No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Impreso en Tailandia Es 6MB38414-01 • Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara. • Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página xii).
¡Obtenga SnapBridge! Use SnapBridge para controlar la cámara remotamente desde su teléfono inteligente o tableta (dispositivo inteligente) y descargar imágenes desde la cámara. ¡Descarga gratuita! SnapBridge se encuentra disponible gratuitamente en Apple App Store®, Google Play™ y en el siguiente sitio web: http://snapbridge.nikon.com Visite el sitio web de Nikon para obtener las noticias más actualizadas sobre SnapBridge.
Mejore su experiencia fotográfica con SnapBridge. Descargue fotos desde su cámara a su dispositivo inteligente a través de una conexión “siempre activada”, facilitando como nunca compartir imágenes en línea. Cargue fotos y miniaturas al servicio de almacenamiento en nube NIKON IMAGE SPACE.
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
❚❚ La guía de menús Para más información sobre las opciones de los menús y temas tales como cómo conectar la cámara a una impresora o televisión, descargue la Guía de menús desde el sitio web de Nikon tal y como se describe a continuación. La Guía de menús se encuentra en formato PDF y puede visualizarse con Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader. 1 Inicie un navegador web en su ordenador y abra el sitio de descarga de manuales de Nikon en http://downloadcenter.nikonimglib.
Contenido del paquete Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos con su cámara.
Tabla de contenido Contenido del paquete ..................................................................... iv Por su seguridad................................................................................ xii Avisos ................................................................................................. xvi Introducción 1 Conozca la cámara .............................................................................. 1 El cuerpo de la cámara .................................................
Tutorial 41 Menús de la cámara: Información general .................................. 41 Uso de los menús de la cámara ............................................................ 42 Nivel de carga de la batería y número de exposiciones restantes ....................................................................................... 46 Fotografía y reproducción básicas 48 Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ........................ 48 Consejos para live view...................................
Modo de disparo 86 Selección de un modo de disparo................................................. 86 Modo disparador automático (E)................................................. 89 Modo espejo arriba (MUP) ................................................................ 91 Opciones de grabación de imágenes 93 Zona de imagen................................................................................ 93 Calidad de imagen ...........................................................................
Balance de blancos 130 Opciones del balance de blancos ................................................ 130 Ajuste de precisión del balance de blancos .............................. 134 Selección de una temperatura de color ..................................... 137 Preajuste manual............................................................................ 139 Fotografía con visor ............................................................................... 139 Live view (balance de blancos puntual) ...
Grabación y visualización de vídeos 179 Grabación de vídeos...................................................................... 179 Uso del botón i ....................................................................................... 183 La pantalla live view: Vídeos................................................................ 185 Visualizar y ocultar los indicadores ................................................... 187 Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad de los vídeos.........
Protección de fotografías contra el borrado............................. 242 Valoración de imágenes................................................................ 243 Valoración de imágenes individuales.............................................. 243 Valoración de varias imágenes .......................................................... 244 Selección de fotos para la carga .................................................. 245 Selección de fotos individuales .............................................
Cuidados de la cámara .................................................................. 288 Almacenamiento ..................................................................................... 288 Limpieza...................................................................................................... 288 Limpieza del sensor de imagen.......................................................... 289 Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones ............. 296 Solución de problemas ...............
Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará probablemente lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales.
• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo. No respetar esta precaución puede causar accidentes. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
• Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté prohibido. Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas. • Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este producto durante largos períodos.
ADVERTENCIA (Baterías) • Mantenga las baterías alejadas de los niños. Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente. • No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si se moja. • Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o deformación, cese el uso inmediatamente.
Avisos • No está permitido reproducir, • Nikon no asume ninguna transmitir, transcribir, guardar en un responsabilidad por daños derivados sistema de recuperación ni traducir a del uso de este producto. ningún idioma, de cualquier forma o • Si bien se ha hecho todo lo posible por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información los manuales suministrados con este contenida en estos manuales sea producto sin autorización previa por precisa y completa, le rogamos escrito de Nikon.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Cable de corriente En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
AVC Patent Portfolio License ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
❚❚ Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica) Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC La evidencia científica disponible no muestra que haya ningún problema de salud asociado con el uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas.
Seguridad A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de seguridad no está habilitada: • Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y demás información personal.
Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 1 Dial de modo de disparo................. 86 7 Botón de grabación de vídeo ...... 179 2 Dial de modo.........................................6 8 Interruptor principal .................... 5, 26 3 Ojal para la correa de la cámara ....
El cuerpo de la cámara (continuación) 1 Flash incorporado.....................55, 159 10 Tapa del terminal de accesorios y 2 Micrófono estéreo ................. 183, 259 3 Luz de ayuda de AF ..................52, 261 4 5 6 7 8 9 Luz del disparador automático ......89 Luz de reducción de ojos rojos ........................................ 160, 162 Espejo ..........................................91, 292 Marca de montaje del objetivo ......24 Botón M/Y....................
1 Dial secundario................................ 266 6 Tapa del conector a la red eléctrica 2 Botón Fn1 ................................. 266, 267 7 Rosca para el trípode 3 Botón Fn2 ................................. 266, 267 8 Contactos de CPU 4 Tapa del compartimento de la 9 Montura del objetivo...............24, 116 batería ..........................................21, 23 10 Acoplamiento de AF 5 Pestillo de la tapa del 11 Tapa del cuerpo ..................
El cuerpo de la cámara (continuación) 1 Botón O/Q ......................60, 247, 268 14 Dial de control principal ............. 266 2 Botón K .....................................59, 225 15 Altavoz .......................................... 5, 194 3 Pantalla abatible 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 4 vertical................................12, 14, 269 Botón G..................................41, 250 Botón L/U .................42, 130, 242 Botón X/T ............ 57, 97, 99, 240 Botón W/Z .........................
A Iluminadores de la pantalla LCD Girar el interruptor principal hacia D activa el temporizador de espera y la retroiluminación del panel de control (iluminador de la pantalla LCD) permitiendo la lectura de la pantalla en la oscuridad. Una vez liberado el interruptor principal, los iluminadores permanecerán encendidos durante unos segundos mientras el temporizador de espera permanezca activo o hasta que suelte el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
El dial de modo La cámara ofrece los modos indicados a continuación. Para seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo. Dial de modo Botón de bloqueo del dial de modo 1 Modos P, S, A y M: 2 3 4 5 P—Automático programado ..73 S—Automático con prioridad a la obturación .........................74 A—Automático con prioridad al diafragma..............................75 M—Manual..................................76 Modos automáticos: i Automático......................
A Pitidos durante live view Si gira el dial de modo durante live view, podría oír un pitido. Sin embargo, esto no indica un error o un fallo de funcionamiento.
El panel de control Cuando la cámara está encendida, el panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara. Los artículos aquí indicados aparecerán la primera vez que encienda la cámara; para más información sobre el resto de ajustes, consulte las secciones relevantes de este manual. 1 Velocidad de obturación...........74, 76 6 Medición........................................... 123 2 Diafragma (número f) ................75, 76 7 Indicador de sensibilidad ISO ...... 118 3 Sensibilidad ISO ..
El visor 1 Indicador del modo de efectos 2 3 4 5 6 especiales .......................................... 64 Indicador monocromo............ 64, 148 Horquillados de zona de AF .....11, 51 Indicador “Sin tarjeta de memoria” .......................................... 21 Recorte DX ×1,3 ..........................93, 94 Cuadrícula (visualizada al seleccionar Activado para la configuración personalizada d6, Visualizar cuadrícula) ................................... 264 7 Puntos de enfoque..........
15 Velocidad de obturación...........74, 76 25 Indicador de exposición...................77 16 Diafragma (número f) ................75, 76 17 Indicador HDR.................................. 156 18 Indicador de horquillado de la 26 Pantalla de compensación de exposición....................................... 127 Indicador de compensación de flash .................................................. 167 Indicador de compensación de exposición.......................................
El control de ajuste dióptrico Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los horquillados de zona de AF estén nítidamente enfocados. Al utilizar el control teniendo su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Uso de la pantalla abatible vertical Se puede ajustar el ángulo de la pantalla tal y como se muestra a continuación. Uso normal: La pantalla se utiliza normalmente en la posición de almacenamiento. Disparos de ángulo bajo: Incline la pantalla hacia arriba para disparar en live view con la cámara mantenida en una posición baja. Disparos de ángulo alto: Incline la pantalla hacia abajo para disparar en live view con la cámara mantenida en una posición alta.
D Uso de la pantalla Gire suavemente la pantalla, deteniéndose cuando note resistencia. No aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas precauciones puede dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está montada sobre un trípode, preste especial atención para asegurarse de que la pantalla no entra en contacto con el trípode. No levante ni transporte la cámara por la pantalla. No cumplir con esta precaución podría dañar la cámara.
Uso de la pantalla táctil La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones: Pasar el dedo Pase un dedo brevemente hacia la izquierda o derecha por la pantalla. Deslizar Deslice un dedo sobre la pantalla. Estirar/Encoger Coloque dos dedos en la pantalla y aléjelos o acérquelos.
❚❚ Uso de la pantalla táctil Durante la reproducción (0 228), podrá usar la pantalla táctil para: • Ver otras imágenes • Acercar o alejar el zoom • Ver miniaturas • Ver vídeos Durante live view, podrá usar la pantalla táctil para capturar imágenes (toque de obturador; 0 16) o para medir un valor para el balance de blancos puntual (0 143). También podrá usar la pantalla táctil para escribir (0 270) o navegar por los menús (0 45).
❚❚ Fotografía táctil (toque de obturador) Toque la pantalla para enfocar y retire el dedo para tomar la fotografía. Toque el icono indicado en la ilustración para seleccionar la operación realizada por el toque de la pantalla en el modo disparo. Seleccione entre las siguientes opciones: Opción 8 (Obtur. táctil/AF: Activar) ! (Toque AF: Activar) (Obturador táctil/ 9 AF: Desact.
D Captura de imágenes usando las opciones de disparo táctil Podrá usar el disparador para enfocar y capturar imágenes incluso si el icono 8 es visualizado para indicar que las opciones de disparo táctil están activadas. Use el disparador para tomar fotografías en el modo de disparo continuo (0 86) y durante la grabación de vídeos.
El multiselector En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
Primeros pasos Instalación de la correa de la cámara Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara. Carga de la batería Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un cable de corriente). Una batería agotada se carga completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos. • Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA del cargador (q).
• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe el cable. La lámpara CHARGE (CARGA) parpadeará durante la carga de la batería.
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF (DESACTIVADO). Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un lado. El bloqueo mantiene bloqueada la batería en su lugar una vez introducida completamente.
D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria Extracción de tarjetas de memoria Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria, y presione la tarjeta para extraerla (q). La tarjeta de memoria se puede extraer con la mano (w). 16GB Extracción de la batería Para extraer la batería, apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería.
Instalación de un objetivo No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR.
A Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el objetivo en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Encender la cámara Al encender la cámara por primera vez, se le solicitará seleccionar un idioma usando el multiselector y el botón J. Se visualizará un asistente de conexión; para emparejar la cámara y el dispositivo inteligente, consulte “Conexión usando SnapBridge” (0 28). Para proceder sin usar SnapBridge para emparejar la cámara con el dispositivo inteligente, pulse G y use el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la cámara.
q w Seleccione la zona horaria Seleccione el formato de la fecha e r Seleccione la opción de horario de verano Ajuste la hora y la fecha (tenga en cuenta que la cámara usa un reloj en formato 24 horas) D Reiniciar el emparejamiento posteriormente Si no finaliza el emparejamiento la primera vez que encienda la cámara, podrá iniciar el emparejamiento en cualquier momento seleccionando Conectar con dispos. inteligente en el menú de configuración de la cámara (0 272).
Conexión usando SnapBridge Use SnapBridge para controlar la cámara remotamente desde su dispositivo inteligente y descargar imágenes desde la cámara. En esta sección se explica cómo utilizar la aplicación SnapBridge para conectar inalámbricamente su cámara y el dispositivo inteligente. Las siguientes instrucciones se refieren a la versión 2.
Qué es lo que SnapBridge puede hacer por usted Use la aplicación SnapBridge para: • Descargar imágenes según se van tomando o seleccionar fotos antiguas para la descarga • Tomar imágenes remotamente usando los controles de la aplicación SnapBridge; las imágenes se descargan en el dispositivo inteligente según se van tomando • Cargar datos de ubicación del dispositivo inteligente en la cámara • Sincronizar el reloj de la cámara a la hora indicada por el dispositivo inteligente • Imprimir imágenes con comenta
Qué necesitará Cámara Dispositivo inteligente Tarjeta de memoria Batería 30
Preparación del dispositivo inteligente Antes de la conexión, prepare su dispositivo inteligente instalando la aplicación SnapBridge y habilitando Bluetooth y Wi-Fi. 1 Busque “snapbridge” en Apple App Store® (iOS) o Google Play™ (Android™) e instale la aplicación SnapBridge. La información sobre los sistemas operativos compatibles está disponible desde el sitio de descarga. Esta cámara no es compatible con la aplicación SnapBridge 360/170. 2 Habilite Bluetooth y Wi-Fi en el dispositivo inteligente.
Emparejamiento y conexión Antes de emparejar, confirme que existe espacio disponible en la tarjeta de memoria de la cámara. Para evitar interrupciones imprevistas, debe comprobar igualmente que la batería de la cámara está completamente cargada. En las siguientes instrucciones, se ha utilizado un dispositivo inteligente Android con propósitos ilustrativos. 1 Cámara: Pulse el botón G y seleccione el icono B para visualizar el menú de configuración. Botón G 2 Cámara: Seleccione Conectar con dispos.
3 Cámara: Pulse J cuando se visualice el siguiente mensaje. 4 Cámara: Confirme que la cámara muestra el mensaje indicado a la derecha y prepare el dispositivo inteligente. 5 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación SnapBridge y toque Emparejar con la cámara. Si se le solicita seleccionar una cámara, toque en el nombre de la cámara.
6 Dispositivo inteligente: Toque el nombre de la cámara en el cuadro de diálogo “Emparejar con la cámara”. Los usuarios que estén emparejando una cámara con un dispositivo iOS por primera vez, visualizarán primero las instrucciones de emparejamiento; después de leer las instrucciones, desplácese a la parte inferior de la pantalla y toque Comprendido.
8 Cámara/Dispositivo inteligente: Pulse J en la cámara y toque VINCULAR en el dispositivo inteligente (la pantalla varía según el dispositivo y el sistema operativo). 9 Cámara/Dispositivo inteligente: Complete el emparejamiento. • Cámara: Pulse J cuando visualice el mensaje indicado a la derecha. • Dispositivo inteligente: Toque OK cuando visualice el mensaje indicado a la derecha.
10 Cámara: Siga las instrucciones en pantalla para completar la configuración. • Para permitir que la cámara añada datos de ubicación a las fotos, seleccione Sí en respuesta a “¿Descargar datos de ubicación del dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite los servicios de ubicación en el dispositivo inteligente y habilite Opciones de enlace automático > Sincronizar datos de ubicación en la pestaña de la aplicación SnapBridge.
Consejos de conexión Lea esta sección para obtener ayuda con la conexión o descarga de imágenes desde la cámara. La solicitud Wi-Fi (iOS solamente) SnapBridge normalmente se basa en Bluetooth para la conexión entre la cámara y el dispositivo inteligente, sin embargo, cambiará a Wi-Fi para la fotografía remota y similares. En algunas versiones de iOS, SnapBridge le solicitará que realice el cambio manualmente, en cuyo caso tendrá que seguir los pasos que se indican a continuación.
3 Cuando se conecte mediante Wi-Fi por primera vez, se le pedirá que introduzca la contraseña de la cámara. Introduzca la contraseña anotada en el paso 1 (tenga en cuenta que las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas). Una vez establecida la conexión, ✔ aparecerá al lado del SSID de la cámara tal y como se muestra a la derecha; vuelva a la aplicación SnapBridge. No será necesario que introduzca una contraseña la próxima vez que conecte la cámara.
Más sobre el emparejamiento y la conexión Esta sección describe algunas situaciones que pueden surgir durante el uso de la aplicación SnapBridge. “No se puede conectar.” Si la cámara muestra un mensaje indicando que es incapaz de conectarse, pulse J y regrese al paso 3 (0 33) de “Emparejamiento y conexión”. Para cancelar el emparejamiento, pulse el botón G. Problemas de emparejamiento Si tiene problemas para conectarse a la cámara, intente lo siguiente: • Salir y reiniciar la aplicación SnapBridge.
Descargar imágenes Si nota descargas lentas u otros problemas durante la descarga de imágenes al dispositivo inteligente, finalice el emparejamiento e intente volver a emparejar los dispositivos. 1 Dispositivo inteligente: En la aplicación SnapBridge, abra la pestaña , toque > Olvidar cámara > D7500, y toque Sí para finalizar el emparejamiento cuando se le solicite. Los usuarios de iOS necesitarán solicitar a iOS que “olvide” la cámara tal y como se muestra a continuación.
Tutorial Menús de la cámara: Información general Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú Puede navegar por los menús mediante la pantalla táctil o usando el multiselector y el botón J.
❚❚ Navegación por los menús Siga los pasos que se describen a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual. Pulse 4 para marcar el icono del menú actual. 3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado. 4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento de menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
❚❚ Uso de la pantalla táctil También puede navegar por los menús mediante las siguientes operaciones de la pantalla táctil. Desplazar Deslice hacia arriba o hacia abajo para desplazarse. Seleccionar un menú Toque un icono de menú para seleccionar un menú. Seleccionar opciones/ Configurar ajustes Toque los elementos de menú para visualizar opciones y toque los iconos o controles deslizantes para cambiar. Para salir sin modificar los ajustes, toque 6.
Nivel de carga de la batería y número de exposiciones restantes ❚❚ Nivel de carga de la batería El nivel de carga de la batería se indica en el panel de control y en el visor. Panel de control Panel de control L K J I H 46 Visor — Visor Descripción Batería totalmente cargada. — — Batería parcialmente descargada. — d H d (parpadea) (parpadea) Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga una batería completamente cargada preparada. El obturador está desactivado.
❚❚ Número de exposiciones restantes El panel de control y el visor muestran el número de fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales (los valores superiores a 1.000 son redondeados a la baja a la centena más cercana; p. ej., los valores entre 2.100 y 2.199 se indican como 2,1 k).
Fotografía y reproducción básicas Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) En esta sección se describe cómo tomar fotografías en los modos i y j. i y j son modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo; la única diferencia entre ambos es que en el modo j el flash no se dispara. 1 Encienda la cámara. La pantalla de información y en el panel de control se iluminarán.
2 Mientras pulsa el botón de Dial de modo bloqueo del dial de modo de la parte superior de la cámara, gire el dial de modo hacia i o j. Botón de bloqueo del dial de modo Podrá encuadrar las fotografías en el visor o en la pantalla (live view). Para iniciar live view, gire el selector live view hacia C y pulse el botón a.
3 Prepare la cámara. Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos contra los costados. Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el objetivo en su mano izquierda.
4 Encuadre la fotografía. Fotografía con visor: Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en los horquillados de zona de AF. Horquillados de zona de AF Live view: Bajo los ajustes predeterminados, la cámara detecta los rostros y selecciona el punto de enfoque automáticamente. Si no se detecta ningún rostro, use el multiselector para colocar el punto de enfoque sobre el sujeto principal.
5 Pulse el disparador hasta la mitad. Fotografía con visor: Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (la luz de ayuda de AF podría iluminarse si el sujeto está escasamente iluminado). Una vez completada la operación de enfoque, el punto de enfoque activo y el indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor. Indicador de enfoque I F H F H (parpadea) Punto de enfoque Indicador de enfoque Descripción Sujeto enfocado. El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto.
6 Dispare. Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía será visualizada en la pantalla Indicador de acceso a la durante unos segundos. No tarjeta de memoria expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. Para finalizar live view, pulse el botón a.
A El temporizador de espera (fotografía con visor) El visor y algunas pantallas del panel de control se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente seis segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera finalice automáticamente puede ser seleccionada utilizando la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 263).
A El flash incorporado Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta en el modo i, el flash incorporado se elevará automáticamente cuando pulse el disparador hasta la mitad. Si eleva el flash, solamente podrá tomar fotografías cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Consejos para live view ❚❚ Visualizar y ocultar los indicadores Pulsar el botón R alterna entre las siguientes pantallas.
❚❚ Previsualizar el zoom de live view Pulse el botón X (T) para aumentar la vista en la pantalla hasta un máximo de ×17. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la pantalla, o pulse W (Z) para alejar el zoom. Botón X (T) Ventana de navegación D La pantalla de cuenta regresiva Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg.
D Disparar en live view Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, retire el ocular de goma y tape el visor con la tapa del ocular suministrada antes de disparar (0 90).
Reproducción básica 1 Pulse el botón K. Se visualizará una fotografía en la pantalla. Botón K 2 Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2 o pasando un dedo hacia la izquierda o derecha de la pantalla. Para ver información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 231). Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
Borrar fotografías no deseadas Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en “Reproducción básica” (0 59). Botón K 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O (Q).
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en “Fotografía ‘apuntar y disparar’ (modos i y j)” (0 48).
❚❚ Escenas Opción k Retrato l Paisaje p Niño m n o r s t 62 Descripción Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán difuminados para brindar a la composición un toque de profundidad. Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos. 1, 2 Utilizar al realizar instantáneas de niños.
Opción u Puesta de sol v x Amanecer/ anochecer Retrato de mascotas Luz de velas y Flores z Colores de otoño 0 Gastronomía w Descripción Este modo conserva los tonos profundos en puestas y salidas de sol. 1, 2 Conserva los colores vistos con luz suave natural en amaneceres y puestas de sol. 1, 2 Utilizar para retratos de mascotas en movimiento. 2 Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas. 1 Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos, y para otros paisajes con flores.
Efectos especiales Al tomar fotografías y al filmar vídeos pueden utilizarse efectos especiales. Selección de efectos especiales Podrá seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia EFFECTS y girando el dial de control principal hasta que la opción deseada aparezca en la pantalla. Dial de modo Dial de control principal Pantalla Tenga en cuenta que no podrá cambiar de efecto durante la grabación de vídeos.
Opción Efecto i maqueta u Color selectivo 1 Siluetas 2 Clave alta 3 Clave baja Descripción Cree fotos que parezcan ser imágenes de dioramas. Obtendrá mejores resultados al disparar desde un punto panorámico alto. Los vídeos con efecto maqueta son reproducidos a alta velocidad, comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un vídeo mudo que se reproduce en aproximadamente 3 minutos. El efecto puede ajustarse en live view (0 68).
Opciones disponibles en live view Los ajustes para el efecto seleccionado se configuran en la pantalla live view. ❚❚ e Ilustración fotográfica 1 Seleccione live view. Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Botón a 2 Ajuste el grosor de los contornos. Pulse J para visualizar las opciones. Pulse 4 o 2 para crear contornos más gruesos o más delgados. 3 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
❚❚ ' Efecto cámara juguete 1 Seleccione live view. Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Botón a 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la intensidad para producir colores más o menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad de viñeteado. 3 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
❚❚ i Efecto maqueta 1 Seleccione live view. Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Botón a 2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y a continuación pulse el disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque. Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X (T).
4 Ajuste las opciones. Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área de enfoque y pulse 1 o 3 para ajustar su anchura. 5 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
❚❚ u Color selectivo 1 Seleccione live view. Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Botón a 2 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones de color selectivo. 3 Seleccione un color. Color seleccionado Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color del objeto que permanecerá en la imagen definitiva (la cámara podría tener dificultades al detectar colores no saturados; elija colores saturados).
4 Elija una gama de color. Gama de color Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la imagen final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. 5 Seleccione colores adicionales. Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control principal para marcar otra de las tres casillas de colores en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color.
Modos P, S, A y M Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma. Selección de un modo Modo P S A M Descripción Automático programado (0 73): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
P: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. A Programa flexible En el modo P, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros estén activados (“programa flexible”).
S: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control principal mientras los exposímetros están activados. Podrá ajustar la velocidad de obturación a “v” o a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg.
A: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar un diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados.
M: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg., o la obturación puede permanecer abierta indefinidamente durante una exposición prolongada (A o %, 0 79).
A Objetivos NIKKOR Micro AF En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, la relación de exposición únicamente necesita ser considerada si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma. A Los indicadores de exposición Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los indicadores de exposición mostrarán si la fotografía estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
A Pitidos durante live view Si ajusta el diafragma, usa el selector de live view o gira el dial de modo durante live view, podría oír un pitido. Sin embargo, esto no indica un error o un fallo de funcionamiento.
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece Velocidad de obturación: abierto mientras se mantiene pulsado el A (exposición de disparador. Para evitar borrosidades, 35 segundos) Diafragma: f/25 utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico (0 287) o un cable de control remoto (0 287) opcionales.
❚❚ Bulb 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Seleccione la velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de “Bulb” (A). Dial de control principal Panel de control Pantalla 3 Tome la fotografía. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de control remoto opcionales.
❚❚ Time 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Seleccione la velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de obturación de “Time” (%). Dial de control principal Panel de control Pantalla 3 Abra el obturador. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara, del control remoto, del cable de control remoto o del controlador remoto inalámbrico opcionales.
A Controles remotos ML-L3 Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione un modo de control remoto (Disparo retardado remoto, Remoto respuesta rápida o Espejo arriba remoto) utilizando la opción Modo control remoto (ML-L3) del menú de disparo de la foto (0 175). Tenga en cuenta que si usa un control remoto ML-L3, las imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación.
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 del dial de modo. Guardar ajustes de usuario 1 Seleccione un modo. Dial de modo Gire el dial de modo hacia el modo deseado. 2 Establezca los ajustes.
3 Seleccione Guardar ajustes de usuario. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Guardar ajustes de usuario en el menú de configuración y pulse 2. Botón G 4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar en U2. Marque Guardar en U1 o Guardar en U2 y pulse 2. 5 Guarde los ajustes del usuario. Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo seleccionada en el paso 4.
Restauración de los ajustes del usuario Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados: 1 Seleccione Restaurar ajustes de usuario. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Restaurar ajustes de usuario en el menú de configuración y pulse 2. Botón G 2 Seleccione Restaurar U1 o Restaurar U2. Marque Restaurar U1 o Restaurar U2 y pulse 2. 3 Restaure los ajustes del usuario. Marque Restaurar y pulse J.
Modo de disparo Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo de modo que el puntero esté alineado con el ajuste deseado. Puntero Modo S CL CH Q QC E MUP 86 Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado, la cámara graba 1–7 fotogramas por segundo.
* Velocidad de fotogramas media con una batería EN-EL15a, AF de servo continuo, exposición manual o automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida, el resto de ajustes (o en el caso de CL, el resto de ajustes que no sean la configuración personalizada d1) en los valores predeterminados y memoria restante en la memoria intermedia. Las velocidades indicadas podrían no estar disponibles en ciertas circunstancias.
A Live view Si se utiliza un modo de disparo continuo durante live view, las fotografías serán visualizadas en lugar de visualizarse la vista a través del objetivo mientras esté pulsado el disparador. A Consulte también Para más información sobre: • La selección del número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte A > Configuración personalizada d2 (Disparos continuos máximos, 0 263).
Modo disparador automático (E) El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Seleccione el modo disparador automático. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia E. Dial de modo de disparo 2 Encuadre la fotografía y enfoque. El disparador automático no puede usarse si la cámara no es capaz de enfocar usando AF de servo único o en cualquier otra situación en la que no pueda liberarse el obturador.
A Cubrir el visor Al tomar fotos sin colocar su ojo en el visor, extraiga el ocular de goma (q) e introduzca la tapa del ocular suministrada tal y como se indica (w). Esto impide que la luz que penetre a través del visor aparezca en las fotografías o interfiera con la exposición. Sostenga firmemente la cámara cuando retire el ocular de goma.
Modo espejo arriba (MUP) Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para utilizar el modo de espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia MUP (espejo arriba). Botón de bloqueo del dial de modo de disparo Dial de modo de disparo Después de pulsar el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo.
A Modo espejo arriba Se tomará una imagen automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 seg. con el espejo elevado. A Prevenir borrosidades Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara, pulse suavemente el disparador o use un control remoto, controlador remoto inalámbrico o cable de control remoto opcionales (0 287).
Opciones de grabación de imágenes Zona de imagen Seleccione una zona de imagen entre DX (24×16) y 1,3× (18×12). Opción a DX (24×16) Z 1,3× (18×12) Descripción Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de 23,5 × 15,7 mm (formato DX). Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de 18,0 × 12,0 mm, produciendo un efecto de teleobjetivo sin necesidad de cambiar los objetivos.
A Zona de imagen La opción seleccionada aparecerá en la pantalla. Pantalla de información Pantalla de disparo A La pantalla del visor Un icono s será visualizado en el visor al seleccionar el recorte DX ×1,3. Recorte DX ×1,3 A Consulte también Para más información sobre: • Los recortes disponibles para la grabación de vídeo, consulte “El recorte de vídeo” (0 190). • El número de imágenes que se pueden grabar con distintos ajustes de zona de imagen, consulte “Capacidad de la tarjeta de memoria” (0 347).
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Elegir zona de imagen en el menú de disparo de la foto o pulsando un control y girando un dial de control. ❚❚ El menú de selección de zona de imagen 1 Seleccione Elegir zona de imagen. Marque Elegir zona de imagen en el menú de disparo de la foto y pulse 2. 2 Establezca los ajustes. Elija una opción y pulse J. El recorte seleccionado será visualizado en el visor (0 94).
❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Use la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado, 0 266) para asignar Elegir zona de imagen a un control. 2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen. La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el control seleccionado y girando el dial de control principal o secundario hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 94).
Calidad de imagen La D7500 es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen: Opción Tipo de archivo Descripción NEF (RAW) NEF Los datos RAW del sensor de imagen se almacenan sin procesamiento adicional. Los ajustes tales como el balance de blancos y el contraste pueden configurarse tras los disparos.
La calidad de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en la pantalla de información. Botón X (T) Dial de control principal A Compresión JPEG Las opciones de calidad de imagen con una estrella (“★”) usan compresión para asegurar la calidad máxima; el tamaño de los archivos varía con la escena.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía dependiendo de la opción seleccionada para Elegir zona de imagen, 0 93): Zona de imagen DX (24×16) 1,3× (18×12) Opción Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Tamaño (píxeles) 5.568 × 3.712 4.176 × 2.784 2.784 × 1.856 4.272 × 2.848 3.200 × 2.136 2.128 × 1.
Enfoque Podrá ajustar el enfoque automáticamente (0 100) o manualmente (0 115). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 107) o utilizar el bloqueo de enfoque para enfocar y recomponer las fotografías después de enfocar (0 111). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF.
Durante live view, se pueden seleccionar los siguientes modos de autofoco: Modo AF-S AF-F Descripción AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También puede enfocar tocando a su sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque se bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la fotografía. AF de servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente hasta que se pulse el disparador.
A Seguimiento predictivo del enfoque (fotografía con visor) En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
Modo de zona AF El modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para autofoco. Durante la fotografía con visor, se encuentran disponibles las siguientes opciones: • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque.
•Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, la cámara seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
A Seguimiento 3D Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña del encuadre.
Durante live view, se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF: • ! AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector).
• & AF de seguimiento de sujeto: Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque sobre su sujeto y pulse J para iniciar el seguimiento. El punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre. Para finalizar el seguimiento, vuelva a pulsar J. De forma alternativa, puede iniciar el seguimiento tocando su sujeto en la pantalla; para finalizar el seguimiento y tomar la fotografía, retire su dedo de la pantalla.
El modo de zona AF puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado.
A Modo de zona AF (fotografía con visor) El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor. Modo de zona AF Panel de control Visor Pantalla de punto de enfoque del visor AF de punto único AF de zona dinámica de 9 puntos * AF de zona dinámica de 21 puntos * AF de zona dinámica de 51 puntos * Seguimiento 3D AF de zona de grupo AF de zona automática * Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo.
D Uso del autofoco en live view Use un objetivo AF-S o AF-P. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar.
Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 114), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía después de enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
2 Bloquee el enfoque. Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía con visor): Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A AE-L/AF-L (w) para bloquear el enfoque y la exposición (se visualizará un icono AE-L en el visor). El enfoque permanecerá bloqueado mientras el botón A AE-L/AF-L permanezca pulsado, incluso si posteriormente retira su dedo del disparador.
3 Recomponga la fotografía y dispare. El enfoque permanecerá bloqueado entre los disparos si mantiene pulsado hasta la mitad el disparador (AF-S y live view) o si mantiene pulsado el botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque. Fotografía con visor Live view No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efectos deseados (0 114). • Objetivos AF: Ajuste el Selector del modo de enfoque interruptor de modo de enfoque (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M. D Objetivos AF No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara ajustado en AF.
❚❚ El telémetro electrónico (fotografía con visor) El indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionado está o no enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).
A Live view Pulse el botón X (T) para acercar el zoom para enfocar con precisión en live view (0 57).
Sensibilidad ISO La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Ajustes de sensibilidad ISO Seleccione ajustes entre ISO 100 e ISO 51.200 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes de aproximadamente 0,3 a 1 EV por debajo de ISO 100 y 0,3 a 5 EV por encima de ISO 51.200 también están disponibles en situaciones especiales.
A El menú de disparo de la foto La sensibilidad ISO también puede ser ajustada desde el menú de disparo de la foto. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo de la foto para configurar los ajustes de las fotografías (0 253). A Live view En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
Control automático de sensibilidad ISO (solamente modos P, S, A y M) Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo de la foto, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash). 1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO.
3 Establezca los ajustes. El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática se establece automáticamente en ISO 100; tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor utilizado).
A Live view En live view, el indicador del control automático de sensibilidad ISO se muestra en la pantalla. A Velocidad de obturación mínima La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin embargo, tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos con CPU.
Exposición Medición (solamente modos P, S, A y M) Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en los modos P, S, A y M (en el resto de modos, la cámara selecciona el método de medición de forma automática). Opción a Z b 4 Descripción Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones.
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón W (Z) y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado. Botón W (Z) Dial de control principal Panel de control A Live view En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y la medición puntual (0 123) para medir la exposición. 1 Bloquee la exposición. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
2 Recomponga la fotografía. Manteniendo pulsado el botón A AE-L/AF-L, recomponga la fotografía y dispare. A Medición puntual En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el punto de enfoque seleccionado.
Compensación de exposición (Solamente modos P, S, A, M, SCENE y EFFECTS) La compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con la medición ponderada central o la medición puntual (0 123). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 EV.
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (excepto en el modo M) y se visualizará un icono E en el panel de control y en el visor después de soltar el botón E. El valor actual para la compensación de exposición puede confirmarse en el indicador de exposición pulsando el botón E. Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de exposición a ±0.
A Consulte también Para más información sobre: • La selección del tamaño de los incrementos disponibles para la compensación de exposición, consulte A > Configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 262). • La realización de los ajustes de la compensación de exposición sin pulsar el botón E, consulte A > Configuración personalizada b3 (Compens. de exposición fácil, 0 262).
Balance de blancos (solamente modos P, S, A y M) El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Opciones del balance de blancos En los modos que no sean P, S, A ni M, la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación en los modos P, S, A y M, podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente: Opción (Temp.
Opción (Temp. del color *) H Luz del sol directa (5.200 K) N G Flash (5.400 K) Descripción Usar con sujetos iluminados por la luz del sol directa. Para la fotografía con flash. Nublado (6.000 K) Usar en días nublados. Usar durante el día con sujetos a la M Sombra (8.000 K) sombra. Elegir temperatura color Seleccione la temperatura de color en K (2.500–10.000 K) la lista de valores (0 137).
A Los menús de disparo Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance de blancos del menú de disparo de la foto o vídeo (0 254, 258); también pueden usarse para ajustar con precisión el balance de blancos (0 134) o gestionar los preajustes del balance de blancos (0 139).
A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.
Ajuste de precisión del balance de blancos Con ajustes distintos de K (Elegir temperatura color), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. ❚❚ El menú del balance de blancos Para ajustar con precisión el balance de blancos desde el menú de disparo de la foto, seleccione Balance de blancos y siga los pasos indicados a continuación.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú de disparo de la foto.
A Ajuste de precisión del balance de blancos Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará un asterisco (“E”) al lado del ajuste del balance de blancos. Tenga en cuenta que los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías se tornarán ligeramente “más frías”, pero no se vuelven azules.
Selección de una temperatura de color Siga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos. D Selección de una temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para este tipo de fuentes.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios y volver a los menús de disparo. Si selecciona cualquier otro valor que no sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M), se visualizará un asterisco (“E”) al lado del icono K. ❚❚ El botón L (U) Al seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón L (U) para seleccionar la temperatura de color, aunque únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B).
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de blancos de preajuste manual en los preajustes de d-1 a d-6.
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual). Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta que L sea visualizado en la pantalla de información. Botón L (U) Dial de control principal 3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en la pantalla de información.
4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón L (U) y, a continuación, pulse el botón hasta que D comience a parpadear en el panel de control y en el visor. 5 Mida el balance de blancos. Pocos segundos antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3.
6 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control, mientras que en el visor aparecerá un a parpadeando. Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo disparo. Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. Un b a parpadeando aparecerá en el panel de control y en el visor.
Live view (balance de blancos puntual) Durante live view, el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del encuadre, eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o de cambiar de objetivo durante la fotografía de teleobjetivo. 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. 2 Ajuste el balance de blancos a L (preajuste manual).
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en la pantalla. Botón L (U) Dial secundario 4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón L (U) y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L de la pantalla comience a parpadear. Un objetivo de balance de blancos puntual (r) será visualizado en el punto de enfoque seleccionado.
6 Mida el balance de blancos. Pulse J o pulse el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos. El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado para la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla) > Live view (0 263). Si la cámara no puede medir el balance de blancos, se visualizará un mensaje. Seleccione un nuevo objetivo de balance de blancos y repita el proceso desde el paso 5. 7 Salga del modo de medición directa.
Gestión de preajustes ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione Preajuste manual. Seleccione Balance de blancos en el menú de disparo de la foto y, a continuación, marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-6) y pulse W (Z). 3 Elija Seleccionar imagen. Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
5 Copie el balance de blancos. Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene un comentario (0 270), el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado.
Mejora de la imagen Picture Controls (Solamente modos P, S, A y M) En los modos P, S, A y M, su selección de Picture Control determina el procesamiento de las imágenes (en el resto de modos, la cámara selecciona automáticamente un Picture Control). Selección de un Picture Control Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
1 Seleccione Fijar Picture Control. Marque Fijar Picture Control en el menú de disparo de la foto y pulse 2. 2 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control y pulse J. A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control del menú de disparo de la foto o del vídeo (0 254, 258).
Modificación de los Picture Control Los Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 149) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes manuales para ajustes individuales. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control (0 148) y pulse 2. 2 Realice los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Claridad Ajustes manuales Contraste Brillo Saturación Tono Efectos de filtro Cambio de tono Descripción Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). No disponible con los Picture Control personalizados (0 149). Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de escena.
A Cambio entre manual y automático Pulse el botón X (T) para alternar entre los ajustes manual y automático (A) de la nitidez, claridad, contraste y saturación. A Ajustes anteriores El indicador j que aparece debajo de la visualización del valor en el menú de ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícelo como referencia a la hora de ajustar los valores.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras (solamente modos P, S, A y M) D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta opción con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo. Marque D-Lighting activo en el menú de disparo de la foto y pulse 2. 2 Elija una opción. Marque la opción deseada y pulse J. Si selecciona Y Automático, la cámara ajustará automáticamente D-Lighting activo en conformidad con las condiciones de disparo (sin embargo, en el modo M, Y Automático equivale a Q Normal).
Alto rango dinámico (HDR) Utilizado con sujetos de alto contraste, High Dynamic Range (HDR, Alto Rango Dinámico) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando dos disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial (0 123; con la medición ponderada central o puntual y con objetivos sin CPU, una intensidad de Automática equivale a Normal). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
2 Seleccione un modo. Marque Modo HDR y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de fotografías HDR, seleccione 6 Activado (serie). Los disparos HDR continuarán hasta que seleccione Desactivado para Modo HDR. • Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una única fotografía HDR. • Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione Desactivado.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará dos exposiciones. l j parpadeará en el panel de control y l l en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrán tomar fotografías hasta que la grabación haya finalizado. Sin importar la opción actualmente seleccionada para el modo de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el disparador.
A El botón BKT Si selecciona HDR (alto rango dinámico) para la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Botón BKT + y (0 266), podrá seleccionar el modo HDR pulsando el botón BKT y girando el dial de control principal, y podrá ajustar la intensidad pulsando el botón BKT y girando el dial secundario.
Fotografía con flash Uso del flash incorporado El flash incorporado puede usarse no solamente cuando la iluminación natural sea inadecuada, sino también para rellenar sujetos a la sombra o en condiciones de contraluz o para añadir iluminación a los ojos del sujeto. Modos de apertura automática En los modos i, k, p, n, o, s, w, f, d, e y ', el flash incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea necesario. 1 Elija un modo de flash.
2 Capture imágenes. El flash emergerá conforme se requiera al pulsar hasta la mitad el disparador y se disparará al tomar una fotografía. Si el flash no emerge automáticamente, NO intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el flash.
Modos de apertura manual En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El flash no se disparará si no está elevado. 1 Eleve el flash. Pulse el botón M (Y) para elevar el flash. Tenga en cuenta que si el flash está desactivado o instala un flash externo opcional, el flash incorporado no se elevará; vaya al paso 2. Botón M (Y) 2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: Flash de relleno: El flash se dispara con cada toma. Reducción de ojos rojos: Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo 0.
A Descenso del flash incorporado Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que el pestillo encaje en su lugar con un clic. D El flash incorporado Retire los parasoles para evitar sombras. El flash posee un alcance mínimo de aproximadamente 0,6 m (2 pies) y no puede usarse en la gama macro de los objetivos zoom con función macro.
Modo de control de flash En los modos P, S, A y M, el modo de control de flash para el flash incorporado puede seleccionarse usando la opción Control de flash > Modo control flash (incorporado) del menú de disparo de la foto. Las opciones disponibles varían con el elemento seleccionado. Opción TTL Manual Flash de repetición Descripción El nivel del flash se ajusta automáticamente en respuesta a las condiciones de disparo. El nivel del flash se selecciona usando Intensidad de flash manual.
A Control de flash para flashes opcionales Al conectar un flash opcional, la opción Control de flash > Modo control flash (incorporado) del menú de disparo de la foto cambia a Modo control flash (externo). A Modo de control de flash En el control de flash i-TTL, la cámara ajusta el nivel del flash en función de la luz reflejada desde una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de pantalla) emitidos inmediatamente antes de que se dispare el flash principal.
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. 100 Diafragma a una ISO equivalente a 200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 4 5,6 8 11 16 22 32 — 5,6 8 11 16 22 32 — — 8 11 16 22 32 — — — 11 16 16 22 22 32 32 — — — — — — — — — Alcance aproximado m pies 2 pies 4 pulg.– 0,7–8,5 27 pies 10 pulg.
Compensación de flash (Solamente modos P, S, A, M y SCENE) La compensación de flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. Pulse el botón M (Y) y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado.
Con valores distintos de ±0,0, se visualizará un icono Y después de soltar el botón M (Y). El valor actual para la compensación del flash puede confirmarse pulsando el botón M (Y). El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la compensación de flash a ±0,0. Excepto en el modo SCENE, la compensación de flash no se restaura al apagar la cámara (en el modo SCENE, la compensación de flash se restaurará al seleccionar otro modo o al apagar la cámara).
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. Para utilizar el bloqueo FV: 1 Asigne el bloqueo FV a un control de la cámara.
4 Enfoque. Coloque al sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. 5 Bloquee el nivel del flash. Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado, pulse el control seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado en este nivel y un icono de bloqueo FV (e) aparecerá en la pantalla. 6 Recomponga la fotografía. 7 Tome la fotografía.
A Medición Al usar el flash incorporado sin un flash externo, la zona de medición del bloqueo FV queda confinada a un círculo de 4 mm en el centro del encuadre. Al usar el flash incorporado como flash maestro controlando flashes remotos, la cámara mide el fotograma completo.
Visualización de la información del flash incorporado En los modos P, S, A y M, puede pulsar el botón R para visualizar la información del flash en la pantalla de información (0 201) al elevar el flash incorporado. La información visualizada varía en función del modo de control de flash. ❚❚ TTL 1 Indicador de flash listo.....................55 2 Modo de control de flash ..............164 3 Modo de flash...................................162 4 Compensación de flash..................
A Información del flash y ajustes de la cámara La pantalla de información del flash muestra los ajustes de la cámara seleccionados, incluyendo el modo de disparo, la velocidad de obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO.
Flashes opcionales Podrá: • Montar un flash opcional en la zapata de accesorios (consulte el manual suministrado con el flash) • Controlar flashes remotos con señales ópticas desde el flash incorporado (consulte la Guía de menús) • Controlar flashes remotos con señales ópticas desde un flash opcional montado en la zapata de accesorios (consulte la Guía de menús) • Montar un SB-5000 en la zapata de accesorios para controlar flashes remotos con señales de radio transmitidas mediante un WR-R10 usando los aj
Fotografía con el control remoto Uso de un control remoto ML-L3 opcional El control remoto opcional ML-L3 (0 287) puede utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Seleccione Modo control remoto (ML-L3). Marque Modo control remoto (ML-L3) en el menú de disparo de la foto y pulse 2. 2 Seleccione un modo de control remoto. Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
4 Tome la fotografía. Desde una distancia de 5 m (16 pies) o inferior, apunte el transmisor del ML-L3 al receptor de infrarrojos de la cámara y pulse el disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante aproximadamente dos segundos antes de que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador.
A Uso del flash incorporado Antes de tomar una fotografía con flash en los modos de apertura manual (0 161), pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el indicador de flash listo (M) se visualice (0 55). Los disparos serán interrumpidos si eleva el flash mientras el modo de control remoto está activado. Si necesita el flash, la cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el flash.
A Salir del modo de control remoto El control remoto se cancela automáticamente si no realiza ninguna fotografía durante el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 263), Desactivado es seleccionado para Modo control remoto (ML-L3), se realiza una reinicialización de dos botones (0 206), o restaura las opciones de disparo usando Restaurar menú disparo foto (0 252).
Grabación y visualización de vídeos Grabación de vídeos Puede grabar vídeos en live view. 1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara, modificada por los efectos de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a A El icono 0 Un icono 0 (0 185) indica que no se pueden grabar vídeos.
3 Enfoque. Encuadre la toma inicial y pulse el disparador hasta la mitad; para acercar el zoom para un enfoque preciso tal y como se ha descrito en “Previsualizar el zoom de live view” (0 57), pulse el botón X (T). Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeos.
4 Inicie la grabación. Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación de vídeo. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el tiempo disponible. Podrá bloquear la exposición pulsando el botón A AE-L/AF-L (0 125) o alterarla Botón de grabación de en hasta ±3 EV en pasos de 1/3 EV vídeo utilizando la compensación de Indicador de grabación exposición (0 127); medición puntual no disponible.
5 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente una vez alcanzada la duración máxima o si la tarjeta de memoria está llena (tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la duración máxima). 6 Salga de live view. Pulse el botón a para salir de live view.
Uso del botón i Las opciones indicadas a continuación pueden ser accedidas pulsando el botón i en el modo de vídeo. Utilice la pantalla táctil para desplazarse por el menú usando el multiselector y el botón J, usando el multiselector para marcar elementos, pulsando 2 para ver las opciones y pulsando J para seleccionar la opción marcada y regresar al menú del botón i. Vuelva a pulsar el botón i para salir a la pantalla de disparo. Botón i Opción Elegir zona de imagen Tam. fotog./veloc. fotog.
Opción Fijar Picture Control Descripción Elija el Picture Control usado para los vídeos (0 148). Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla (tenga en cuenta que ello afectará únicamente a live view y Brillo de la pantalla no tendrá efecto alguno en las fotografías ni en los vídeos ni en el brillo de la pantalla de los menús o la reproducción; 0 269). Seleccione Activar para activar el diafragma Diafragma motorizado motorizado. Pulse 1 para aumentar el diafragma, 3 multiselector para reducirlo.
La pantalla live view: Vídeos Elemento q Icono “Sin vídeo” Volumen de los w auriculares Sensibilidad del e micrófono r Nivel de sonido t Tiempo restante Tamaño de y fotograma de vídeo Indicador de la u pantalla altas luces Indicador “Sin i diafragma motorizado” Indicador de VR o electrónica Reducción ruido !0 viento Respuesta de !1 frecuencia Descripción Indica que no se pueden grabar vídeos. Volumen de la salida del audio a los auriculares.
D La pantalla de cuenta regresiva Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 263—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente).
Visualizar y ocultar los indicadores Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón R.
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad de los vídeos La opción Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo del vídeo se utiliza para elegir el tamaño de fotograma del vídeo (en píxeles) y la velocidad de fotogramas. También podrá seleccionar entre dos opciones Calidad de los vídeos: alta y normal. Conjuntamente, estas opciones determinan la velocidad de bits máxima, tal y como se indica en la siguiente tabla. Opción 1 3.840 × 2.160 (4K UHD); 30p 2 3.840 × 2.160 (4 K UHD); 25p 2 3.
Índices Si asigna Marca de índice a un control usando la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado, 0 267), podrá pulsar el control seleccionado durante la grabación para añadir índices que puedan usarse para localizar fotogramas durante la edición y Índice reproducción (0 195; tenga en cuenta que no se pueden añadir índices en el modo i). Se pueden añadir hasta un máximo de 20 índices en cada vídeo.
El recorte de vídeo Los vídeos poseen una relación de aspecto de 16 : 9 y se graban usando un recorte que varía en función del tamaño de fotograma y la opción seleccionada para Elegir zona de imagen en el menú de disparo del vídeo (0 188, 257). 1.920 × 1.080 y 1.280 × 720 (DX) 1.920 × 1.080 y 1.280 × 720 (×1,3) 3.840 × 2.160 A continuación se indican los tamaños de los recortes de los vídeos: • Con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.
Tomar fotos en el modo de vídeo Para tomar fotos en el modo de vídeo (en live view o durante la grabación de vídeos), seleccione Tomar fotos en la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado) > Disparador (0 267). Las fotos con una relación de aspecto de 16 : 9 pueden capturarse en cualquier momento pulsando el disparador hasta el fondo. Si la grabación de vídeo se encuentra en progreso, la grabación finalizará y el metraje grabado hasta el momento será guardado.
❚❚ Tamaño de imagen El tamaño de las fotos capturadas en el modo de vídeo varía con el tamaño de fotograma del vídeo (0 188) y, en el caso de las fotos capturadas con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 y 1.280 × 720, con la zona de imagen y la opción seleccionada para Tamaño de imagen en el menú de disparo de la foto (0 99). Tamaño de fotograma 3.840 × 2.160 Zona de imagen Tamaño de imagen — DX 1.920 × 1.080 1.280 × 720 1,3× Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Tamaño (píxeles) 3.840 × 2.160 5.
D Grabación de vídeos Los vídeos se graban con el espacio de color sRGB.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 225). Toque el icono a en la pantalla o pulse J para iniciar la reproducción; la posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Icono a Posición actual/duración total Barra de progreso del vídeo Volumen Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pausa Descripción Pulse 3 para realizar una pausa en la reproducción.
Para Descripción Gire el dial de control principal una parada para saltar hacia delante o hacia atrás 10 seg. Gire el dial secundario para saltar al índice siguiente Saltar hacia delante/ o al anterior, o para saltar al primer o último hacia atrás fotograma si el vídeo no contiene índices. Pulse X (T) para subir el volumen, W (Z) para Ajustar el volumen bajarlo. Pulse el botón i para visualizar las opciones de Recortar vídeo edición de vídeo (0 196). Omitir 10 seg.
Edición de vídeos Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. Opción 9 Elegir punto inicio/finaliz. 4 Guardar fotograma selec. Descripción Cree una copia en la cual el metraje no deseado ha sido eliminado. Guarde el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recorte de vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 225). 2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma de inicio.
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz. Pulse el botón i y, a continuación, marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse J. 4 Seleccione P. inicio. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia en el paso 9. Punto de inicio 5 Confirme el nuevo punto de inicio. Si no visualiza el fotograma deseado, pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder (para avanzar o retroceder 10 seg.
6 Elija el punto de finalización. Pulse L (U) para cambiar de la herramienta de selección del punto de inicio (w) a la del punto de finalización (x) y, a continuación, seleccione el fotograma de finalización tal y como se ha descrito en el paso 5. Los fotogramas Botón L (U) posteriores al fotograma seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso 9. Punto de 7 Cree la copia. Cuando visualice el fotograma de finalización deseado, pulse 1. 8 Previsualice el vídeo.
9 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo. Para sustituir el archivo de vídeo original por la copia editada, marque Sobrescribir archivo existente y pulse J. A Recorte de vídeos Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Pause el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en “Visualización de vídeos” (0 194), pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione Guardar fotograma selec. Pulse el botón i, marque Guardar fotograma selec. y pulse J para crear una copia JPEG del fotograma actual (0 97).
Otras opciones de disparo El botón R (fotografía con visor) Durante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón R para visualizar una pantalla de información en la pantalla indicando datos tales como la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes y el modo de zona AF. Botón R 1 Modo disparo........................................6 9 Indicador de zona de imagen.........93 2 Indicador del programa flexible....
12 Indicador de exposición...................77 17 Calidad de imagen ............................97 13 14 15 16 Pantalla de compensación de exposición ....................................... 127 Indicador de progreso del horquillado Horquillado de la exposición y del flash................................ 210 Horquillado del balance blancos.................................... 215 Balance de blancos......................... 130 Indicador de ajuste de precisión del balance de blancos ................
23 Indicador de conexión 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Bluetooth......................................... 273 Modo avión ...................................... 272 Indicador de conexión de Wi-Fi ........................................ 272, 273 Indicador de conexión de Eye-Fi ................................................ 273 Indicador de señal de satélite...... 224 Indicador de reducción de ruido para exposiciones prolongadas .......... 255 Indicador de control de viñeta ....
A Consulte también Para obtener más información sobre el cambio del color de los caracteres de la pantalla de información, consulte B > Pantalla de información (0 269). A El icono Y (“Reloj no ajustado”) El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales (0 287).
El botón i Para acceder a las siguientes opciones, pulse el botón i durante la fotografía con visor y live view. Utilice la pantalla táctil para desplazarse por el menú usando el multiselector y el botón J, usando el multiselector para marcar elementos y pulsando J para ver las opciones. Para volver al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones W (Z) y E durante más de dos segundos (estos botones están marcados por un punto verde). Mientras se Botón W (Z) restauran los ajustes, el panel de control se apaga brevemente.
1 Solo el Picture Control actual. 2 La intensidad de HDR no se restaura. 3 Si la exposición múltiple está actualmente en progreso, los disparos finalizarán y se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. La ganancia y el número de tomas no se restaurarán. 4 Si el disparo a intervalos está actualmente en curso, los disparos finalizarán.
Opción Punto de enfoque 1 Vista previa de la exposición Diafragma motorizado multiselector Pantalla altas luces Volumen de los auriculares Medición Mantener bloqueo AE Horquillado Compensación de flash Compensación exposición Modo de flash i, k, p, n, w, f, d, ' s o 0, P, S, A, M e Bloqueo FV Programa flexible Modo retardo exposición Predeterminado Central Desactivada Desactivar Desactivada 15 Matricial Desactivado Desactivado 2 Desactivada Desactivada Automático Automático + reducción de ojos rojos Automá
Horquillado (solamente modos P, S, A y M) El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting Activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual. Seleccionar en situaciones en las cuales resulte difícil lograr los ajustes correctos y no tenga tiempo para comprobar los resultados ni establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash Modifique la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de fotografías. Exposición modificada en: 0 EV Exposición modificada en: –1 EV Exposición modificada en: +1 EV 1 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
2 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de la exposición. Incremento de exposición Botón BKT Dial secundario Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño del incremento entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen indicados a continuación. Pantalla de información Núm.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el programa de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (0 127). Se visualizará un indicador de progreso del horquillado mientras se encuentre activo el horquillado. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de horquillado y los indicadores de horquillado del panel de control y del visor se hayan apagado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
A Horquillado de la exposición La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación (modos A y M). Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. 1 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
2 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento es aproximadamente equivalente a 5 mired. Incremento del balance de blancos Botón BKT Dial secundario Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3 (15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades mayores de azul, los valores A más altos corresponden a cantidades aumentadas del ámbar (0 134).
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de horquillado y los indicadores de horquillado del panel de control y del visor se hayan apagado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
❚❚ Horquillado D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. 1 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
Seleccione dos tomas para realizar una fotografía con D-Lighting activo desactivado y otra con un valor seleccionado. Seleccione de tres a cinco tomas para realizar una serie de fotografías con D-Lighting activo ajustado en Desactivado, Bajo y Normal (tres tomas), Desactivado, Bajo, Normal y Alto (cuatro tomas), o Desactivado, Bajo, Normal, Alto y Extra alto (cinco tomas). Si selecciona más de dos tomas, vaya al paso 3. 2 Seleccione D-Lighting activo.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Se visualizará un indicador de progreso del horquillado mientras se encuentre activo el horquillado. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm. de tomas: 3 Pantalla después del primer disparo A Live view En live view, los ajustes del horquillado se visualizan en la pantalla.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de horquillado y los indicadores de horquillado del panel de control y del visor se hayan apagado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
Datos de ubicación La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede conectarse al terminal de accesorios de la cámara (0 1) usando el cable suministrado con la unidad GP-1/GP-1A, permitiendo grabar la información de la posición actual de la cámara al tomar las fotografías. Apague la cámara antes de conectar la unidad GP-1/ GP-1A; para obtener más información, consulte el manual de la unidad GP-1/GP-1A.
A Dispositivos inteligentes Para descargar datos de ubicación desde un dispositivo inteligente e incrustarlos en las siguientes fotografías, establezca una conexión inalámbrica y seleccione Sí para Datos de ubicación > Descargar de dispos. inteligente en el menú de configuración (0 271). A Hora universal coordenada (UTC) Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la cámara.
Más acerca de la reproducción Visualización de imágenes W (Z) W (Z) X (T) X (T) Reproducción a pantalla completa Reproducción de miniaturas Reproducción de calendario Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. Se visualizará la fotografía más reciente en la pantalla. Podrá visualizar fotografías adicionales pasando el dedo hacia la izquierda o la derecha o pulsando 4 o 2; para ver información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 o 3 (0 231).
Reproducción de calendario Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W (Z) al visualizar 72 imágenes. Botón W (Z) Use la pantalla táctil o el multiselector Lista de fechas para marcar fechas en la lista de fechas; las imágenes capturadas en la fecha seleccionada aparecen en la lista de miniaturas.
A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú de reproducción (0 251).
Uso de la pantalla táctil Durante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para: Ver otras imágenes Desplazarse rápidamente a otras imágenes Pase el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver otras imágenes. En la vista a pantalla completa, podrá tocar la parte inferior de la pantalla para visualizar una barra de avance de fotogramas y, a continuación, deslice su dedo hacia la izquierda o derecha para desplazarse rápidamente a otras imágenes.
Ver miniaturas Ver vídeos Para “alejar” a una vista de miniaturas (0 225), use el gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa. Use los gestos de encoger y estirar para seleccionar el número de imágenes visualizadas entre 4, 9 y 72 fotogramas. Toque sobre la guía en pantalla para iniciar la reproducción del vídeo (los vídeos aparecen indicados por un icono 1).
El botón i Pulsar el botón i durante la reproducción a pantalla completa o de miniaturas visualiza las opciones indicadas a continuación. Seleccione opciones usando la pantalla táctil o el multiselector y el botón J. • Valoración: Valore la imagen actual (0 243). • Sel./desel. para enviar a disp. inteligente Botón i (solamente fotografías): Seleccione fotos para su carga a un dispositivo inteligente.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de información general serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 250).
❚❚ Información del archivo 1 Estado de protección..................... 242 8 Tamaño de imagen ...........................99 2 Indicador de retoques ................... 275 9 Zona de imagen.................................93 3 Marca de carga ................................ 245 10 Hora de grabación.......................... 268 4 Punto de enfoque * ......................... 107 11 Fecha de grabación........................ 268 5 Horquillados de zona de AF * ..........51 12 Valoración....................
❚❚ Altas luces 1 Altas luces de la imagen * 3 Canal actual * 2 Número de carpeta—número de fotograma........................................ 252 * Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
❚❚ Histograma RGB 1 Altas luces de la imagen * 5 Histograma (canal RGB). En todos los 2 Número de carpeta—número de histogramas, el eje horizontal proporciona el brillo de los píxeles y el eje vertical el número de píxeles. 6 Histograma (canal rojo) 7 Histograma (canal verde) 8 Histograma (canal azul) fotograma ....................................... 252 3 Balance de blancos......................... 130 Temperatura de color ............. 137 Ajuste de precisión del balance de blancos ..............
A Zoom de reproducción Para acercar el zoom sobre la fotografía al visualizar el histograma, pulse X (T). Use los botones X (T) y W (Z) para acercar y alejar el zoom y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área de la imagen visible en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Datos del disparo 1 Medición ........................................... 123 2 3 4 5 6 7 Balance de blancos ........................ 130 Velocidad de obturación...........74, 76 Temperatura de color ............. 137 Diafragma.....................................75, 76 Ajuste de precisión del balance de blancos .............. 134 Modo disparo........................................6 Preajuste manual ..................... 139 Sensibilidad ISO 1 ............................
16 Picture Control 4 .............................. 148 17 Reducción de ruido ISO alta......... 255 20 Control de viñeta ............................ 255 Reducción de ruido para 21 Historial de retoques ..................... 275 exposición prolongada ................ 255 22 Comentario de imagen ................. 270 18 D-Lighting activo ............................ 153 19 Intensidad de HDR..........................
23 Nombre del fotógrafo 5.................. 271 24 Portador de los derechos de 1 2 3 4 5 autor 5 ............................................... 271 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado. Visualizado si la configuración personalizada b6 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 262) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición. Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
❚❚ Datos de información general 1 Número de fotograma/número total 16 Valoración......................................... 243 de imágenes 17 Medición ........................................... 123 2 Marca de carga ................................ 245 18 Modo disparo .......................................6 3 Estado de protección ..................... 242 19 Velocidad de obturación ..........74, 76 4 Indicador de retoques ................... 275 20 Diafragma.....................................
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Para acercar sobre una imagen visualizada en reproducción a pantalla completa, pulse el botón X (T) o toque rápidamente dos veces la pantalla. Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo: Botón X (T) Para Descripción Pulse X (T) o use gestos de estiramiento para acercar el zoom a un máximo de aproximadamente ×34 (imágenes grandes en formato 24 × 16/DX), ×26 (imágenes medias) o ×17 (imágenes pequeñas).
Para Descripción Para recortar la imagen en la zona actualmente visible en la pantalla, pulse i, marque Recorte rápido y Recortar imágenes pulse J. Tenga en cuenta que Recorte rápido no está disponible al visualizar el histograma RGB (0 235). Los rostros detectados Guía en pantalla durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de Seleccionar de navegación. Gire el dial rostros secundario o toque la guía en pantalla para visualizar otros rostros.
Protección de fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, el botón L (U) puede usarse para proteger las fotografías contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 268). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
Valoración de imágenes Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. También podrá visualizar las valoraciones en ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con las imágenes protegidas. Valoración de imágenes individuales 1 Seleccione una imagen. Visualice o marque la imagen. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón i para visualizar las opciones de reproducción. Botón i 3 Seleccione Valoración. Marque Valoración y pulse J.
Valoración de varias imágenes Use la opción Valoración en el menú de reproducción para valorar varias imágenes. 1 Seleccione Valoración. Marque Valoración en el menú de reproducción y pulse 2. 2 Valore las imágenes.
Selección de fotos para la carga Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para su carga en el dispositivo inteligente. No se pueden seleccionar vídeos para cargarlos. Selección de fotos individuales 1 Seleccione una foto. Visualice la foto o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de miniaturas. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón i para visualizar las opciones de reproducción. Botón i 3 Seleccione Sel./desel. para enviar a disp. inteligente.
Selección de varias fotos Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de carga de múltiples fotos. 1 Elija Seleccionar imágenes. En el menú de reproducción, seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente y, a continuación, marque Seleccionar imágenes y pulse 2. 2 Seleccione fotos. Use el multiselector para marcar fotos y pulse el botón W (Z) para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X/T).
Borrar fotografías Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q). Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas no pueden borrarse. Durante la reproducción Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).
El menú de reproducción La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Q n R Descripción Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas (0 248). Seleccionar Borra todas las imágenes realizadas en una fecha fecha seleccionada (0 249). Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente Todas seleccionada para su reproducción (0 250).
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Seleccione las fechas. Marque una fecha y pulse 2 para seleccionar todas las imágenes realizadas en la fecha marcada. Las fechas seleccionadas son marcadas con un icono M. Repita según desee para seleccionar fechas adicionales; para anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2. 2 Pulse J para completar la operación. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J.
Lista de menús Esta sección indica las opciones disponibles en los menús de la cámara. Para obtener más información, consulte Guía de menús. D El menú de reproducción: Gestionar imágenes Borrar Seleccionadas Seleccionar fecha Todas Carpeta reproducción (Nombre de carpeta) Todas Actual Ocultar imagen Seleccionar/ajustar Seleccionar fecha Deseleccionar todas Opciones visualiz. reproduc.
Después de borrar Mostrar siguiente Mostrar anterior Continuar como antes Rotación imagen automática Activada Desactivada Girar a vertical Activado Desactivado Pase de diapositivas Iniciar Tipo de imagen Tiempo de visualización Valoración (predeterminado en Mostrar siguiente) Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. (predeterminado en Activada) Seleccione si grabará o no la orientación de la cámara al realizar las fotografías.
C El menú de disparo de la foto: Opciones de disparo de la foto Restaurar menú disparo foto Sí No Carpeta de almacenamiento Cambiar de nombre Selec.
Calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG buena★ NEF (RAW) + JPEG buena NEF (RAW) + JPEG normal★ NEF (RAW) + JPEG normal NEF (RAW) + JPEG básica★ NEF (RAW) + JPEG básica NEF (RAW) JPEG buena★ JPEG buena JPEG normal★ JPEG normal JPEG básica★ JPEG básica Tamaño de imagen Grande Medio Pequeño Grabación NEF (RAW) Compresión NEF (RAW) Profundidad bits NEF (RAW) Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO Control auto. sensibil.
Balance de blancos Automático Incandescente Fluorescente Luz del sol directa Flash Nublado Sombra Elegir temperatura color Preajuste manual Fijar Picture Control Automático Estándar Neutro Intenso Monocromo Retrato Paisaje Plano Gestionar Picture Control Guardar/editar Cambiar de nombre Borrar Cargar/guardar Espacio de color sRGB Adobe RGB D-Lighting activo Automático Extra alto Alto Normal Bajo Desactivado 254 (predeterminado en Automático) Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fue
RR exposición prolongada Activada Desactivada RR ISO alta Alta Normal Baja Desactivada Control de viñeta Alto Normal Bajo Desactivado Control automático distorsión Activado Desactivado Reducción de parpadeo Ajuste reducción de parpadeo Indicador reducción parpadeo (predeterminado en Desactivada) Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o niebla) en las fotos tomadas con velocidades de obturación lentas.
Modo control remoto (ML-L3) Disparo retardado remoto Remoto respuesta rápida Espejo arriba remoto Desactivado Juego de horquillado auto. AE y horquillado del flash Horquillado AE Horquillado del flash Horq. balance blancos Horq.
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de disparo del vídeo Restaurar menú disparo vídeo Sí No Seleccione Sí para restablecer las opciones del menú de disparo del vídeo a sus valores predeterminados. Nombre de archivo Elegir zona de imagen DX 1,3× Tam. fotog./veloc. fotog. 3.840×2.160; 30p 3.840×2.160; 25p 3.840×2.160; 24p 1.920×1.080; 60p 1.920×1.080; 50p 1.920×1.080; 30p 1.920×1.080; 25p 1.920×1.080; 24p 1.280× 720; 60p 1.
Balance de blancos Igual que ajustes de foto Automático Incandescente Fluorescente Luz del sol directa Nublado Sombra Elegir temperatura color Preajuste manual Fijar Picture Control Igual que ajustes de foto Automático Estándar Neutro Intenso Monocromo Retrato Paisaje Plano Gestionar Picture Control Guardar/editar Cambiar de nombre Borrar Cargar/guardar D-Lighting activo Igual que ajustes de foto Extra alto Alto Normal Bajo Desactivado 258 (predeterminado en Igual que ajustes de foto) Seleccione el balanc
RR ISO alta Alta Normal Baja Desactivada Reducción de parpadeo Automática 50 Hz 60 Hz Sensibilidad del micrófono Sensibilidad automática Sensibilidad manual Micrófono desactivado Respuesta de frecuencia Rango amplio Rango de voz Reducción ruido viento Activada Desactivada VR electrónica Activar Desactivar Vídeo time-lapse Iniciar Intervalo Tiempo de disparos Suavizado de exposición (predeterminado en Normal) Reduzca el “ruido” (píxeles luminosos aleatorios) en los vídeos grabados con sensibilidades ISO alt
A Configuraciones personalizadas: Configuración del ajuste de precisión de la cámara Restaurar config. personal. Sí No a Autofoco a1 Selección de prioridad AF-C Disparo Enfoque a2 Selección de prioridad AF-S Disparo Enfoque a3 Seguim. enfoque c/Lock-On 5 (Largo)–1 (Corto), Desactivado a4 Número puntos enfoque 51 puntos 11 puntos 260 Seleccione Sí para restablecer las configuraciones personalizadas a los valores predeterminados.
a5 Almace.
b2 Pasos EV para control expos. 1/3 de paso 1/2 de paso b3 Compens. de exposición fácil Activada (restablecer auto.) Activada Desactivada b4 Medición matricial Detección de rostros activada Detección rostros desactivada b5 Zona ponderada central 6 mm– 13 mm, Media b6 Ajuste prec. exposic.
c2 Temporizador de espera 4 seg.–30 min., Sin límite c3 Disparador automático Retardo disparador auto. Número de tomas Intervalo entre tomas c4 Retar. apagad. pantalla Reproducción Menús Pantalla de información Revisión de imagen Live view c5 Durac. remoto activada (ML-L3) 1 min.–15 min. d Disparo/pantalla d1 Velocidad disparo modo CL 7 fps–1 fps d2 Disparos continuos máximos 1–100 (predeterminado en 6 seg.
d3 Modo retardo exposición 3 seg.–1 seg., Desactivado (predeterminado en Desactivado) En aquellos casos en los que el más ligero movimiento de la cámara pueda provocar borrosidades en las imágenes, seleccione 1 seg., 2 seg. o 3 seg. para retrasar la apertura del obturador durante aproximadamente uno, dos o tres segundos tras la elevación del espejo. d4 Obtur. electr.
d9 VR óptica Activar Desactivar (predeterminado en Activar) Active o desactive el control de la vibración. Este elemento está disponible solamente con los objetivos compatibles. e Horquillado/flash e1 Velocidad sincroniz. flash (predeterminado en 1/250 seg.) 1/320 seg. (Auto FP), 1/250 seg. (Auto FP), Seleccione una velocidad de 1/250 seg.–1/60 seg. sincronización del flash. e2 Velocidad obturación flash (predeterminado en 1/60 seg.) 1/60 seg.–30 seg.
e4 Control auto. M sensibilidad ISO Sujeto y fondo Solo sujeto e5 Orden de horquillado MTR > Sub > Sobre Sub > MTR > Sobre f Controles f1 Asignación control personalizado Botón Fn1 Botón Fn1 + y Botón Fn2 Botón Fn2 + y Botón AE-L/AF-L Botón AE-L/AF-L + y Botón BKT + y Botón de grab. de vídeo + y f2 Botón OK Modo disparo Modo reproducción Live view f3 Personalizar diales control Rotación inversa Cambiar principal/sec. Menús y reproducción Avance fotogr.
f4 Soltar botón para usar dial Sí No f5 Invertir indicadores g Vídeo g1 Asignación control personalizado Botón Fn1 Botón Fn2 Botón AE-L/AF-L Disparador (predeterminado en No) Seleccionar Sí permite que los ajustes que normalmente se realizan manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control se realicen girando el dial de control después de soltar el botón. Los ajustes finalizan al volver a pulsar el botón, al pulsar el disparador hasta la mitad o cuando el temporizador de espera expire.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara Formatear tarjeta memoria Para comenzar el formateo, seleccione Sí. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario. Guardar ajustes de usuario Guardar en U1 Guardar en U2 Restaurar ajustes de usuario Restaurar U1 Restaurar U2 Idioma (Language) Consulte la página 323.
Brillo de la pantalla Menús/reproducción Live view Balance de color de la pantalla Ajuste el brillo de las pantallas del menú, reproducción y live view. Ajuste el balance de color de la pantalla. Horizonte virtual Pantalla de información Automática Manual Pantalla info. automática Activar Desactivar Desactivar auto. pantalla info. Activar Desactivar Ajuste de precisión de AF Ajuste prec. AF (Act./Des.
Foto ref. eliminación polvo Iniciar Limpiar sensor e iniciar Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX-D (0 iv). Comentario de imagen Adjuntar comentario Introducir comentario Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D (0 iv). A Introducción de texto Cuando sea necesario introducir texto, se visualizará un teclado.
Info. de derechos de autor Adjuntar info. derechos autor Fotógrafo Derechos de autor Opciones de pitido Activar/desactivar pitido Volumen Tono Controles táctiles Act./desact. controles táctiles Pasar dedo repr. pant. completa Advertencia del flash Activada Desactivada HDMI Resolución de salida Avanzada Datos de ubicación Descargar de dispos. inteligente Posición Opciones dispos. GPS externo Opc.
Asignar botón Fn remoto (WR) Bloqueo FV Bloqueo AE/AF Sólo bloqueo AE Bloqueo AE (reajustar al disparar) Sólo bloqueo AF AF-ON Flash de modelado Flash apagado + NEF (RAW) Live view Mismo que botón Fn1 cámara Mismo que botón Fn2 cámara Mismo que el botón 4 cámara Ninguna Modo avión Activar Desactivar Conectar con dispos. inteligente Iniciar Protección con contraseña 272 (predeterminado en Ninguna) Seleccione la función del botón Fn de los controladores remotos inalámbricos opcionales.
Enviar a disp. inteligente (aut.) Activada Desactivada Wi-Fi Ajustes de red Ajustes actuales Restablecer ajustes de conexión Bluetooth Conexión de red Dispositivos emparejados Enviar cuando está desactivado Carga de Eye-Fi Activar Desactivar (predeterminado en Desactivada) Seleccione Activada para cargar fotos a un dispositivo inteligente según se toman. Configure los ajustes Wi-Fi (LAN inalámbrica) para la conexión a dispositivos inteligentes.
Guardar/cargar configuración Guardar ajustes Cargar ajustes Restaurar todos los ajustes Restaurar No restaurar Guarde los ajustes de la cámara en una tarjeta de memoria o cárguelos desde una tarjeta de memoria. Los archivos de ajuste pueden compartirse con otras cámaras D7500. Restaure todos los ajustes excepto las opciones seleccionadas para Idioma (Language) y Zona horaria y fecha en el menú de configuración. Versión del firmware Visualice la versión actual del firmware de la cámara.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Procesamiento NEF (RAW) Seleccionar imágenes Seleccionar fecha Seleccionar todas las imágenes Recorte Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW). Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. Cambiar tamaño Seleccionar imágenes Elegir tamaño D-Lighting Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Ilumine las sombras. Seleccione esta opción para fotografías oscuras o a contraluz.
Control de perspectiva Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto. Ojo de pez Cree copias que parezcan haber sido realizadas con un objetivo ojo de pez.
Efecto maqueta Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Use el multiselector para seleccionar la posición y la orientación de la zona enfocada. Obtendrá mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. Color selectivo Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparezcan en color. Coloque el cursor sobre los objetos que posean los colores deseados y pulse el botón A AE-L/AF-L.
O Mi menú/m Ajustes recientes Agregar elementos MENÚ REPRODUCCIÓN MENÚ DISPARO FOTO MENÚ DISPARO VÍDEO MENÚ CFG. PERSONALIZADA MENÚ CONFIGURACIÓN MENÚ RETOQUE Eliminar elementos Cree un menú personalizado con hasta 20 elementos seleccionados para los menús de reproducción, disparo de foto, disparo de vídeo, configuración personalizada, configuración y retoque. Borre elementos de Mi menú. Orden de los elementos Elegir ficha MI MENÚ AJUSTES RECIENTES 278 Ordene elementos en Mi menú.
Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
6 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR. 7 El control de cambio del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo de la cámara al girar el objetivo. Además, algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar disponibles debido a que el objetivo entra en contacto con el cuerpo de la cámara. 8 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición. 9 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
A Teleconversores AF-S/AF-I Si el diafragma combinado al usar la cámara con un teleconversor AF-S/AF-I es más lento que f/5.6 pero igual o más rápido que f/8, el autofoco y el telémetro electrónico estarán disponibles solamente con el punto de enfoque central y la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco contraste. AF de punto único se utiliza al seleccionar el seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de zona AF (0 103).
A Objetivos VR Los objetivos indicados a continuación no están recomendados para las exposiciones prolongadas ni para las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas ya que, a causa del diseño del sistema de control de la reducción de la vibración (VR), las fotos obtenidas podrían estar ensombrecidas con niebla. Le recomendamos desactivar la reducción de la vibración al usar otros objetivos VR. • AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G • AF-S NIKKOR 400 mm f/2.
A El flash incorporado El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom macro. Puede usarse con objetivos con CPU con distancias focales de 16–300 mm, sin embargo, en ciertos casos el flash podría no ser capaz de iluminar completamente al sujeto en determinados alcances o distancias focales a causa de las sombras proyectadas por el objetivo.
A Cálculo del ángulo de visión El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
Objetivos sin CPU compatibles Los objetivos sin CPU solamente deben usarse cuando la cámara esté en el modo M. Seleccionar otro modo desactiva el obturador. El diafragma debe ajustarse manualmente mediante el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de medición de la cámara, el control de flash i-TTL y las otras funciones que requieran un objetivo con CPU no podrán ser usadas. Algunos objetivos sin CPU no pueden usarse; consulte “Accesorios no compatibles y objetivos sin CPU” (0 286).
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles Con la D7500 NO podrá utilizar: • Teleconversor TC-16A AF • Objetivos no AI • Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11) • Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6) • 2,1 cm f/4 • Anillo de extensión K2 • 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180) • 360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127) • 200–600 mm f/9.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D7500.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza del sensor de imagen Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Seleccione entre las siguientes opciones: Opción 5 6 7 Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente Limpiar al encender cada vez que enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente Limpiar al apagar durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. Limpiar al encender y El sensor de imagen se limpia automáticamente al apagar encender y apagar. Limpieza Limpieza automática del sensor de imagen desactivada desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al inicio si el flash se está cargando. Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 292) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
❚❚ Limpieza manual Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración (0 289), el sensor se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda que la limpieza del sensor sea realizada únicamente por el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
4 Pulse J. Se visualizará un mensaje en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control y en el visor. Para restaurar el funcionamiento normal sin inspeccionar el sensor de imagen, apague la cámara. 5 Suba el espejo. Pulse el disparador hasta el fondo. El espejo se elevará y la cortinilla del obturador se abrirá, mostrando el sensor de imagen. La pantalla del visor se apagará y una fila de guiones parpadeará en el panel de control. 6 Examine el sensor de imagen.
7 Limpie el sensor. Elimine el polvo y la pelusilla del sensor con una perilla. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el sensor. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el sensor. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Materia extraña en el sensor de imagen La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas condiciones.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente. En raras situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo. Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla. • Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F).
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una batería nueva. • El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están destinados exclusivamente para su uso con el MH-25a. Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso. • No realice cortos circuitos en los terminales del cargador.
Solución de problemas Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Disparo (todos los modos) La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. Disparador deshabilitado: • La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha sido introducida (0 21, 22). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura vacía en el menú de configuración (0 273) y no hay introducida ninguna tarjeta de memoria (0 21). • El flash incorporado se está cargando (0 55).
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: Utilice el botón A AE-L/ AF-L para bloquear el enfoque cuando AF-C esté seleccionado para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A. No puede seleccionar el punto de enfoque: • Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 107). • AF de zona automática seleccionado o AF prioridad al rostro seleccionado en live view; seleccione otro modo (0 103).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas): • Los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas pueden reducirse disminuyendo la sensibilidad ISO. • Utilice la opción RR exposición prolongada del menú de disparo de la foto para limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos tomadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 255).
Live view finaliza inesperadamente o no inicia: Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cámara si: • La temperatura ambiental es alta • Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live view o al grabar vídeos • La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos de disparo continuo Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se enfríen y vuelva a intenta
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos: • Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG para calidad de imagen (0 97). • El modo de exposición múltiple está activado (0 256). Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: Automático está seleccionado para Fijar Picture Control, un Picture Control basado en Automático ha sido seleccionado o A (automático) es seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación.
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara. No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto se encuentra en el formato NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando Capture NX-D (0 iv). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 275). La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el cable HDMI (disponible por separado) está conectado.
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red): • Confirme que Desactivar es seleccionado para Modo avión en el menú de configuración de la cámara (0 272). • Confirme que Activar es seleccionado para Bluetooth > Conexión de red en el menú de configuración de la cámara. • Intente apagar y volver a encender el Wi-Fi del dispositivo inteligente.
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de control Visor Problema Solución El anillo de diafragmas del Ajuste el anillo al diafragma objetivo no está ajustado al mínimo (número f más alto; diafragma mínimo. 0 72). Prepare una batería de H d Nivel de batería bajo. repuesto totalmente cargada (0 19). • Batería agotada. • Recargue o sustituya la batería (0 19, 21, 287).
Indicador Panel de control Visor Solución • Utilice una sensibilidad ISO más baja (0 118). • En el modo disparo: P Utilice un filtro ND de terceros proveedores Sujeto demasiado brillante; S Incremente la velocidad la fotografía estará de obturación (0 74) sobrexpuesta.
Indicador Panel de control Visor Problema Solución Compruebe la foto en la Si el indicador parpadea pantalla; si está M durante 3 seg. una vez — subexpuesta, ajuste la (parpadea) disparado el flash, la foto configuración y vuelva a podría estar subexpuesta. intentarlo (0 225). • Reduzca la calidad o el tamaño (0 97, 99).
Indicador Pantalla Panel de control Solución Apague la cámara y Sin tarjeta de confirme que la tarjeta se ha S memoria. introducido correctamente (0 21). • Utilice una tarjeta aprobada por Nikon (0 346). • Si el error persiste después de haber expulsado y reintroducido la tarjeta varias veces, es posible que la tarjeta esté dañada. No se puede acceder a esta tarjeta de W, Póngase en contacto con un O memoria. representante del servicio Introduzca otra (parpadea) técnico autorizado de Nikon tarjeta.
Indicador Pantalla Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. No se ha ajustado el reloj. No se puede iniciar live view. Espere por favor. La carpeta no contiene imágenes. Todas las imágenes ocultas. No se puede mostrar este archivo. Panel de control Problema La tarjeta de memoria no ha [C] sido formateada (parpadea) para el uso en la cámara. El reloj de la — cámara no está ajustado. Solución Formatee la tarjeta de memoria o introduzca una tarjeta de memoria nueva (0 21, 268).
Indicador Pantalla Panel de control Imposible seleccionar este archivo. — Este vídeo no se puede editar. — Compruebe la impresora. — Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Problema Solución La imagen Las imágenes creadas con seleccionada no otros dispositivos no puede retocarse. pueden retocarse. • Los vídeos creados con otros dispositivos no El vídeo pueden editarse. seleccionado no • Los vídeos deben tener puede editarse.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D7500 Tipo Tipo Montura del objetivo Ángulo de visión efectivo Píxeles efectivos Píxeles efectivos Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F Nikon (con Acoplamiento de AF y contactos AF) Formato DX de Nikon; distancia focal en formato de 35 mm [135] equivalente a aprox.
Almacenamiento Tamaño de imagen (píxeles) • Fotografías con una zona de imagen de ×1,3 realizadas durante la grabación de vídeo 4.272 × 2.400 (Grande) 3.200 × 1.800 (Medio) 2.128 × 1.192 (Pequeño) • Fotografías realizadas durante la grabación de vídeo con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160: 3.840 × 2.160 Formato de archivo • NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas o comprimida • JPEG: JPEG-Baseline compatible con compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox.
Visor Espejo réflex Diafragma del objetivo Objetivo Objetivos compatibles Retorno rápido Retorno instantáneo, controlado electrónicamente Compatible con los objetivos NIKKOR AF, incluyendo los objetivos de tipo G, E y D (algunas restricciones se aplican a los objetivos PC) y los objetivos NIKKOR AI-P y los objetivos sin CPU AI (solamente modo M). Los objetivos IX NIKKOR, los objetivos para F3AF y los objetivos sin AI no podrán utilizarse.
Disparo Disparador automático Modos de control remoto (ML-L3) Exposición Sistema de medición Modo de medición Rango (ISO 100, objetivo f/1.4, 20 °C/68 °F) Acoplamiento del exposímetro Modo 318 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg. Disparo retardado remoto, remoto de respuesta rápida, espejo arriba remoto Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con aproximadamente 180 K (180.
Exposición Compensación de exposición Puede ajustarse en –5 – +5 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV en los modos P, S, A, M, SCENE y EFFECTS Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado Sensibilidad ISO (Índice de ISO 100–51.200 en pasos de 1/3 o 1/2 EV. También exposición recomendado) puede ajustarse en aprox. 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (ISO 50 equivalente) por debajo de ISO 100 o a aprox. 0,3, 0,5, 0,7, 1, 2, 3, 4 o 5 EV (ISO 1.640.000 equivalente) por encima de ISO 51.
Flash Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, f, d, e, ': Flash automático con apertura manual P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de liberación Número de guía Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F) Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de aproximadamente 180 K (180.
Balance de blancos Balance de blancos Horquillado Tipos de horquillado Live view Modos Servo del objetivo Modo de zona AF Autofoco Vídeo Sistema de medición Modo de medición Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de grabación Formato de archivo Compresión de vídeo Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual (se pueden almacenar hasta un máximo de 6 valores, medición de balance de blancos puntual disponible durante live vi
Vídeo Formato de grabación de audio Dispositivo de grabación de audio Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo Otras opciones Pantalla Pantalla Reproducción Reproducción 322 PCM lineal, AAC Micrófono estéreo integrado o externo; sensibilidad ajustable • Modo M: Control automático de la sensibilidad ISO (ISO 100 a Hi 5) disponible con límite superior seleccionable; selección manual (ISO 100 a 51.
Interfaz USB Salida HDMI Terminal de accesorios Entrada de audio Salida de audio Inalámbrico/Bluetooth Inalámbrico Bluetooth Alcance (línea visual) Idiomas admitidos Idiomas admitidos USB de alta velocidad con conector Micro-B; se recomienda la conexión a un puerto USB integrado Conector HDMI tipo C Se puede usar con MC-DC2 y otros accesorios opcionales Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de conexión compatible) Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm) • Estándares: IEEE 802.11b, IEEE 802.
Fuente de alimentación Batería Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Una batería recargable de ion de litio EN-EL15a; también podrá usar la EN-EL15b/EN-EL15, sin embargo, tenga en cuenta que en ciertas ocasiones podrá capturar menos tomas con una sola carga de una EN-EL15 que con una EN-EL15b/ EN-EL15a (0 349) Adaptador de CA EH-5b/EH-5c; necesita un conector a la red eléctrica EP-5B (disponible por separado) / pulg. (ISO 1.222) 14 Dimensiones/peso Dimensiones (an. × al. × pr.
❚❚ Cargador de la batería MH-25a Entrada nominal (en América del Norte) Entrada nominal (en otras regiones) Salida nominal Baterías compatibles Tiempo de carga CA 120 V, 60 Hz, 0,2 A CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A CC 8,4 V/1,2 A Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b/ EN-EL15a/EN-EL15 de Nikon Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente agotadas 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox.
A Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.
A Información sobre las marcas comerciales IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Mac, macOS, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®, iPad® y iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU. y/o en otros países.
A Certificados 328
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR disponible en algunos países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación. 1 Parasol * .............................................334 2 Marca de bloqueo del parasol......334 3 Marca de alineación del parasol ..............................................334 8 Anillo de enfoque............................
❚❚ Enfoque El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual de la cámara para más información sobre la selección del modo de enfoque de la cámara. Modo de enfoque de la cámara AF MF Modo de enfoque del objetivo A M Autofoco con Enfoque manual con anulación manual * telémetro electrónico — * Anulación manual solamente disponible al seleccionar AF de servo único (AF-S) con la cámara.
❚❚ Diafragma El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. Zoom y diafragma máximo Cambiar el zoom puede alterar el diafragma máximo en hasta 1 1/3 EV. Sin embargo, la cámara tiene esto en cuenta automáticamente al ajustar la exposición y no es necesario realizar ninguna modificación en los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom.
❚❚ Reducción de la vibración (VR) La función de reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4 paradas más lentas de lo normal (medido a 140 mm con una cámara D300s en conformidad con los estándares de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos varían en función del fotógrafo y las condiciones de disparo).
D Uso de la reducción de la vibración: Notas • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo. • Si la reducción de la vibración está activada, la imagen del visor podría moverse después de que se abra el obturador. Este comportamiento no indica un funcionamiento erróneo.
❚❚ El parasol El parasol protege el objetivo y bloquea la luz directa que, de otro modo, causaría destellos o efecto fantasma. Instalación del parasol Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite apretarlo demasiado.
❚❚ Especificaciones Objetivo de tipo G AF-S DX con CPU integrada y montura F Distancia focal 18–140 mm Diafragma máximo f/3.5–5.
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II disponible en algunos países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación. 1 Parasol................................................342 11 Marca de montaje ............................. 24 2 Índice de acoplamiento del parasol ..............................................
❚❚ Enfoque El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de la cámara y la posición del interruptor de modo de enfoque del objetivo. Consulte el manual de la cámara para más información sobre la selección del modo de enfoque de la cámara.
❚❚ Zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadrar la fotografía. Si la cámara posee la función de profundidad de campo (parada), la profundidad de campo puede previsualizarse en el visor. Nota: El objetivo usa el sistema Internal Focusing (IF) de Nikon. A diferencia de otros objetivos, la distancia focal disminuye conforme se acorta la distancia de enfoque.
❚❚ Uso del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre a un distancia mínima de 0,6 m (2 pies) y retire el parasol para evitar viñeteado (sombras creadas en las que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
❚❚ Reducción de la vibración (VR) Uso del interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración • Seleccione ON para activar la reducción de la vibración. La reducción de la vibración se activa al pulsar el disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara para un encuadre y enfoque mejorados. • Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
D Uso de la reducción de la vibración: Notas • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo. • Si la reducción de la vibración está activada, la imagen del visor podría moverse después de que se abra el obturador. Este comportamiento no indica un funcionamiento erróneo. • Deslice el interruptor de modo de reducción de la vibración hacia NORMAL para tomas de barrido.
❚❚ El parasol El parasol protege el objetivo y bloquea la luz directa que, de otro modo, causaría destellos o efecto fantasma. Instalación del parasol Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite apretarlo demasiado.
❚❚ Especificaciones Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción del objetivo Objetivo de tipo G AF-S DX Zoom-NIKKOR con CPU integrada y montura F, diseñado para su uso con cámaras SLR digitales de formato DX de Nikon 18–200 mm f/3.5–5.
D Cuidados del objetivo • Mantenga limpios los contactos de CPU. • Si la junta de goma de montaje del objetivo sufre daños, cese el uso inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su reparación. • Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies del objetivo.
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales como las indicadas a continuación. 1 Los objetos del fondo ocupan más del punto de enfoque que el sujeto principal: Si el punto de enfoque contiene objetos tanto en el fondo como en el primer plano, la cámara podría enfocar el fondo y el sujeto podría quedar desenfocado, especialmente con objetivos gran angular y súper gran Ejemplo: Un sujeto de retrato angular.
Tarjetas de memoria aprobadas La cámara es compatible con las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC, incluyendo las tarjetas SDHC y SDXC compatibles con UHS-I. Las tarjetas UHS Speed clase 3 o superiores se recomiendan para la grabación de vídeos; usar tarjetas más lentas podría causar interrupciones en la grabación. Al elegir tarjetas para su uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con el dispositivo.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro 95 MB/s UHS-I SDHC de 16 GB con distintos ajustes de calidad de imagen (0 97), tamaño de imagen (0 99) y zona de imagen (a partir de junio de 2017; 0 93).
❚❚ Zona de imagen ×1,3 (18×12) Calidad de imagen NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW), Comprimida, 12 bits NEF (RAW), Comprimida, 14 bits Tamaño de Tamaño de Núm. de imagen archivo 1 imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 — 13,1 MB 713 100 — 15,6 MB 559 100 — 11,0 MB 949 100 — 13,4 MB 803 100 Grande 6,6 MB 1.700 100 JPEG buena 3 Medio 4,2 MB 2.700 100 Pequeño 2,4 MB 4.600 100 Grande 3,4 MB 3.300 100 Medio 2,2 MB 5.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se indican cifras de muestra para las baterías EN-EL15a (1.900 mAh) 1.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería: • Uso de la pantalla • Mantener pulsado el disparador hasta la mitad • Operaciones de autofoco repetidas • Realización de fotografías NEF (RAW) • Usar velocidades de obturación lentas • Usar las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la cámara • Usar la cámara con accesorios opcionales conectados • Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR • Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Índice Símbolos i (modo automático)............................ 48 j (modo automático (flash apagado)). 48 SCENE (modo de escena)......................... 61 EFFECTS (efectos especiales)................... 64 k (retrato) .................................................. 62 l (paisaje) .................................................. 62 p (niño)....................................................... 62 m (deportes) .............................................. 62 n (primer plano) ........................
AF....................................................... 100–114 AF de punto único........................103, 109 AF de seguimiento de sujeto ............ 107 AF de servo continuo ........................... 100 AF de servo permanente..................... 101 AF de servo único .........................100, 101 AF de zona automática...............104, 109 AF de zona de grupo ............................ 104 AF de zona dinámica ...................103, 109 AF de zona normal ................................
Calidad de los vídeos...................188, 257 Cambiar tamaño .................................... 275 Camera Control Pro 2........................... 287 Capacidad de la tarjeta de memoria...... 347 Capture NX-D ..............................................iv Carga de Eye-Fi....................................... 273 Carga de la batería .................................. 19 Carpeta de almacenamiento ............. 252 Carpeta reproducción.......................... 250 Central ponderado...................
Elegir zona de imagen93, 190, 252, 257 Enderezar.................................................. 275 Enfoque del visor ............................ 11, 287 Enfoque manual..................................... 115 Enviar a disp. inteligente (aut.) ......... 273 Escala de la distancia focal ........329, 336 Espacio de color ..................................... 254 Espejo.........................................91, 175, 292 Espejo arriba........................................
J JPEG .............................................................. 97 JPEG básica ................................................ 97 JPEG buena ................................................ 97 JPEG normal............................................... 97 Juego de horquillado auto........209, 256 L L (grande)........................................... 99, 192 Lámpara LED ...........................................271 Limpiar sensor de imagen .................. 289 Live view ..........................
Pantalla info. automática .................... 269 Pantalla táctil............................. 14, 16, 228 Pasar dedo repr. pant. completa...... 271 Pasar el dedo .................................... 14, 271 Pase de diapositivas.............................. 251 Pasos EV para control expos.............. 262 PictBridge ................................................. 326 Picture Controls.............................148, 150 Pintura .......................................................
T Tam. fotog./veloc. fotog.............188, 257 Tamaño............................................... 99, 192 Tamaño de imagen ...............99, 253, 284 Tapa del cuerpo................................. 3, 287 Tapa del ocular del visor ....................... 90 Tarjeta de memoria........21, 47, 346, 347 Tarjeta de memoria SD ................. 47, 347 Telémetro electrónico.......................... 116 Temperatura de color ....... 131, 133, 137 Temporizador............................................
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Impreso en Tailandia Es 6MB38414-05 • Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara. • Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página xii).