opción Ajustes de sensibilidad ISO en el menú disparo (0 155). A Consulte también Para más información sobre cómo habilitar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos P, S, A, o M, consulte la página 155.
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados. D Antes de disparar Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo comienza en el momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado (0 170). Se recomienda utilizar un trípode.
4 Elija el número de intervalos. Pulse 4 o 2 para marcar un número de intervalos (es decir, el número de veces que la cámara disparará); pulse 1 o 3 para cambiarlo. Pulse 2 para continuar. 5 Comience el disparo. Marque Activado y pulse J (para regresar al menú de disparo sin iniciar el disparo a intervalos, marque Desactivado y pulse J). La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o aproximadamente 3 seg.
Restauración de los ajustes predeterminados Los ajustes de la cámara listados a continuación y en la página 59 se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones G y P al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un punto verde). La pantalla de información se apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes.
❚❚ Otros ajustes Opción Predeterminada Punto de enfoque 1 Central Mantener bloqueo AE/AF Modos de disparo que no Desactivado sean i ni j Programa flexible P Desactivado HDR (alto rango dinámico) Modo HDR P, S, A, M Desactivado Exposición múltiple Modo de exposición múltiple P, S, A, M Desactivado Opción Predeterminada 0 Modo de efectos especiales g Intensidad 0 166 118 Contornos 0 ( 62 Orientación Paisaje 119 Anchura Normal 3 76 Color Desactivado 120 Gama de colores 3 0 43 78 1 No se visualiza el punto d
z 60
tModos P, S, A y M Velocidad de obturación y diafragma Los modos P, S, A, y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y del diafragma. Modo Automático P programado (0 62) Auto. prioridad S obturación (0 63) Auto. prioridad A diafragma (0 64) Descripción La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en otras situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
Modo P (Automático programado) En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo de programa automático: 1 Gire el dial de modo a P. 2 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Modo S (Auto. prioridad obturación) En el modo automático con prioridad a la obturación, el ususario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento. Velocidad de obturación rápida (1/1.600 seg.) Velocidad de obturación lenta (1 seg.
Modo A (Auto. prioridad diafragma) En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en frente del sujeto principal.
Modo M (Manual) En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo de exposición manual: 1 Gire el dial de modo a M. 2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Dial de modo Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. Puede seleccionar la velocidad de obturación girando el dial de control: elija valores que se encuentre entre 30 seg. y 1/4.000 seg.
❚❚ Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para exposiciones prolongadas de movimiento de luces, estrellas, paisajes nocturnos, o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar que las fotografías salgan difuminadas utilice un trípode o un cable Duración de la exposición: 35 seg. de control remoto opcional MC-DC2 (0 207).
4 Abra el obturador. Bulb: Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del cable de control remoto opcional. Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición. Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. 5 Cierre el obturador. Bulb: Retire su dedo del disparador. Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. El disparo finaliza automáticamente después de treinta minutos.
Exposición Medición Elija cómo la cámara ajustará la exposición en los modos P, S, A, y M (en otros modos, la cámara selecciona el método de medición de forma automática). Método t Descripción Produce resultados naturales en la mayoría de las situaciones.
Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar M (Medición ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo i o j. 1 Medición de la exposición.
Compensación de exposición La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta función resulta especialmente útil cuando se utiliza M (Medición ponderada central) o N (Medición puntual) (0 68). Elija valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV.
A El botón E La compensación de exposición también se puede ajustar pulsando el botón E y girando el dial de control. El valor seleccionado se muestra en el visor y en la pantalla de información. Botón E –0,3 EV A Dial de control +2 EV Modo M En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
Compensación de flash La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. Elija valores de entre –3 EV (oscuro) y +1 EV (brillante) en incrementos de 1/3 EV; en resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen. 1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
A Los botones Y (M) y E La compensación de flash también se puede ajustar girando el dial de control mientras pulsa los botones Y (M) y E. El valor seleccionado se muestra en el visor y en la pantalla de información. Botón Y (M) –0,3 EV A Botón E Dial de control +1 EV Flashes opcionales La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página203).
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a través de una puerta o ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día soleado. Es más eficaz al utilizarse con L (Medición matricial; 0 68).
3 Elija una opción. Marque Y Automático, Z Extra alto, P Alto, Q Normal, R Bajo, o ! Desactivado y pulse J. Si selecciona Y Automático, la cámara ajustará automáticamente D-Lighting activo de acuerdo a las condiciones de disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo. D D-Lighting activo Podría aparecer ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
Alto rango dinámico (HDR) Alto Rango Dinámico (HDR) combina dos exposiciones para formar una única imagen que capture una gran variedad de tonos desde sombras a altas luces, incluso con sujetos en alto contraste. HDR es más efectivo al usarse con L (Medición matricial) (0 68; con otros métodos de medición, una exposición diferencial de Automatico equivale a alrededor de 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
3 Elija el diferencial de exposición. Para elegir la diferencia en la exposición entre los dos disparos, marque Diferencial de exposición y pulse 2. Se visualizarán las opciones mostradas a la derecha. Marque una opción y pulse J. Elija mayores valores para sujetos con alto contraste, sin embargo, tenga en cuenta que elegir un valor superior al requerido podría no producir los efectos deseados; si se selecciona Automatico, la cámara ajustará automáticamente la exposición para adecuarse a la escena.
Exposición múltiple Siga los pasos siguientes para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden hacer uso de los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a aquellos en las superposiciones fotográficas generadas por software. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
3 Elija el número de tomas. Marque Número de tomas y pulse 2. Se visualizará el diálogo mostrado a la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una sola fotografía y pulse J. 4 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. t Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J.
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples Para interrumpir una exposición múltiple antes de realizar el número de exposiciones especificado, seleccione Desactivado para Exposición múltiple > Modo de exposición múltiple en el menú de disparo. Se creará una exposición múltiple a partir de las exposiciones que hayan sigo grabadas hasta ese momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
Balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; en los modos P, S, A, y M podrá seleccionar acorde con el tipo de fuente y si fuese necesario otros valores: Opción Descripción Ajuste automático del balance de blancos. Recomendado para la mayoría de v Automática las situaciones. J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
A El menú disparo Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción Balance de blancos en el menú de disparo (0 151), el cual también se puede usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 83) o medir un valor para el balance de blancos preajustado (0 84). La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los modelos bulb mostrados a la derecha.
Ajuste de precisión del balance de blancos Se puede realizar un “ajuste de precisión” del balance de blancos para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono de color deliberado en una imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disparo. 1 Visualice las opciones de balance de blancos. Pulse el botón G para visualizar los menús.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte.
Cuando la cámara esté preparada para medir el balance de blancos, aparecerá L (D) parpadeando en el visor y en la pantalla de información. 5 Mida el balance de blancos. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada. 6 t Compruebe los resultados.
D Medición del balance de blancos preajustado Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directo concluirá al apagarse los exposímetros. El retardo de la desconexión automática del exposímetro puede cambiarse mediante la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160). El ajuste predeterminado es ocho segundos.
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía Siga los pasos que se indican a continuación para copiar un valor de balance de blancos desde una fotografía guardada en la tarjeta de memoria. 1 Seleccione Preajuste manual. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Balance de blancos en el menú disparo y pulse 2 para visualizar las opciones de balance de blancos. Marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Botón G Seleccione Usar foto. Marque Usar foto y pulse 2. t 3 Elija Seleccionar imagen.
Horquillado El horquillado cambia automáticamente la exposición, el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situaciones en las que sea difícil fijar una exposición, el balance de blancos o D-Lighting activo y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.
3 Visualice las opciones de horquillado. Marque el ajuste de horquillado actual y pulse J. 4 Seleccione un incremento de horquillado. Marque un incremento de horquillado y pulse J. Elija valores que se encuentren entre 0,3 y 2 EV (horquillado AE) o de 1 a 3 (horquillado balance de blancos), o seleccione ADL (horquillado D-Lighting activo). 5 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Horquillado AE: La cámara cambiará la exposición en cada disparo.
A El indicador de progreso del horquillado Durante el horquillado AE, el progreso se mostrará en el indicador de horquillado de la pantalla de información. • v: La cámara está lista para realizar la primera toma. • w: La cámara está lista para realizar la segunda toma. • x: La cámara está lista para realizar la tercera toma. Durante el horquillado D-Lighting activo, la cantidad de D-Lighting activo a usar en la siguiente toma aparece subrayada en la pantalla de información.
Picture Controls El exclusivo sistema Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono entre dispositivos y programas compatibles. Selección de un Picture Control La cámara posee seis Picture Controls. En los modos P, S, A, y M, puede elegir un Picture Control en función del sujeto o tipo de escena (en otros modos, la cámara selecciona un Picture Control automáticamente).
Modificación de los Picture Controls Los Picture Controls predefinidos o personalizados existentes (0 95) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Elija una combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste. 1 Visualice el menú Picture Control. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Fijar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. Botón G t 2 Seleccione un Picture Control.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Ajustes manuales (todos los Picture Controls) Ajustes manuales (sólo no monocromo) Ajustes manuales (sólo monocromo) D Nitidez Contraste Brillo Descripción Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido, las imágenes son más intensas.
A La cuadrícula del Picture Control Al pulsar el botón X en el paso 3 aparece una cuadrícula de Picture Control en la que se muestra el contraste y la saturación del Picture Control seleccionado en relación con los demás Picture Controls (si selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste). Suelte el botón X para volver al menú Picture Control.
Creación de Picture Controls personalizados Los Picture Controls suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Controls personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Gestionar Picture Control en el menú disparo y pulse 2. Botón G 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. t 3 Seleccione un Picture Control.
6 Nombre el Picture Control. Aparece el cuadro de diálogo de introducción Área de de texto de la derecha. De forma teclado predeterminada, a los Picture Controls nuevos Campo para se les asignan nombres agregando un número el nombre de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya al paso 7. Para mover el cursor en el área del nombre, gire el dial de control.
Compartir los Picture Controls personalizados Los Picture Controls personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Controls personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
t 98
xLive View Encuadrar las imágenes en la pantalla Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del objetivo se muestra en la pantalla de la cámara. El sujeto ya no estará visible en el visor. Interruptor live view 2 Ajuste el punto de enfoque. x Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se ha descrito en la página 102. Punto de enfoque 3 Enfoque.
Enfocar en Live View Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona AF así como la posición del punto de enfoque. ❚❚ Elección de un modo de enfoque Existen disponibles los siguientes modos de enfoque en live view: Opción Descripción Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea cuando se pulsa AF-S AF servo único el disparador hasta la mitad. AF servo Para sujetos en movimiento.
❚❚ Elección de un modo de zona de AF En los modos que no sean i ni j, se podrán seleccionar los siguientes modos de zona AF para live view: Opción 6 AF prioridad rostro 7 AF panorámico 8 AF de área normal 9 AF seguimiento sujeto 1 Descripción La cámara detecta y enfoca automáticamente los sujetos de retrato que estén mirando hacia la cámara. Uso para retratos. Utilice este modo para fotografiar paisajes y otros objetos (no retratos) a pulso. Utilice el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
❚❚ Elección del punto de enfoque El método de selección del punto de enfoque para el autofoco varía dependiendo de la opción seleccionada para el modo de zona AF (0 101). 6 (AF prioridad rostro): Un contorno amarillo doble aparecerá cuando la cámara detecte un sujeto de retrato mirando a la cámara (si se detectan múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para elegir otro sujeto, utilice el multiselector).
A La pantalla Live View t y q w e r u i o Elemento Descripción 0 El modo seleccionado actualmente con el dial de modo. Seleccione i o j 26, 30, q Modo disparo para la selección automática de escenas (únicamente autofoco; 0 104). 61, 115 107 w Icono “Sin vídeos” Indica que no se pueden grabar vídeos. Indicador de 109 e grabación de audio Indica si el sonido se está grabando con los vídeos. El tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente.
A Selección automática de escena (selector automático de escenas) Si se selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo apropiado al habilitar el autofoco. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
D Fotografiar en el modo Live View Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 38). Aunque no aparecerán en la imagen final, pueden aparecer parpadeos, franjas o distorsión en la pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o al barrer horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre.
D Usar autofoco en Live View En el modo live view, el autofoco es más lento y la pantalla puede aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca.
yGrabación y visualización de vídeos Grabación de vídeos Es posible grabar vídeos en live view. 1 Gire el interruptor live view. El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del objetivo se visualiza en la pantalla y no en el visor. D El icono 0 Un icono 0 (0 103) indica que no es posible grabar vídeos.
4 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo, si se extrae el objetivo o si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye la grabación en televisores o pantallas externas).
❚❚ Configuraciones de vídeo Elija las opciones de calidad y sonido de los vídeos. • Calidad de los vídeos: elija de entre las siguientes opciones.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 123). Pulse J para iniciar la reproducción. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Uso Descripción Pausa Reproducir y Detener la reproducción. Reanuda la reproducción cuando el vídeo está detenido o durante retroceder/avanzar.
Edición de vídeos Recorta el metraje para crear copias editadas de videos o guarda los fotogramas seleccionados como JPEG fijos. Opción Elegir punto de inicio Elegir punto de finalización Guardar fotograma selec. Descripción Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de inicio. Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de finalización. Guarda un fotograma seleccionado como un JPEG fijo.
4 Elija una opción. Para crear una copia que incluya el fotograma actual y todos los siguientes fotogramas, marque Elegir punto de inicio en el menú de edición de vídeo y pulse J. Seleccione Elegir punto de finalización para crear una copia que incluya el fotograma actual y todos los fotogramas anteriores. 5 Borrar fotogramas. Pulse 1 para borrar todos los fotogramas anteriores (Elegir punto de inicio) o posteriores (Elegir punto de finalización) al fotograma actual. 6 Guardar la copia.
Guardar los fotogramas seleccionados Para guardar una copia de un fotograma seleccionado como JPEG fijo: 1 Vea el vídeo y elija un fotograma. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 110. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Acceda al menú retoque. Pulse el botón AE-L/AF-L para acceder al menú retoque. Botón AE-L/AF-L 3 Elija Guardar fotograma selec. Marque Guardar fotograma selec. y pulse J. y 4 Crear una copia fija.
y 114
%Efectos especiales Al grabar imágenes pueden utilizarse efectos especiales. Disparos con efectos especiales Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla. Dial de modo A Dial de control Pantalla NEF (RAW) Si se selecciona NEF (RAW)+JPEG para la calidad de imagen en el modo %, g, (, o 3, únicamente se grabarán las imágenes JPEG (0 47).
% Visión nocturna Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de imágenes monocromáticas a sensibilidades ISO altas (con algo de ruido en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas). Autofoco está disponible únicamente para live view; el enfoque manual podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF integrada se apagan; se recomienda utilizar un trípode para reducir las borrosidades.
3 Color selectivo Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto puede elegirse durante live view (0 120). El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode cuando la iluminación es escasa. 1 Siluetas Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra fondos con mucha luz. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode cuando la iluminación es escasa.
Opciones disponibles en Live View ❚❚ g Boceto en color 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view para elevar el espejo y visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla. Interruptor live view 2 % 118 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha (tenga en cuenta que las opciones desaparecerán temporalmente de la pantalla durante autofoco). Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiarla.
❚❚ ( Efecto maqueta 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view para elevar el espejo y visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla. Interruptor live view 2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y a continuación pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (tenga en cuenta que las opciones desparecerán temporalmente de la pantalla durante autofoco).
❚❚ 3 Color selectivo 1 Seleccione live view. Gire el interruptor de live view para elevar el espejo y visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla. Interruptor live view 2 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones de color selectivo. 3 Seleccione un color. % 4 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la fotografía final.
6 Vuelva a la pantalla live view. Pulse J para volver a live view. Durante los disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y negro. Gire el interruptor live view para salir de live view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se realicen usando el visor.
% 122
IMás sobre la reproducción Reproducción a pantalla completa Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Botón K Para Uso Ver fotografías adicionales Ver la información de la foto Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual (0 124).
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces, e información general de datos serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 150).
❚❚ Altas luces * 1 2 3 4 5 Estado de protección...........................................132 Indicador de retoque...........................................177 Imagen de altas luces Nombre de la cámara Número de fotograma/número total de imágenes * Las zonas que parpadean indican altas luces. 1 2 3 A l t . l uces N I KON D5100 4 1/12 5 ❚❚ Histograma RGB 5 6 1 Estado de protección...........................................132 2 Indicador de retoque...........................................
A Histogramas Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. Los siguientes son algunos histogramas de ejemplo: Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de brillos, la distribución de los tonos será relativamente uniforme. Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos aparecerá desplazada hacia la izquierda.
14 Balance de blancos...................................................81 14 15 16 17 18 19 20 21 22 WHI TE BALANCE COLOR SPACE PI CTURE CTRL QUI CK ADJUST SHARPEN ING CONTRAST BR I GHTNESS SATURAT ION HUE : AUTO, A6, M1 : s RGB : STANDARD :0 :3 :0 :0 :0 :0 N I KON D5100 15 16 17 1/12 18 19 20 21 22 Ajuste de precisión del balance de blancos ......................................................................83 Preajuste manual...................................................84 Espacio de color.
❚❚ Información general 1 2 3 NIKON D5100 1/ 12 4 12 13 5 1/ 250 F11 +1. 0 –1. 3 100 26 25 35mm 24 100D5100 DSC_0001. JPG 15/04/2011 10 : 02 : 27 11 10 9 8 NOR ORMAL AL 4928x3264 I 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 23 22 16 17 100 35mm 18 19 21 20 6 7 1 Número de fotograma/número total de 2 3 4 5 14 1/ 250 F11 –1. 3 +1. 0 imágenes Estado de protección ............................................132 Nombre de la cámara Indicador de retoque ............................................
Reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes, pulse el botón W. W W X X Reproducción a pantalla completa Para Visualizar más imágenes Visualizar menos imágenes Uso W X Reproducción de calendario X Descripción Pulse el botón W para incrementar el número de imágenes visualizadas. Pulse el botón X para reducir el número de imágenes visualizadas. Al visualizar cuatro imágenes, púlselo para ver la imagen marcada a pantalla completa.
Reproducción de calendario Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al visualizar 72 imágenes. W Reproducción a pantalla completa W W W Reproducción de miniaturas Pulse el botón W para alternar entre la lista de fechas y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada. Utilice el multiselector para marcar fechas en la lista de fechas o para marcar imágenes en la lista de miniaturas.
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a pantalla completa o en la imagen marcada actualmente en el modo de reproducción de miniaturas o reproducción de calendario.
Protección de fotografías contra el borrado En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los archivos protegidos no pueden borrarse usando el botón O ni con la opción Borrar en el menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 22). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
Borrar fotografías Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece marcada en la lista de miniaturas. Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
El menú reproducción La opción Borrar en el menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, se podría requerir tiempo para finalizar la eliminación. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. n Seleccionar fecha Borra todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada. Borra todas las imágenes en la carpeta seleccionada actualmente para la R Todas reproducción (0 149).
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Elija Seleccionar fecha. En el menú borrar, marque Seleccionar fecha y pulse 2. 2 Marque una fecha. Pulse 1 o 3 para marcar una fecha. Para ver las imágenes realizadas en la fecha marcada, pulse W. Utilice el multiselector para desplazarse entre las imágenes, o mantenga pulsado X para ver la imagen actual a pantalla completa. Pulse W para regresar a la lista de fechas. 3 Seleccione la fecha marcada.
Pase de diapositivas La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 149). 1 Seleccione Pase de diapositivas. Para mostrar el menú de pase de diapositivas, pulse el botón G y seleccione Pase de diapositivas en el menú de reproducción. Botón G 2 Seleccione Iniciar. Para iniciar el pase de diapositivas, marque Iniciar en el menú de pase de diapositivas y pulse J.
QConexiones Conexión a un ordenador En esta sección se explica cómo utilizar el cable USB UC-E6 suministrado para conectar la cámara a un ordenador. Antes de conectar la cámara Antes de conectar la cámara, instale el software contenido en el CD de ViewNX 2 suministrado. Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese de que la batería de la cámara EN-EL14 está completamente cargada.
Conexión de la cámara Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E6 suministrado. 1 2 Apague la cámara. Encienda el ordenador. Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 3 Conecte el cable USB. Conecte el cable USB tal y como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. D Concentradores USB Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable usando un concentrador USB o teclado. 4 5 Encienda la cámara. Transfiera las fotografías.
Impresión de fotografías Para imprimir las imágenes JPEG seleccionadas en una impresora PictBridge por medio de una conexión USB directa, siga los siguientes pasos.
3 Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge. q w Impresión de imágenes de una en una 1 Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales, o pulse 1 o 3 para visualizar información de la foto (0 124). Pulse el botón X para acercar el zoom en el fotograma actual (0 131; pulse K para salir del zoom). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el botón W.
Opción Descripción Esta opción sólo estará disponible si la impresora es compatible. Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el estilo de impresión de entre Impresora predeterminada (se imprime con los ajustes Borde predeterminados de la impresora actual), Imprimir con borde (imprime la foto con un borde blanco) o Sin borde, y a continuación, pulse J para realizar la selección y volver al menú anterior. Solamente se visualizarán las opciones compatibles con la impresora que se está usando.
Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en la página 140). Botón G 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Seleccione las fotografías que desea imprimir. • Seleccionar fecha: Imprime una copia de todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada.
Si elige Seleccionar fecha en el paso 2, pulse 1 o 3 para marcar una fecha y pulse 2 para activar o desactivar la fecha marcada. Para ver las imágenes realizadas en la fecha seleccionada, pulse W. Utilice el multiselector para desplazarse a través de las imágenes, o mantenga pulsado X para ver la imagen actual Botón W: Ver fotos de la fecha a pantalla completa. Pulse W para regresar al seleccionada cuadro de diálogo de selección de fecha.
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. 1 Elija Seleccionar/ajustar para el elemento Orden de impresión (DPOF) en el menú de reproducción. Pulse el botón G y seleccione Orden de impresión (DPOF) en el menú de reproducción.
4 Seleccione las opciones de impresión. Marque las siguientes opciones y pulse 2 para activar o desactivar la opción marcada (para completar la orden de impresión sin incluir esta información, vaya al paso 5). • Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión. 5 Complete la orden de impresión.
Visualización fotografías en un televisor Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-CP14 (A/V) suministrado para conectar la cámara a un televisor o videograbador para reproducir o grabar. Se puede utilizar un cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface (disponible por separado con otros fabricantes) con un miniconector de tipo C para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de alta definición Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con miniconector de tipo C (disponible con otros fabricantes). 1 Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. 2 Conecte el cable HDMI tal y como se indica. Conecte a un dispositivo de alta definición (seleccione un cable con conector para el dispositivo HDMI) 3 4 Conectar a la cámara Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
❚❚ Opciones HDMI La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y se puede usar para activar la cámara para el control a distancia desde dispositivos que sean compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar los dispositivos periféricos en los que están conectados). Resolución de salida Elija el formato para las imágenes de salida hacia el dispositivo HDMI.
MGuía de menús D El menú de reproducción: Gestionar imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de reproducción). Botón G El menú de reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc.
Opciones visualiz. reproduc. Botón G ➜ D menú de reproducción Elija la información disponible en la pantalla de información de reproducción de foto (0 124). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción en la pantalla de información de la fotografía. A M aparecerá al lado de los artículos seleccionados; para anular la selección, marque y pulse 2. Para volver al menú de reproducción, marque Hecho y pulse J.
C El menú disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú disparo).
Restaurar menú disparo Botón G ➜ C menú disparo Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú disparo. Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú disparo Cree, cambie de nombre o borre carpetas, o elija la carpeta en la cual se almacenarán las siguientes fotografías. • Seleccionar carpeta: Seleccione la carpeta en la que se guardarán las siguientes imágenes.
Control automático distorsión Botón G ➜ C menú disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril cuando dispare con objetivos de gran angular y para reducir la distorsión de cojín al disparar con objetivos grandes (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible en el visor pueden recortarse de la fotografía final y el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de grabarlas puede incrementarse).
RR exposición prolongada Botón G ➜ C menú disparo Si se selecciona Activada, las fotografías tomadas a una velocidad de obturación inferior a 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, pixeles luminosos aleatorios o niebla), incrementando el tiempo necesario para grabar las imágenes en aproximadamente 1,5 a 2 veces más.
Ajustes de sensibilidad ISO Botón G ➜ C menú disparo Ajuste la sensibilidad ISO (0 54). ❚❚ Control auto. sensibil. ISO Si se elije Desactivado para Control auto. sensibil. ISO en los modos P, S, A, y M, la sensibilidad ISO permanecerá ajustada en el valor seleccionado por el usuario (0 54).
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara Para visualizar el menú configuraciones personalizadas, pulse G, y seleccione la ficha A (Menú configuración personalizada). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario. Menú principal Restaurar config. personal.
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: a a1 a2 a3 b b1 c c1 c2 Configuración personalizada Restaurar config personal. Autofoco Selección de prioridad AF-C Luz ayuda AF integrada Telémetro Exposición Pasos EV para control expos. Temporizador/Bloqueo AE Disparador AE-L Temporizadores apag. auto. c3 Disparador automático Predeterminada 0 157 Enfoque Activada Desactivado 158 158 159 1/3 de paso 159 Desactivado Normal Retardo del disparador automático: 10 seg.
a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 39), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Opción G Disparo F Enfoque Descripción Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador. Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara haya enfocado.
Botón G ➜ A Menú configuración personalizada a3: Telémetro Elija Activado para usar el indicador de exposición para determinar si la cámara está correctamente enfocada en el modo de enfoque manual (0 65; tenga en cuenta que esta función no está disponible en el modo de disparo M, cuando el indicador de exposición muestra si el sujeto está correctamente expuesto). Indicador Descripción Cámara enfocada. El punto de enfoque está ligeramente delante del sujeto.
c2: Temporizadores apag. auto.
c4: Duración remoto activada Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Elija durante cuánto tiempo la cámara permanecerá en este modo antes de cancelar el modo de disparo por control remoto seleccionado actualmente y antes de restaurar el modo de disparo anteriormente seleccionado(0 37). Elija tiempos más reducidos para aumentar la vida de la batería.
d3: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d5: Imprimir fecha Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Elija la información sobre la fecha impresa en las fotografías mientras las toma. Opción a Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías. Fecha La fecha o la fecha y la hora son impresas en las fotografías realizadas mientras esta opción esté activada. b Fecha y hora c Descripción Contador fecha 15 . 04 . 2011 15 . 04 .
e: Horquillado/flash e1: Control flash incorporado Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Selecciona el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A, y M. Opción 1 TTL Descripción El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo. Seleccione la intensidad del flash entre Máxima potencia y 1/32 (1/32 de potencia 2 Manual máxima). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de guía del flash incorporado es 13 (m, ISO 100, 20 °C).
e2: Juego de horquillado auto. Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Elija el ajuste (exposición, balance de blancos, o D-Lighting activo) cuando el horquillado está activado (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 88). f: Controles f1: Asignar E/botón Fn Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Elija la función que desempeña el botón Fn (E).
f2: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A Menú configuración personalizada Elija la función que desempeña el botón AE-L/AF-L. B C F Opción Bloqueo AE/ AF Sólo bloqueo AE Sólo bloqueo AF Bloqueo AE E (mantener) A AF-ON Descripción La exposición y el enfoque permanecen bloqueados mientras se pulsa el botón AE-L/AF-L. La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa el botón AE-L/AF-L. El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa el botón AE-L/AF-L.
B El menú configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú configuración). Botón G El menú configuración incluye las siguientes opciones: Opción Formatear tarjeta memoria Brillo de la pantalla Formato de pantalla info. Pantalla info. automática Limpiar sensor de imagen Predeterminada 0 — 22 0 168 Gráfico/negro 168 Activado 170 Limpiar al encender y 210 apagar 1 — 212 Bloq.
Brillo de la pantalla Botón G ➜ B menú configuración Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la pantalla. Elija valores altos para aumentar el brillo o bajos para reducirlo. Formato de pantalla info. Botón G ➜ B menú configuración Elija de entre los dos formatos para la pantalla de información (0 5). Clásico (0 169) 1 Seleccione un formato. Marque una opción y pulse 2. 2 Seleccione un color de fondo. Marque un color de fondo y pulse J.
A continuación se muestra la pantalla "Clásico". 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 20 21 22 18 17 3 4 5 1 Modo de disparo i automático/ j automático (flash apagado).............................. 26 Modos de escena............... 30 Modos P, S, A, y M ............... 61 Modo de efectos especiales .......................... 115 2 Icono de ayuda ............. 11, 224 3 Modo del flash....................... 51 4 Compensación del flash...... 72 5 Compensación de la exposición ...........................
Pantalla info. automática Botón G ➜ B menú configuración Si se selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el disparador hasta la mitad; si revisión de imagen (0 150) está desactivada, también aparecerá inmediatamente tras el disparo. Elija Activado si tiene que consultar frecuentemente la pantalla de información durante el disparo. Si se selecciona Desactivado, la pantalla de información puede ser visualizada pulsando P.
Idioma (Language) Botón G ➜ B menú configuración Elija un idioma para los menús y de los mensajes de la cámara.
Rotación imagen automática Botón G ➜ B menú configuración Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en ViewNX 2 o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206).
• Iniciar: Aparecerá el mensaje de la derecha y se mostrará “rEF” en el visor. • Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción para limpiar el sensor de imagen antes de iniciar. Aparecerá el mensaje de la derecha y cuando finalice la limpieza se mostrará “rEF” en el visor.
GPS Botón G ➜ B menú configuración Este artículo se utiliza para ajustar la configuración de las unidades GP-1 GPS opcionales. La unidad GP-1 se puede conectar al terminal de accesorios de la cámara (0 207) utilizando el cable suministrado con la GP-1, lo que permite grabar información sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías (apague la cámara antes de conectar la GP-1; para más información consulte el manual de la GP-1). El menú GPS contiene las siguientes opciones. • Desconexión auto.
Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B menú configuración Se muestra esta opción sólo cuando está insertada una tarjeta de memoria Eye-Fi en la cámara (disponible por separado con otros fabricantes). Elija Activar para cargar fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la pestaña N (menú retoque). Botón G Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las imágenes existentes, y están disponibles únicamente cuando haya introducida en la cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Acceda a las opciones de retoque. Marque el elemento deseado en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J. A Retoque La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que han sido creadas con otros dispositivos. 3 Seleccione las opciones de retoque. Para más información, consulte la sección para el elemento seleccionado. Para salir sin crear una copia retocada, pulse G.
D-Lighting Botón G ➜ N menú retoque La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una opción ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Recorte Botón G ➜ N menú retoque Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada es visualizada con el recorte seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Aumentar el tamaño del recorte Reducir el tamaño del recorte Uso Descripción X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte. W Pulse el botón W para reducir el tamaño del recorte.
Efectos de filtro Botón G ➜ N menú retoque Elija entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Skylight Filtro cálido u 180 Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una imagen menos azulada. El efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha.
Balance de color Botón G ➜ N menú retoque Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de color modificado, tal como se muestra a continuación. El efecto aparece en la pantalla junto a los histogramas del rojo, del verde y del azul (0 125), que indican la distribución de los tonos en la copia.
2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía en la superposición. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. 3 Seleccione la segunda imagen. La imagen seleccionada se mostrará como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse J, después seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2. 4 Ajuste la ganancia.
Procesamiento NEF (RAW) Botón G ➜ N menú retoque Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen el cual muestra solamente la lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. 2 Seleccione una fotografía. Marque una fotografía (para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X).
Cambiar tamaño Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, pulse G para visualizar los menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú de retoque. 2 Elija un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Se visualizarán las opciones que se muestran a la derecha; marque una opción y pulse J. 3 Seleccione las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño. A Calidad de imagen Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG poseen una calidad de imagen de JPEG buena (0 47); las copias creadas a partir de fotos JPEG poseen la misma calidad de imagen que la foto original. Retoque rápido Botón G ➜ N menú retoque Puede crear copias con saturación y contraste mejorados.
Ojo de pez Botón G ➜ N menú retoque Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un objetivo ojo de pez. Pulse 2 para incrementar el efecto (esto también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4 para reducirlo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Control de perspectiva Botón G ➜ N menú retoque Crea copias que reducen los efectos de la perspectiva tomada desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que cuanto más se controle la perspectiva más aparecerán recortados los bordes). Los resultados se pueden previsualizar en la pantalla de edicion. Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Efecto maqueta Botón G ➜ N menú retoque Se crea una copia que se asemeja a una foto en tercera dimensión. Funciona mejor con las fotos capturadas a partir de un punto alto. Para Elija una orientación Pulse W Descripción Pulse W para elegir la orientación del área enfocada. Si la foto se visualiza en orientación horizontal, pulse 1 o 3 para posicionar el fotograma de tal modo que se visualice el área de la copia que estará enfocada.
Color selectivo Botón G ➜ N menú retoque Crea una copia en la que únicamente aparecerán en color los tonos seleccionados. 1 Seleccione Color selectivo. Marque Color selectivo en el menú retoque y pulse 2 para visualizar una cuadro de diálogo de selección de imagen. 2 Seleccione una fotografía. Marque una fotografía (para ver la fotografía marcada a tamaño completo, mantenga pulsado el botón X). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y proceder al siguiente paso. 3 Seleccione un color.
5 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir el rango de tonos similares que se incluirán en la fotografía o vídeo final. Elija valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores superiores podrían incluir tonos de otros colores. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. 6 Seleccione colores adicionales.
Comparación en paralelo Compare las copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra disponible solamente si se pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al reproducir a pantalla completa la copia o el original. 1 Seleccione una imagen. En la reproducción a pantalla completa, seleccione una copia retocada (mostrada con un icono N) o una fotografía que haya sido retocada y pulse J. 2 Seleccione Comparación en paralelo.
m Ajustes recientes/O Mi menú Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G, y seleccione la ficha m (ajustes recientes). Botón G El menú de ajustes recientes muestra los últimos 20 ajustes más recientemente utilizados, mostrando primero el elemento utilizado más recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. A Cómo quitar elementos del menú de ajustes recientes Para quitar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse el botón O.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú 1 Seleccione Agregar elementos. En Mi menú (O), marque Agregar elementos y pulse 2. 2 Seleccione un menú. Marque el nombre del menú que contiene la opción que desee añadir y pulse 2. 3 Seleccione un elemento. Marque el elemento de menú que desee y pulse J. 4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. 5 Agregar más elementos.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Seleccione Hecho. Marque Hecho y pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. 4 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J para eliminar los elementos seleccionados.
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en Mi Menú y pulse J. Repita los pasos 2–3 para cambiar la posición de otros elementos. 4 Salga a Mi menú. Pulse el botón G para volver a Mi menú.
w 196
nObservaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Objetivos con CPU compatibles Esta cámara es compatible con autofoco únicamente para objetivos con AF-S y AF-I CPU.
A Identificación de los objetivos tipo D y G y con CPU Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU, los objetivos de tipo G y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Objetivos sin CPU compatibles Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo M. Si selecciona cualquier otro modo deshabilitará el obturador. El diafragma debe ser ajustado manualmente utilizando el anillo del diafragma del objetivo y el sistema de medición de la cámara, no se podrán utilizar el control de flash i-TTL ni otras funciones que requieran objetivos con CPU.
D El flash incorporado El flash incorporado se puede usar con objetivos con una distancia focal de 18-300 mm, aunque en algunos casos el flash podría no ser capaz de iluminar completamente el sujeto a algunas distancias focales debido a las sombras proyectadas por el objetivo, mientras que los objetivos que bloquean la vista del sujeto de la lámpara de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras.
Posición del zoom 250 mm 350 mm 200 mm 250 mm 300 mm 350-400 mm 24 mm Objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G IF-ED AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED * * Cuando no está descentrado o inclinado. Distancia mínima sin viñeteado 2,5 m 2,0 m 5,0 m 3,0 m 2,5 m Sin viñeteado 3,0 m Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
Flashes opcionales La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad para flashes que tienen una clavija de seguridad, como el SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SB-400. 1 Quite la tapa de la zapata de accesorios.
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash.
Se encuentran disponibles las siguientes funciones con las unidades de flash compatibles con CLS: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Maestro/Controlador Remoto SB-900 SB-900 SB-900 SB-700 SB-800 SB-700 SB-600 SB-400 SB-800 SB-700 SU-800 1 SB-800 SB-600 SB-R200 Modo/función del flash Flash de relleno equilibrado i-TTL para i-TTL ✔3 ✔4 ✔3 ✔4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ SLR digital 2 2 5 6 6 6 ✔ — — — ✔ — ✔ ✔ — — AA Diafragma automático — — — ✔6 — — ✔6 — — A Automático sin TTL ✔5 GN Manual con prioridad a la distancia ✔
D Notas sobre los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con el sistema CLS, consulte la sección de las cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5100 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX, y SB-50DX. Si se monta un flash opcional en los modos de disparo distintos a j, %, y 3el flash se dispara en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios para la D5100. n 206 • Batería recargable de ión de litio EN-EL14 (0 14–15): Se encuentran disponibles baterías adicionales EN-EL14 en distribuidores locales y representantes de servicio autorizados por Nikon. Fuentes de • Cargador de batería MH-24 (0 14): Recarga las baterías EN-EL14.
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 37): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025. Controles remotos Micrófonos Accesorios para el terminal de accesorios Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q), inserte una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w). Asegúrese de que la batería esté insertada en la orientación correcta (r).
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el adaptador de CA. 1 Prepare la cámara. Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del conector a la red eléctrica (w). 2 Inserte el conector a la red eléctrica EP-5A. Asegúrese de insertar el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el pestillo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción Limpiar sensor de imagen del menú configuración. El filtro se puede limpiar en cualquier momento mediante la opción Limpiar ahora o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Elija de entre las siguientes opciones: Opción Limpiar al 5 encender Limpiar al 6 apagar Limpiar al 7 encender y apagar Limpieza desactivada 1 Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que se enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la desconexión cada vez que se apaga la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente al encenderla y apagarla. Se desactiva la limpieza automática del sensor de imagen.
❚❚ Limpieza manual Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú configuración (0 210), el filtro se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
7 Limpie el filtro. Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla. No utilice una perilla de pincel, pues las cerdas podrían estropear el filtro. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla sólo la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No la deje caer: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Conservar seco: este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo. Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal antes de guardar la batería. Notas sobre la pantalla: la pantalla puede presentar algunos píxeles que estén siempre encendidos o que no se enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté funcionando mal.
Ajustes disponibles La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden aplicar en cada modo.
S, A, i j P M d1: Pitido ✔ ✔ ✔ ✔ d2: Indicador ISO ✔ ✔ ✔ ✔ d3: Secuencia núm. de archivo ✔ ✔ ✔ ✔ d4: Modo de retardo de exposic. ✔ ✔ ✔ ✔ d5: Imprimir fecha ✔ ✔ ✔ ✔ e1: Control flash incorporado — — ✔ ✔ e2: Juego de horquillado auto. — — ✔ ✔ f1: Asignar E/botón Fn ✔ ✔ ✔ ✔ f2: Asignar botón AE-L/AF-L ✔ ✔ ✔ ✔ f3: Rotación de dial inversa ✔ ✔ ✔ ✔ f4: Bloqueo disparo ranura vacía ✔ ✔ ✔ ✔ f5: Invertir indicadores ✔ ✔ ✔ ✔ Restaurar con Restaurar menú disparo (0 152). Restauración de dos botones (0 58).
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tarjeta de memoria Toshiba R95 W80MB/s UHS-I SDHC de 8 GB con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen. Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 No.
Programa de exposición (modo P) En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P: F (distancia focal del objetivo) ≤ 55 mm 55 mm < F ≤ 135 mm 135 mm < F f1 f1.4 f2 f4 f5.6 f8 f1.4 − f22 Diafragma f2.8 f11 f16 f22 f32 /2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000 1 Velocidad de obturación (segundos) Los valores máximos y mínimos para EV varían con la sensibilidad ISO; el anterior gráfico presume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Visualización Visor fuera de enfoque: ajuste el enfoque del visor o use objetivos de corrección del ocular (0 23, 206). La pantalla se apaga sin advertir: elija un retardo más largo para la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160).
Las fotos salen desenfocadas: • No hay colocado un objetivo AF-S o AF-I: utilice un objetivo AF-S o AF-I o el enfoque manual. • La cámara no logra enfocar mediante la función de autofoco (0 40): use el enfoque manual o bloqueo de enfoque (0 44, 45). • La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 45).
Disparo (P, S, A, M) El botón de disparo no funciona: • Está montado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia M (0 65, 199). • Se giró el dial de modo hacia S después de haber seleccionado la velocidad de “Bulb” o “Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 63). No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación: flash en uso (0 53). Los colores son poco naturales: • Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz (0 81).
Reproducción No se reproducen las imágenes NEF (RAW): se capturó una foto con calidad de imagen de NEF (RAW)+ JPEG (0 48). Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: seleccione Todas para Carpeta reproducción. Tenga en cuenta que Actual es selecciona automáticamente una vez realizada la fotografía (0 149). Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje): • Seleccione Activado para Girar a vertical (0 150).
Mensajes de error En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en el visor y en la pantalla. A Iconos de advertencia Un d parpadeante en la pantalla o s en el visor indica que se pude visualizar un mensaje de advertencia o error en la pantalla pulsando el botón Q (W).
Indicador Pantalla Visor No disponible si la tarjeta. (/k (parpadea) Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. T (parpadea) La tarjeta está llena j/A/s (parpadea) — ● (parpadea) Sujeto demasiado claro s (parpadea) Sujeto demasiado oscuro No hay Bulb en modo S No hay Bulb en modo HDR Disparo a intervalos — El flash está ajustado en el modo TTL. Elija otro ajuste o utilice un objetivo con CPU. — Solución 0 La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra escritura).
Indicador Pantalla Solución 0 Se ha producido un error al actualizar el firmware del s Error de flash flash opcional. Póngase en contacto con el — (parpadea) representante de servicio autorizado por Nikon. Accione el obturador. Si continuara el error, o Error. pulse de nuevo el apareciera frecuentemente, consulte con el — disparador. representante de servicio autorizado por Nikon. O Error de inicio.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D5100 Tipo Tipo Montura del objetivo Ángulo de visión efectivo Píxeles efectivos Píxeles efectivos Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Almacenamiento Tamaño de imagen (píxeles) Formato de archivo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F de Nikon (con contactos AF) Aprox.
Objetivo Objetivos compatibles Autofoco está disponible con objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está disponible con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los objetivos para F3AF no son compatibles), ni con objetivos AI-P. Los objetivos sin CPU pueden usarse en el modo M, aunque el exposímetro de la cámara no funcionará. El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
Exposición Sensibilidad ISO (Índice de ISO 100 – 6400 en pasos de 1/3 EV. También puede ajustarse a aprox.
Balance de blancos Balance de blancos Live view Servo del objetivo Modo de zona de AF Autofoco Selección automática de escena Vídeo Medición Método de medición Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de fotograma Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual, todos excepto el preajuste manual con ajuste de precisión.
Interfaz USB Salida de vídeo Salida HDMI Terminal de accesorios Entrada de audio Idiomas admitidos Idiomas admitidos USB de alta velocidad NTSC, PAL Conector HDMI de mini clavija tipo C Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado) Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado) Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm) Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés, francés, alemán, indonesio, italiano, japonés, coreano, noruego, polaco, portugués, ruso, es
Cargador de la batería MH-24 Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL14 Tiempo de carga 90 minutos aproximadamente si la batería está descargada Temperatura de 0–40 °C funcionamiento Dimensiones Aprox. 70 × 68 × 104 mm (An × Al × P, Argentina) Dimensiones Aprox. 70 × 26 × 97 mm, excluyendo el adaptador de clavija (An × Al × P, otros países) Peso (Argentina) Aprox. 125 g Peso (otros países) Aprox.
❚❚ El AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR El AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR es para uso exclusivo con las cámaras digitales de formato DX de Nikon. Si la cámara está equipada con un botón AF-ON, la reducción de la vibración no se activará al pulsar el botón AF-ON.
A Accesorios suministrados • 52 mm Snap-on tapa del objetivo frontal LC-52 A • • • • Accesorios opcionales Filtros de enroscado de 52 mm LF-1 y LF-4 tapas de objetivo traseras Bolso flexible de objetivo CL-0815 Parasol del objetivo HB-45 (se coloca como se muestra a la derecha) q w q A Observaciones sobre los objetivos de gran angular El autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con los objetivos de gran angular o de súper gran angular en los casos siguientes: 1 Cuando el sujeto no
❚❚ Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de impresión digital) es una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Duración de la batería El número de fotografías que se puede tomar con una batería completamente cargada varía según el estado de la batería, la temperatura y la forma en la que se utiliza la cámara. A continuación se muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14 (1030 mAh). • Modo de disparo de fotograma a fotograma (estándar CIPA 1): aproximadamente 660 tomas • Modo de disparo continuo (estándar Nikon 2): aproximadamente 2.
Índice Símbolos i (Modo automático)....................... 26 j (Modo automático (flash apagado).............................................. 26 k (Retrato)............................................. 30 l (Paisaje) ............................................. 30 p (Niño) ................................................. 31 m (Deportes)......................................... 31 n (Macro)............................................... 31 h (Escena)......................................
Configuraciones de vídeo.............. 109 Configuraciones personalizadas . 156 Contactos CPU ................................... 198 Contador fecha.................................. 163 Contorno de colores........................ 186 Control auto. sensibil. ISO.............. 155 Control automático distorsión..... 153 Control de ajuste dióptrico .... 23, 206 Control de la distorsión .................. 185 Control del flash ................................ 164 Control dispositivo (HDMI)............
Medición ponderada central .......... 68 Medición puntual ............................... 68 Memoria intermedia ................... 27, 36 Menú configuración ........................167 Menú disparo .....................................151 Menú reproducción .........................149 Menú retoque ....................................176 Micrófono ......................... 107, 109, 207 Modo de disparo................................. 35 Modo de efectos especiales..........115 Modo de enfoque ..............
240
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.