No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Impreso en Tailandia Es 6MB40214-04 • Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara. • Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página x).
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todos los que utilicen el producto puedan leerlas. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
Manuales de la cámara Los siguientes manuales están disponibles para la D850. El Manual del usuario de la D850 (este manual) Domine las operaciones básicas de las cámaras así como las funciones específicas de esta cámara. La Guía de menú (PDF) Para obtener más información sobre las opciones del menú y temas tales como cómo conectar la cámara a un ordenador, televisión o impresora, descargue la Guía de menú (pdf) de la cámara desde el centro de descargas de Nikon.
Contenido del paquete Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con su cámara.
Tabla de contenido Contenido del paquete ...................................................................... ii Por su seguridad.................................................................................. x Avisos ................................................................................................. xiv Introducción 1 Conozca la cámara .............................................................................. 1 Cuerpo de la cámara ...................................................
Fotografía live view 37 Autofoco............................................................................................. 41 Selección de un modo de enfoque ..................................................... 41 Selección de un modo de zona AF ...................................................... 42 Enfoque manual................................................................................ 44 Uso del botón i.................................................................................
Opciones de grabación de imágenes 83 Zona de imagen................................................................................ Calidad de imagen ........................................................................... Tamaño de imagen .......................................................................... Uso de 2 tarjetas de memoria ........................................................ Enfoque 83 88 91 93 94 Autofoco ........................................................................
Exposición 124 Medición........................................................................................... 124 Modo de exposición....................................................................... 126 P: Automático programado................................................................. 128 S: Automático con prioridad a la obturación ................................ 129 A: Automático con prioridad al diafragma ..................................... 130 M: Manual .............................
Flashes opcionales Uso de un flash ............................................................................... Fotografía con flash en la cámara ............................................... Modos de flash................................................................................ Compensación de flash................................................................. Bloqueo del valor del flash...........................................................
Valoración de imágenes................................................................ 241 Selección de fotos para la carga .................................................. 243 Selección de fotos individuales ......................................................... 243 Selección de múltiples fotos............................................................... 244 Borrar fotografías ........................................................................... 245 Durante la reproducción ....................
Observaciones técnicas 281 Objetivos compatibles .................................................................. 281 El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) ................. 288 Otros accesorios ............................................................................. 295 Packs de batería MB-D18 opcionales ......................................... 299 Partes del MB-D18................................................................................... 299 Uso del pack de baterías.........
Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará probablemente lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales.
• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo. No respetar esta precaución puede causar accidentes. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
• Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté prohibido. Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas. • Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este producto durante largos períodos.
ADVERTENCIA (Baterías) • Mantenga las baterías alejadas de los niños. Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente. • No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si se moja. • Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o deformación, cese el uso inmediatamente.
Avisos • No está permitido reproducir, • Nikon no asume ninguna transmitir, transcribir, guardar en un responsabilidad por daños derivados sistema de recuperación ni traducir a del uso de este producto. ningún idioma, de cualquier forma o • Si bien se ha hecho todo lo posible por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información los manuales suministrados con este contenida en estos manuales sea producto sin autorización previa por precisa y completa, le rogamos escrito de Nikon.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Cable de corriente En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
AVC Patent Portfolio License ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
A Antes de tomar fotografías importantes Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
❚❚ Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica) Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC La evidencia científica disponible no muestra que haya ningún problema de salud asociado con el uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas.
Seguridad A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de seguridad no está habilitada: • Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y demás información personal.
Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. Cuerpo de la cámara 9 8 1 10 11 2 12 3 13 4 4 5 14 6 7 17 16 15 1 Botón T ................................88, 91 10 Interruptor principal ........................21 2 Botón de bloqueo del dial de 11 Disparador ..........................................32 modo de disparo ..............
El cuerpo de la cámara (continuación) 1 3 4 14 5 15 16 2 13 12 11 10 6 17 7 18 8 19 9 20 1 Luz del disparador automático ... 116 11 Botón de liberación del objetivo .............................................................20 2 Palanca de acoplamiento del 12 Marca de montaje del objetivo......19 exposímetro 3 Botón BKT ......................................... 142 13 Espejo ....................................... 118, 315 4 Tapa de terminales de 5 6 7 8 9 10 sincronización de flash......
1 6 2 7 3 8 4 10 9 5 1 Dial secundario 2 Botón Pv ................... 44, 127, 268, 270 6 Montura del objetivo...............19, 112 7 Contactos de CPU 3 Botón Fn1 ................................ 268, 270 4 Pestillo de la tapa del 8 Tapa de contactos para el pack de baterías múltiple MB-D18 opcional .......................................... 299 compartimento de la batería........ 16 9 Rosca para el trípode 5 Tapa del compartimento de la batería ..........................................
El cuerpo de la cámara (continuación) 12 1 13 2 3 4 17 18 5 6 7 8 9 10 11 14 15 16 19 20 21 24 23 22 1 Visor ...........................................7, 9, 116 14 Selector secundario ....................... 106, 108, 137, 268, 270 2 Palanca del disparador del ocular ............................................... 116 15 Botón AF-ON .............99, 109, 261, 268 3 Botón O/Q .....................36, 245, 271 16 Dial de control principal 4 Botón K ....................................
El panel de control El panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara cuando ésta se encuentra encendida. Los elementos aquí indicados aparecerán la primera vez que encienda la cámara; encontrará información sobre los otros ajustes en las secciones relevantes de este manual. 1 2 3 4 5 15 14 6 7 13 12 11 10 9 8 1 Modo de exposición....................... 126 9 Modo de zona AF............................ 100 2 Banco del menú disparo foto....... 250 10 Modo autofoco.....................
A Iluminadores de la pantalla LCD Girar el interruptor principal hacia Interruptor principal D activará la retroiluminación de los botones y del panel de control, facilitando el uso de la cámara en la oscuridad. Una vez liberado el interruptor principal, la retroiluminación permanecerá encendida durante unos segundos mientras el temporizador de espera permanezca activo o hasta que abra el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
La pantalla del visor 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 12 13 21 22 23 14 15 16 17 18 24 1 Indicador de giro 1, 2 2 Horquillados de zona de AF ..............9 3 Cuadrícula (visualizada al seleccionar 4 5 6 7 Activado para la configuración personalizada d9, Visualizar cuadrícula) ................................... 265 Puntos de enfoque ......... 94, 105, 261 Indicador de inclinación 1, 3 Detección de parpadeo................. 254 Indicador de enfoque .... 32, 108, 112 25 26 19 20 27 8 Medición ......
14 Modo de exposición....................... 126 23 Indicador de parada del diafragma........................................ 130 15 Indicador de compensación de flash .................................................. 194 24 Indicador de exposición................ 132 Pantalla de compensación de exposición....................................... 139 exposición ....................................... 139 Indicador de sensibilidad ISO ...... 119 25 Advertencia de batería baja............
El control de ajuste dióptrico Eleve el control de ajuste dióptrico y gírelo hasta que la pantalla del visor, los puntos de enfoque y los horquillados de zona de AF estén nítidamente definidos. Al utilizar el control con su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente. Presione el control de ajuste dióptrico una vez que haya ajustado el enfoque a su gusto.
Uso de la pantalla abatible vertical La pantalla puede inclinarse y girarse según se indica a continuación. Uso normal: La pantalla normalmente se usa en la posición de almacenamiento. Tomas de ángulo bajo: Incline la pantalla hacia arriba para realizar disparos en live view con la cámara en posición baja. Tomas de ángulo alto: Incline la pantalla hacia abajo para realizar disparos en live view con la cámara en posición alta.
D Uso de la pantalla Gire suavemente la pantalla, deteniéndose cuando note resistencia. No aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas precauciones podría dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está montada en un trípode, preste atención para asegurarse de que la pantalla no entre en contacto con el trípode. No levante ni transporte la cámara por la pantalla. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría dañar la cámara.
Uso de la pantalla táctil La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones: Pasar el dedo Pase el dedo brevemente de izquierda a derecha por la pantalla. Deslizar Deslice un dedo por la pantalla. Estirar/Encoger Coloque 2 dedos en la pantalla y aléjelos o acérquelos.
❚❚ Uso de la pantalla táctil Durante la reproducción (0 226), podrá usar la pantalla táctil para: • Ver otras imágenes • Acercar o alejar • Ver miniaturas • Ver vídeos Durante live view, podrá usar la pantalla táctil para tomar imágenes (toque de obturador; 0 56) o medir un valor para el balance de blancos puntual (0 169). También podrá usar la pantalla táctil para escribir (0 273) o navegar por los menús (0 29).
Primeros pasos Instalación de la correa de la cámara Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara. Carga de la batería Introduzca la batería y enchufe el cargador (según el país o región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un cable de corriente). Una batería agotada se cargará completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos. • Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA del cargador (q).
• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe el cable. La luz CHARGE (CARGA) parpadeará durante la carga de la batería. Cargando batería Carga completa D La batería y el cargador Lea y respete las advertencias y precauciones de la sección “Por su seguridad” (0 x) y “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 319).
Inserte la batería y una tarjeta de memoria Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF (DESACTIVADO). Introduzca la batería en la orientación indicada, usando la batería para mantener el bloqueo de la batería pulsado hacia un lado. El bloqueo mantiene la batería fija en su lugar cuando la batería está completamente introducida.
D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria Extracción de la batería Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y, a continuación, extraiga la batería con la mano.
Instale un objetivo No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G.
A Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el objetivo en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Configuración básica La opción de idioma en el menú de configuración aparece resaltada automáticamente la primera vez que se visualizan los menús. Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. 1 Encienda la cámara. Interruptor principal 2 Seleccione Idioma (Language) en el menú de configuración. Pulse el botón G para visualizar los menús de la cámara, a continuación, marque Idioma (Language) en el menú de configuración y pulse 2.
3 Seleccione un idioma. Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse J. 4 Seleccione Zona horaria y fecha. Seleccione Zona horaria y fecha y pulse 2. 5 Ajuste la zona horaria. Seleccione Zona horaria y pulse 2. Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo UTC muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordenada, o UTC, en horas) y pulse J.
6 Active o desactive el horario de verano. Seleccione Horario de verano y pulse 2. El horario de verano está desactivado de forma predeterminada; si el horario de verano está en vigor en la zona horaria local, pulse 1 para marcar Activada y pulse J. 7 Ajuste la fecha y la hora. Seleccione Fecha y hora y pulse 2. Pulse 4 o 2 para seleccionar un elemento, 1 o 3 para cambiar. Pulse J cuando el reloj esté ajustado a la fecha y hora actuales (tenga en cuenta que la cámara utiliza un reloj en formato 24 horas).
Tutoría Menús de la cámara: Información general Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú Puede navegar por los menús mediante la pantalla táctil o usando el multiselector y el botón J.
❚❚ Navegación por los menús Siga los pasos indicados a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual. Pulse 4 para marcar el icono del menú actual. 3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado. 4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento de menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos de menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles. • Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el mismo efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos elementos para los cuales la selección únicamente puede realizarse pulsando J. • Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
❚❚ Uso de la pantalla táctil También puede navegar por los menús mediante las siguientes operaciones de la pantalla táctil. Desplazar Deslice hacia arriba o hacia abajo para desplazarse. Seleccionar un menú Toque un icono de menú para seleccionar un menú. Seleccionar opciones/ configurar ajustes Toque los elementos de menú para visualizar opciones y toque los iconos o los controles deslizantes para cambiar. Para salir sin modificar los ajustes, toque Z.
Fotografía y reproducción básicas El nivel de la batería y el número de exposiciones restantes Antes de realizar fotografías, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes tal y como se describe a continuación. ❚❚ Nivel de la batería El nivel de la batería aparece indicado en el panel de control y en el visor. Panel de control Visor Icono Panel de control L K J I Visor — — — — H d H (parpadea) d (parpadea) Descripción Batería totalmente cargada.
❚❚ Número de exposiciones restantes La cámara está equipada con 2 ranuras para Ranura de tarjeta SD tarjeta de memoria: una para las tarjetas XQD y otra para las tarjetas SD.
Fotografía “apuntar y disparar” 1 Prepare la cámara. Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se indica. 2 Encuadre la fotografía. La cámara, bajo los ajustes predeterminados, enfocará al sujeto en el punto de enfoque central.
3 Pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. El indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor cuando la operación de enfoque finalice. Pantalla del visor I F H F H (parpadea) Indicador de enfoque Descripción Sujeto enfocado. El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto. El punto de enfoque está detrás del sujeto. La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el punto de enfoque utilizando el autofoco (0 110). 4 Dispare.
A El temporizador de espera (fotografía con visor) El visor y algunas de las pantallas del panel de control se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar las pantallas.
Visualización de fotografías 1 Pulse el botón K. Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actualmente visualizada aparecerá indicada con un icono. Botón K 2 Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2 o pasando un dedo hacia la izquierda o derecha en la pantalla (0 226). Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
❚❚ Borrar fotografías no deseadas Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se describe en “Visualización de fotografías” (0 35). La ubicación de la imagen actual se indica con un icono en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O (Q).
Fotografía live view Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. 1 Gire el selector live view a C (fotografía live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a 3 Sitúe el punto de enfoque. Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en “Selección de un modo de zona AF” (0 42).
4 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. El punto de enfoque parpadeará en verde y el obturador se deshabilitará mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar).
5 Tome la imagen. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La pantalla se apagará. 6 Salga de live view. Pulse el botón a para salir de live view. A Previsualizar la exposición Durante live view, podrá pulsar J para previsualizar los efectos de la velocidad de obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO en la exposición. La exposición puede ajustarse en ±5 EV (0 139), aunque solamente los valores entre –3 y +3 EV serán reflejados en la pantalla de vista previa.
A Previsualizar el zoom en live view Pulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de ×16. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la pantalla, o pulse W (M) para alejar.
Autofoco Para tomar imágenes usando autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF. Selector del modo de enfoque Selección de un modo de enfoque Se encuentran disponibles los siguientes modos de autofoco en live view: Modo AF-S AF-F Descripción AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Selección de un modo de zona AF Pueden seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view: Modo ! 5 6 3 42 Descripción AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector).
Modo & Descripción AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado según se desplace por el encuadre. Para finalizar el seguimiento, pulse de nuevo el centro del multiselector. Alternativamente, puede iniciar el seguimiento tocando su sujeto en la pantalla; para finalizar el seguimiento y tomar una fotografía, retire su dedo de la pantalla.
Enfoque manual Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 111), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la visualización de la pantalla para un enfoque preciso, pulse el botón X (0 40). Botón X También puede activar el contorno del enfoque, el cual usa contornos a color para indicar los objetos enfocados. Para activar el contorno del enfoque, pulse el botón i y seleccione una opción distinta de Desactivado para Nivel de contorno (0 45).
Uso del botón i Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón i durante la fotografía live view. Use la pantalla táctil o desplácese por el menú con el multiselector y el botón J, pulsando 1 o 3 para marcar elementos, 2 para ver las opciones, y J para seleccionar la opción marcada y regresar el menú del botón i. Vuelva a pulsar el botón i para regresar a la pantalla de disparo. Botón i Opción Elegir zona de imagen D-Lighting activo Obtur. electr.
Opción BB pantalla para fotos live view Zoom pantalla dividida Descripción Durante la fotografía live view, el balance de blancos (tono) de la pantalla puede ajustarse a un valor distinto al usado para las fotografías (0 156). Esto resulta muy útil si la iluminación de las tomas es distinta de la utilizada al realizar fotografías, como por ejemplo al usar un flash o balance de blancos de preajuste manual.
Opción Descripción Los objetos que están enfocados aparecen indicados con contornos a color, incluso durante el zoom de enfoque (0 40). Seleccione entre 3 (sensibilidad alta), 2 (estándar), 1 (sensibilidad Zona enfocada Nivel de contorno baja) y Desactivado; cuanto mayor sea el ajuste, mayor será la profundidad mostrada enfocada. El color del contorno puede modificarse usando la configuración personalizada d8 (Color para marcar contorno, 0 265).
Zoom de visualización con pantalla dividida Seleccionar Zoom pantalla dividida en el menú del botón i de la fotografía live view divide la pantalla en 2 recuadros que muestran zonas distintas del encuadre en paralelo con una relación de zoom alta. Las posiciones de las zonas ampliadas se muestran en la ventana de navegación.
Fotografía live view silenciosa Para eliminar los sonidos del obturador durante la fotografía live view, pulse el botón i y seleccione Activado (Modo 1) o Activado (Modo 2) para Fotografía live view silenciosa. Opción Descripción Reduzca las vibraciones causadas por el obturador al disparar tomas de paisajes y otros sujetos estáticos. Se recomienda el Activado uso de un trípode. La velocidad de fotogramas máxima para el (Modo 1) modo de disparo CH es de aproximadamente 6 fps.
A Fotografía live view silenciosa La fotografía de exposición múltiple (0 254) y la reducción de ruido de exposición prolongada se desactivan (0 253) y no puede usarse el flash. En los modos de disparo continuo, el enfoque y la exposición están fijados en los valores correspondientes a la primera toma de cada serie.
A “Activado (Modo 2)” Cuando Activado (Modo 2) es seleccionado, pueden configurarse los siguientes ajustes de exposición: Diafragma P, S 1 A M — ✔ ✔ Velocidad de obturación — — ✔2 Sensibilidad ISO 3 — — ✔ 1 La exposición para el modo S es equivalente al modo P. 2 Seleccione velocidades entre 1/30 seg. y 1/8.000 seg. 3 En el modo M, la sensibilidad ISO puede ajustarse manualmente a valores entre Lo 1 y 25600 o la cámara puede ajustarla automáticamente.
Digitalizador de negativos Para grabar positivos de las copias de negativos de película, pulse el botón i y seleccione Negativos en color o Negativos en blanco y negro para Digitalizador de negativos. 1 Coloque los negativos delante de un fondo blanco o gris sin rasgos distintivos. Se recomienda utilizar un objetivo NIKKOR Micro AF-S 60 mm f/2.
5 Ajuste la exposición. Pulse J para visualizar las opciones de ajuste del brillo y pulse 1 o 3 para ajustar la exposición. Para ver su sujeto con una ampliación mayor, pulse X (0 40). Pulse J para proceder. 6 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para capturar la fotografía y guardarla en formato JPEG. D Digitalizador de negativos No hay disponibles opciones para corregir el polvo, los arañazos o los colores desiguales causados por una película descolorida.
La pantalla live view r t q w y e Elemento q w e r t y Descripción La cantidad de tiempo restante antes de que live Tiempo restante view finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos. Tono de la pantalla (balance de blancos de la Indicador de balance de pantalla live view de la foto). Puede ajustarse blancos de la pantalla live usando BB pantalla para fotos live view en el view de la foto menú del botón i (0 45).
La pantalla de información Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón R. El histograma solamente se visualiza en la vista previa de la exposición (0 39) o al seleccionar Activado (Modo 2) para Fotografía live view silenciosa (0 49). Las pantallas del horizonte virtual y del histograma no están disponibles con el digitalizador de negativos.
Fotografía táctil (toque de obturador) Toque la pantalla para enfocar y levante su dedo para tomar la fotografía. Toque el icono mostrado en la imagen para seleccionar la operación realizada al tocar la pantalla en el modo disparo. Seleccione entre las siguientes opciones: Opción Descripción Toque la pantalla para colocar el punto de enfoque y enfocar (solamente autofoco; el toque de obturador no puede usarse para enfocar cuando el selector del modo de W (Obtur.
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque El disparador puede usarse para enfocar y tomar imágenes incluso si el icono W es visualizado para indicar que el toque de obturador está activado. Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo de disparo continuo (0 113) y durante la grabación de vídeos.
D Disparar en live view Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 116).
Vídeos Lea esta sección para obtener información sobre cómo grabar y ver vídeos. Grabación de vídeos Puede grabar vídeos en live view. 1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara, modificada por los efectos de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a D El icono 0 Un icono 0 (0 71) indica que no se pueden grabar vídeos.
3 Elija un modo de enfoque (0 41). 4 Seleccione un modo de zona AF (0 42). A AF de zona pequeña AF de zona pequeña no está disponible en el modo vídeo. 5 Enfoque. Encuadre el disparo de apertura y pulse el botón AF-ON para enfocar. Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeos.
6 Inicie la grabación. Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el tiempo disponible. La exposición puede bloquearse pulsando el centro del selector secundario (0 137) o Botón de grabación de modificarse en hasta ±3 EV utilizando la vídeo compensación de exposición (0 139); la medición puntual no está disponible.
7 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente cuando haya alcanzado el tamaño máximo o cuando se llene la tarjeta de memoria (tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría finalizar antes de alcanzar el tamaño máximo). 8 Salga de live view. Pulse el botón a para salir de live view.
A Modo exposición Se pueden configurar los siguientes ajustes de exposición en el modo vídeo: Diafragma P, S 1 A M — ✔ ✔ Velocidad de obturación — — ✔ Sensibilidad ISO — 2, 3 — 2, 3 ✔ 3, 4 1 La exposición para el modo S es equivalente al modo P. 2 El límite superior de la sensibilidad ISO puede seleccionarse usando la opción Ajustes de sensibilidad ISO > Sensibilidad máxima en el menú disparo vídeo (0 257).
Índices Si Marca de índice es asignado a un control usando la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado, 0 270), podrá pulsar el control seleccionado durante la grabación para añadir índices que podrá usar para localizar los fotogramas durante la edición y la reproducción (0 76). Con cada vídeo se pueden añadir hasta un máximo de 20 índices.
Uso del botón i Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón i en el modo vídeo. Use la pantalla táctil o desplácese por el menú con el multiselector y el botón J, pulsando 1 o 3 para marcar elementos, 2 para ver las opciones, y J para seleccionar la opción marcada y regresar el menú del botón i. Vuelva a pulsar el botón i para regresar a la pantalla de disparo. Opción Elegir zona de imagen Tam. fotog./veloc. fotog.
Opción Reducción ruido viento Descripción Active o desactive la reducción de ruido viento usando el filtro low-cut del micrófono integrado (0 259). Con 2 tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar Destino en qué tarjeta desea grabar los vídeos (0 256). Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla (tenga en cuenta que ello afectará solamente a live view y no Brillo de la pantalla tendrá ningún efecto en las fotografías o vídeos ni en el brillo de la pantalla de los menús o reproducción; 0 45).
Opción Descripción Elija si desea que los objetos enfocados aparezcan indicados mediante contornos a color mientras el enfoque manual está activado. Zona enfocada Nivel de contorno Seleccione entre 3 (sensibilidad alta), 2 (estándar), 1 (sensibilidad baja) y Desactivado; cuanto mayor sea el ajuste, mayor será la profundidad mostrada enfocada. El color del contorno puede modificarse usando la configuración personalizada d8 (Color para marcar contorno, 0 265).
Zona de imagen: Selección de un recorte de vídeo Puede elegir una zona de imagen usando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen del menú disparo vídeo. Seleccione FX para filmar vídeos en el formato conocido como “formato de vídeo basado en FX”, y DX para filmar en el “formato de vídeo basado en DX”. Las diferencias entre ambos se indican a continuación.
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad de los vídeos La opción Tam. fotog./veloc. fotog. del menú disparo vídeo se usa para seleccionar el tamaño del fotograma del vídeo (en píxeles) y la velocidad de fotogramas. También podrá seleccionar entre dos opciones de Calidad de los vídeos: alta y normal. Conjuntamente, estas opciones determinan la velocidad de bits máxima, tal y como se indica en la siguiente tabla. Opción 1 3.840×2.160 (4K UHD); 30p 2 r s 3.840×2.160 (4K UHD); 25p 2 t 3.840×2.
❚❚ Vídeos a cámara lenta Para grabar vídeos a cámara lenta sin audio, seleccione 1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta), 1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta) o 1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta) para Tam. fotog./ veloc. fotog. en el menú disparo vídeo. Los vídeos grabados a 4 o 5 veces la velocidad nominal se reproducen con la velocidad nominal para un efecto de cámara lenta; por ejemplo, los vídeos filmados con 1.920×1.080; 30p ×4 (cám.
La pantalla live view q w e r t y u io !0 !1 !2 !3 Elemento q Indicador “Sin vídeo” w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 Descripción Indica que no se pueden grabar vídeos. Visualizado cuando la reducción ruido viento está Reducción ruido viento activada (0 259). Indicador de VR Visualizado cuando la reducción de la vibración electrónica electrónica está activada (0 259). Volumen de los Volumen de la salida de sonido a los auriculares. auriculares Visualizado al conectar auriculares de terceros.
La pantalla de información Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón R. Horizonte virtual (0 272) Información activada Histograma Información desactivada Guías de encuadre D La pantalla de cuenta regresiva Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice automáticamente live view (0 54). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la grabación de vídeo.
Toma de fotos en el modo vídeo Para tomar fotos en el modo vídeo (bien en live view o durante la grabación de vídeo), seleccione Tomar fotos para la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado) > Disparador (0 270). Las fotos con una relación de aspecto de 16 : 9 podrán capturarse en cualquier momento pulsando el disparador hasta el fondo. Si se encuentra en progreso la grabación de vídeo, la grabación finalizará y el metraje grabado hasta el momento será guardado.
❚❚ Tamaño de imagen El tamaño de las fotos capturadas en el modo vídeo varía en función de la zona de imagen (0 256) y de la opción seleccionada para Tamaño de imagen en el menú disparo foto (0 91). Zona de imagen FX DX Tamaño de imagen Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Tamaño (píxeles) 8.256 × 4.640 6.192 × 3.480 4.128 × 2.320 5.408 × 3.040 4.048 × 2.272 2.704 × 1.520 D Grabación de vídeos Los vídeos se graban en el espacio de color sRGB.
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1 (Asignación control personalizado) > Disparador (0 270), los disparadores de los controladores remotos inalámbricos y de los cables de control remoto opcionales (0 295) podrán pulsarse hasta la mitad para iniciar live view o pulsarse hasta el fondo para iniciar y finalizar la grabación de vídeo.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 223). Toque el icono a de la pantalla o pulse el centro del multiselector para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Para Omitir 10 seg. Descripción Gire el dial de control principal para saltar hacia delante o hacia atrás 10 seg. Gire el dial secundario para saltar al índice siguiente o al anterior, o para saltar al primer o último fotograma si el vídeo no contiene índices. Saltar hacia delante/hacia atrás Ajustar el Pulse X para subir el volumen, W (M) para bajarlo. volumen Ver las opciones Pulse el botón i o J para ver las opciones de edición de de edición de vídeo (0 78).
Editar vídeo Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. 9 4 Opción Elegir punto inicio/ finaliz. Guardar fotograma actual Descripción Crea una copia en la cual el metraje no deseado ha sido eliminado. Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recorte de vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 223). 2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma de apertura.
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz. Pulse i o J, a continuación marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2. 4 Seleccione P. inicio. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia en el paso 9. Punto de inicio 5 Confirme el nuevo punto de inicio. Si no visualiza el fotograma deseado pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder (para avanzar o retroceder 10 seg.
6 Seleccione el punto de finalización. Pulse L (Z/Q) para alternar la herramienta de selección del punto de inicio (w) al punto de finalización (x) y, a continuación, seleccione el fotograma de finalización tal y como se ha descrito en el paso 5. Los fotogramas posteriores Botón L (Z/Q) al fotograma seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso 9. Punto de finalización 7 Cree la copia. Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1. 8 Previsualice el vídeo.
9 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo. Para sustituir el archivo de vídeo original por la copia editada, marque Sobrescribir archivo existente y pulse J. D Recorte de vídeos Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Pause el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en “Visualización de vídeos” (0 76), pulsando el centro del multiselector para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Pause el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione Guardar fotograma actual.
Opciones de grabación de imágenes Zona de imagen Elija zonas de imagen de FX (36×24) (formato FX), DX (24×16) (formato DX), 5:4 (30×24), 1,2× (30×20) y 1:1 (24×24).
❚❚ Opciones de zona de imagen La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen: Opción c FX (36×24) l 1,2× (30×20) a DX (24×16) b 5:4 (30×24) m 1:1 (24×24) Descripción Las imágenes son grabadas en formato FX con un ángulo de visión equivalente al de un objetivo NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm. Seleccionar esta opción reduce el ángulo de visión y aumenta la distancia focal aparente del objetivo en aproximadamente ×1,2. Las imágenes son grabadas en formato DX.
❚❚ Visualizar máscara de visor Si Activado es seleccionado para Zona de imagen > Visualizar máscara de visor en el menú disparo foto, la zona fuera de los recortes 1,2× (30×20), DX (24×16), 5:4 (30×24) y 1:1 (24×24) aparecerá visualizada en gris en el visor. 1,2× (30×20) DX (24×16) 5:4 (30×24) 1:1 (24×24) A Objetivos DX Los objetivos DX están diseñados para utilizarse con cámaras de formato DX y tienen un ángulo de visión más pequeño que el de los objetivos de las cámaras de formato de 35 mm.
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen en el menú disparo foto o pulsando un control y girando un dial de control. ❚❚ El menú zona de imagen 1 Seleccione Zona de imagen. Marque Zona de imagen en el menú disparo foto y pulse 2. 2 Seleccione Elegir zona de imagen. Marque Elegir zona de imagen y pulse 2. 3 Realice los ajustes. Elija una opción y pulse J. El recorte seleccionado será visualizado en el visor.
❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Utilice la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado, 0 268) para asignar Elegir zona de imagen a un control. 2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen. La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el control seleccionado y girando el dial de control principal o secundario hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 85).
Calidad de imagen La D850 es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen. Opción Tipo de archivo Descripción NEF (RAW) NEF Los datos RAW del sensor de imagen se guardan sin procesamiento adicional. Los ajustes tales como el balance de blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los disparos.
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control. Botón T Dial de control principal A Compresión JPEG Las opciones de calidad de imagen con una estrella (“★”) usan la compresión prevista para garantizar la máxima calidad; el tamaño de los archivos varía según la escena.
❚❚ Compresión NEF (RAW) Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Compresión NEF (RAW) en el menú disparo foto y pulse 2. Opción N O Descripción Las imágenes NEF se comprimen utilizando un Comprimida sin algoritmo reversible, reduciendo el tamaño de archivo pérdidas en aproximadamente un 20–40 % sin efecto alguno en la calidad de imagen.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de la imagen varía en función de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 83): Zona de imagen FX (36×24; formato FX) 1,2× (30×20) DX (24×16; formato DX) 5 : 4 (30×24) 1 : 1 (24×24) Opción Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Tamaño (píxeles) 8.256 × 5.504 6.192 × 4.128 4.128 × 2.752 6.880 × 4.
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF se ajusta pulsando el botón T y girando el dial secundario hasta que la opción deseada sea visualizada en el panel de control. Para seleccionar el tamaño de las imágenes NEF (RAW), use la opción Tamaño de imagen > NEF (RAW) del menú disparo foto. Botón T Dial secundario A El menú tamaño de imagen El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF también puede ajustarse utilizando la opción Tamaño de imagen > JPEG/TIFF del menú disparo foto (0 251).
Uso de 2 tarjetas de memoria Al introducir 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar la tarjeta primaria usando el elemento Selección de ranura primaria del menú disparo foto (0 250). Seleccione Ranura tarjeta XQD para designar la tarjeta en la ranura de tarjeta XQD como la tarjeta primaria, Ranura de tarjeta SD para seleccionar la tarjeta SD. Las funciones de las tarjetas primaria y secundaria pueden seleccionarse usando la opción Función de ranura secundaria del menú disparo foto (0 250).
Enfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (0 94) o manualmente (0 111). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 105) o utilizar el bloqueo de enfoque para enfocar y recomponer las fotografías después de enfocar (0 108). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el Selector del modo de enfoque selector del modo de enfoque a AF.
A Sensores de cruce La disponibilidad de los puntos de enfoque del sensor de cruce varía en función del objetivo utilizado. Objetivo Sensores de cruce (puntos de enfoque del sensor de cruce marcados en gris 2) Objetivos AF-S y AF-P distintos a los indicados a continuación con diafragmas máximos de f/4 o más rápidos 1 99 sensores de cruce • AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED • AF-S NIKKOR Micro 60 mm f/2.
A Teleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponibles Al instalar un teleconversor AF-S o AF-I, los puntos de enfoque indicados en las imágenes pueden usarse para la telemetría electrónica y autofoco (tenga en cuenta que en los diafragmas máximos combinados más lentos que f/5.6, la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco contraste). Teleconversor TC-14E, TC-14E II, TC-14E III TC-17E II TC-20E, TC-20E II, TC-20E III f/2 TC-14E, TC-14E II, TC-14E III f/2.
Teleconversor Diafragma máx. del objetivo 1 TC-20E, TC-20E II, TC-20E III f/4 TC-14E, TC-14E II, TC-14E III f/5.6 Puntos de enfoque disponibles (puntos de enfoque del sensor de cruce marcados en gris 2) 15 puntos de enfoque (9 seleccionables) con 5 sensores de cruce 1 Con el zoom máximo, en el caso de los objetivos zoom.
Modo autofoco Puede elegir entre los siguientes modos autofoco: Modo AF-S AF-C Descripción AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque; 0 260). AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento.
A El botón AF-ON A la hora de enfocar la cámara, pulsar el botón AF-ON tiene el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad. Botón AF-ON A Seguimiento predictivo del enfoque En el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es pulsado hasta la mitad o si pulsa el botón AF-ON. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
Modo de zona AF Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque. En el modo de enfoque AF-C, la cámara enfocará en base a la información de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado.
• Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque. En el modo de enfoque AF-C, la cámara seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
El modo de zona AF puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control. Panel de control Botón de modo AF Dial secundario Visor A Seguimiento 3D Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara.
A Modo de zona AF El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor. Modo de zona AF Panel de control Visor Pantalla del punto de enfoque del visor AF de punto único AF de zona dinámica de 9 puntos * AF de zona dinámica de 25 puntos * AF de zona dinámica de 72 puntos * AF de zona dinámica de 153 puntos * Seguimiento 3D AF de zona de grupo AF de zona automática * Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo.
A Teleconversores AF-S/AF-I Si selecciona seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de zona AF al usar un teleconversor AF-S/AF-I, AF de punto único será seleccionado automáticamente con diafragmas combinados más lentos que f/5.6. A Consulte también Para más información sobre: • Cómo autofoco ajusta los cambios en la distancia al sujeto, consulte A > Configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque c/Lock-On, 0 260).
Selección del punto de enfoque La cámara enfoca usando 153 puntos de enfoque, los 55 indicados en la imagen pueden seleccionarse manualmente, permitiendo componer fotografías con el sujeto principal ubicado prácticamente en cualquier punto del encuadre. Siga los siguientes pasos para elegir el punto de enfoque (en AF de zona de grupo, podrá seguir estos pasos para seleccionar un grupo de puntos de enfoque). 1 Gire el bloqueo del selector de enfoque a ●.
El bloqueo del selector de enfoque puede girarse a la posición de bloqueo (L) tras la selección para evitar que el punto de enfoque seleccionado cambie al pulsar el multiselector. A El selector secundario En lugar del multiselector podrá utilizar el selector secundario para seleccionar el punto de enfoque. Bloquee la exposición y el enfoque mientras pulsa el centro del selector secundario (0 108, 137).
A Consulte también Para más información sobre: • Elegir el número de puntos de enfoque que pueden seleccionarse utilizando el multiselector, consulte A > Configuración personalizada a6 (Número puntos enfoque, 0 261). • Seleccionar puntos de enfoque y/o modos de zona AF distintos para las orientaciones vertical y horizontal, consulte A > Configuración personalizada a7 (Almacenamiento por orientación, 0 261).
Bloqueo de enfoque El bloqueo de enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 110), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsando el centro del selector secundario (consulte arriba). 3 Recomponga la fotografía y dispare.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El disparador podría deshabilitarse si la cámara no es capaz de enfocar bajo dichas condiciones, o el indicador de enfoque (●) podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo que el obturador sea liberado incluso si el sujeto no está enfocado.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efectos deseados (0 110). • Objetivos AF: Coloque el Selector del modo de enfoque interruptor de modo de enfoque del objetivo (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M.
❚❚ El telémetro electrónico El indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionado está o no enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 55 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).
Modo de disparo Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo de modo que el puntero quede alineado con el ajuste deseado. Puntero Modo S CL CH Q QC E Descripción Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
Modo Descripción Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en MUP otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda producir fotografías borrosas (0 118). Fuente de alimentación y velocidad de fotogramas La velocidad máxima de avance de los fotogramas varía con la fuente de alimentación.
A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad de fotogramas disminuye cuando la memoria intermedia se llena (tAA).
Modo disparador automático (E) El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Seleccione el modo disparador automático. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a E. 2 Encuadre la fotografía y enfoque. En AF de servo único (0 98), las fotografías únicamente pueden realizarse si el indicador de enfoque (I) aparece en el visor.
3 Inicie el temporizador. Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático comenzará a parpadear. Dos segundos antes de realizar la fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear. El obturador se abrirá aproximadamente 10 segundos después de iniciarse el temporizador. Para desactivar el disparador automático antes de realizar una fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
Modo espejo arriba (MUP) Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para usar el modo espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia MUP (espejo arriba). Después de pulsar el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo.
Sensibilidad ISO Ajuste manual La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de ajustes de ISO 64 a ISO 25600 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes entre aproximadamente 0,3 y 1 EV inferiores a ISO 64 y entre 0,3 y 2 EV superiores a ISO 25600 también están disponibles en situaciones especiales.
A Sensibilidad ISO Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más rápidas o menores diafragmas. Sin embargo, es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas). La aparición de ruido es especialmente probable entre Hi 0,3 y Hi 2.
Control automático de la sensibilidad ISO Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo foto, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash). 1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en el menú disparo foto, marque Control auto. sensibil. ISO y pulse 2.
3 Realice los ajustes. El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática se ajusta automáticamente a ISO 64; tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor utilizado).
A Velocidad de obturación mínima La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin embargo, tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos con CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de obturación mínima se fija en 1/30 seg.
Exposición Medición La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones: Opción L M N t 124 Descripción Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones.
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control.
Modo de exposición Para determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que la opción deseada aparezca en el panel de control. Botón I Modo e f g h 126 Dial de control principal Descripción Automático programado (0 128): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima.
A Tipos de objetivo Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 284), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de diafragmas. Al utilizar objetivos sin CPU (0 218), seleccione el modo de exposición A (automático con prioridad al diafragma) o M (manual). Para el resto de modos, el modo de exposición A es seleccionado automáticamente al instalar un objetivo sin CPU (0 284).
P: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. A Programa flexible En el modo de exposición P, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros estén activados (“programa flexible”). Todas las combinaciones producen la misma exposición.
S: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control principal mientras los exposímetros están activados. La velocidad de obturación puede ajustarse a “p” o a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg.
A: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar un diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados. El diafragma puede bloquearse en el ajuste seleccionado (0 136).
M: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “p” o a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg., o la obturación puede permanecer abierta indefinidamente durante una exposición prolongada (A o %, 0 133).
A Objetivos NIKKOR Micro AF En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma. A Indicadores de exposición Los indicadores de exposición del visor y del panel de control muestran si la fotografía estará sub o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos.
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico o cable de control remoto (0 295) opcionales.
2 Seleccione el modo de exposición M. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que M sea visualizado en el panel de control. Botón I Dial de control principal 3 Elija una velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de Bulb (A) o Time (%). Los indicadores de exposición no aparecen si se selecciona Bulb (A) o Time (%). Bulb Time 4 Abra el obturador.
5 Cierre el obturador. Bulb: Retire su dedo del disparador. Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
Bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación y manual, el bloqueo del diafragma en los modos de exposición automático con prioridad al diafragma y manual. El bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma no está disponible en el modo de exposición automático programado. 1 Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación a un control de la cámara.
Bloqueo de exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual (0 124) para medir la exposición. 1 Bloquee la exposición. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
A Medición puntual En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el punto de enfoque seleccionado (0 124).
Compensación de exposición La función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones medición puntual o central ponderado (0 124). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
±0 EV (botón E pulsado) –0,3 EV +2,0 EV Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (excepto en el modo de exposición M) y se visualizará un icono E en el visor y en el panel de control después de soltar el botón E. El valor actual para la compensación de la exposición puede confirmarse en el indicador de exposición pulsando el botón E. La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la compensación de exposición a ±0,0.
A Consulte también Para más información sobre: • Seleccionar el tamaño de los incrementos disponibles para la compensación de exposición, consulte A > Configuración personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 262). • Realizar ajustes en la compensación de exposición sin pulsar el botón E, consulte A > Configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil, 0 263).
Horquillado El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual. Seleccione esta opción en situaciones en las cuales lograr los ajustes correctos resulte difícil y no tenga tiempo para comprobar los resultados y configurar los ajustes con cada toma, o para experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash Para modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de fotografías: Exposición modificada en: 0 EV Exposición modificada en: –1 EV Exposición modificada en: +1 EV 1 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El número de tomas aparecerá en el panel de control.
2 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de exposición. Incremento de exposición Botón BKT Dial secundario Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño del incremento entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen indicados a continuación.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el programa de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (0 139). Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el visor y en el panel de control. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y M ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 209), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
A Horquillado de la exposición y del flash En los modos continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y continuo silencioso, los disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. 1 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El número de tomas aparecerá en el panel de control.
2 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5 mired. Incremento del balance de blancos Botón BKT Dial secundario Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3 (15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades aumentadas del azul, los valores A más altos corresponden a cantidades aumentadas del ámbar (0 161).
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 209), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
❚❚ Horquillado de D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. 1 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El número de tomas aparecerá en el panel de control.
2 Seleccione D-Lighting activo. Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para seleccionar D-Lighting activo. Botón BKT Dial secundario D-Lighting activo aparecerá en el panel de control.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras se encuentre en efecto el horquillado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y d ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 209), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
Balance de blancos Opciones del balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados deseados con el balance de blancos automático, seleccione una opción de la siguiente lista o utilice un preajuste de balance de blancos. Opción (Temp.
I Opción (Temp. de color *) Fluorescente Descripción Usar con: Fluorescentes blancos cálidos (3000 K) Fluorescentes blancos (3700 K) • Iluminación de vapor de sodio (encontrada en eventos deportivos). • Luces fluorescentes blancos cálidos. • Luces fluorescentes blancos. Fluorescentes blancos fríos (4200 K) • Luces fluorescentes blancos fríos. Fluorescentes día blancos (5000 K) • Luces fluorescentes día blancos. Fluorescentes luz de día (6500 K) • Luces fluorescentes luz de día.
El ajuste del balance de blancos puede seleccionarse pulsando el botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control. Botón U Dial de control principal Al seleccionar v (Automático) o I (Fluorescente), podrá seleccionar una opción secundaria pulsando el botón U y girando el dial secundario.
A Los menús disparo Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance de blancos en el menú disparo foto o vídeo (0 252, 257), opción que también podrá ser utilizada para ajustar con precisión el balance de blancos (0 161) o para administrar los preajustes de balance de blancos (0 165). A v (“automático”) v (Automático) ofrece las opciones de v0 (Mantener blanco (reducir cálidos)), v1 (Normal) y v2 (Mantener colores luz cálida).
A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma longitud de onda.
Ajuste de precisión del balance de blancos Con los ajustes que no sean K (Elegir temperatura color), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de luz o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. 1 Visualice las opciones del ajuste de precisión.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú disparo foto. Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará un asterisco (“U”) en el panel de control. A Ajuste de precisión en live view Para ajustar con precisión el balance de blancos durante live view, mantenga pulsado el botón U mientras usa el multiselector. Pulse 4 o 2 para Ámbar–Azul y 1 o 3 para Verde–Magenta.
Selección de una temperatura de color Siga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos. D Selección de una temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para este tipo de fuentes.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios y volver al menú disparo foto. Si se selecciona cualquier otro valor que no sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M), se visualizará un asterisco (“U”) en el panel de control. ❚❚ El botón U Al seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón U para seleccionar la temperatura de color, sin embargo, únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B).
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta un máximo de 6 valores para el preajuste de balance de blancos en los preajustes de d-1 a d-6.
Fotografía con visor 1 Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio, podrá utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia. Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; en el modo de exposición M, ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 132).
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el panel de control. Botón U Dial secundario 4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L del panel de control comience a parpadear. También se visualizará un D parpadeando en el visor. 5 Mida el balance de blancos.
6 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control, mientras que en el visor aparecerá un a parpadeando. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo disparo. Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. Un b a parpadeante aparecerá en el panel de control y en el visor.
Live view (balance de blancos puntual) Durante live view (0 37, 59), el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo. 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. 2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en la pantalla. Botón U Dial secundario 4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L de la pantalla comience a parpadear. Un objetivo de balance de blancos puntual (r) será visualizado en el punto de enfoque seleccionado. 5 Coloque el objetivo sobre una zona blanca o gris.
6 Mida el balance de blancos. Pulse el centro del multiselector o pulse el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos. El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado por la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla) > Live view (0 264). Si la cámara no puede medir el balance de blancos, se visualizará un mensaje. Seleccione un nuevo objetivo de balance de blancos y repita el proceso desde el paso 5. 7 Salga del modo de medición directa.
Gestión de preajustes ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione Preajuste manual. Seleccione Balance de blancos en el menú disparo foto, a continuación, marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-6) y pulse el centro del multiselector. 3 Elija Seleccionar imagen.
4 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W (M) y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas (0 224). 5 Copie el balance de blancos. Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene un comentario (0 273), el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos Podrá ajustar con precisión el preajuste seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y ajustando el balance de blancos tal y como se describe en “Ajuste de precisión del balance de blancos” (0 161). A Editar comentario Para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para el preajuste de balance de blancos actual, seleccione Editar comentario en el menú balance de blancos de preajuste manual e introduzca un comentario (0 273).
Mejora de la imagen Picture Controls Selección de un Picture Control Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena. Opción n Automático Q Estándar R Neutro S Intenso T Monocromo o Retrato p Paisaje q Plano Descripción La cámara ajusta automáticamente los tonos y cambios de tono en base al Picture Control Estándar.
1 Pulse L (Z/Q). Se visualizará una lista con los Picture Control. Botón L (Z/Q) 2 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado y pulse J. A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú disparo foto o vídeo (0 252, 258).
Modificación de los Picture Control Los Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 176) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes manuales para ajustes individuales. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control (0 175) y pulse 2. 2 Realice los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Claridad Ajustes manuales Contraste Brillo Saturación Tono Efectos de filtro Cambio de tono Descripción Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que ello restaura todos los ajustes manuales). No está disponible con los Picture Control personalizados (0 176). Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de escena.
A Cambio entre manual y automático Pulse el botón X para alternar entre los ajustes manual y automático (A) de la nitidez, claridad, contraste y saturación. A Ajustes anteriores El indicador j que aparece debajo de la indicación del valor en el menú de ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícelo como referencia a la hora de ajustar los valores. A Efectos de filtro (solo monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0 124).
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo. Marque D-Lighting activo en el menú disparo foto y pulse 2. 2 Elija una opción. Marque la opción deseada y pulse J. Si selecciona Y Automático, la cámara ajustará automáticamente D-Lighting activo en conformidad con las condiciones de disparo (sin embargo, en el modo de exposición M, Y Automático equivale a Q Normal).
Alto rango dinámico (HDR) Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando 2 disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial (0 124; con la medición ponderada central y puntual y con objetivos sin CPU, un diferencial de exposición de Automático es equivalente a aproximadamente 2 EV).
2 Seleccione un modo. Marque Modo HDR y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de fotografías HDR, seleccione 0 Activado (serie). Los disparos HDR continuarán hasta que seleccione Desactivado para Modo HDR. • Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una única fotografía HDR. • Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione Desactivado.
3 Seleccione el diferencial de exposición. Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los 2 disparos, marque Diferencial de exposición y pulse 2. Se visualizarán las opciones del diferencial de exposición. Marque una opción y pulse J.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará 2 exposiciones. “l y” parpadeará en el panel de control y l u en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrán tomar fotografías hasta que la grabación haya finalizado. Sin importar la opción actualmente seleccionada para el modo de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el disparador.
A El botón BKT Si HDR (alto rango dinámico) es seleccionado para la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Botón BKT + y (0 268), podrá seleccionar el modo HDR pulsando el botón BKT y girando el dial de control principal, y el diferencial de la exposición pulsando el botón BKT y girando el dial secundario.
Flashes opcionales Para tomar fotos con flash, instale un flash opcional (0 288) en la zapata de accesorios de la cámara. Para más información sobre el uso de un flash, consulte la documentación suministrada con el dispositivo. Encontrará más información sobre el uso de múltiples flashes remotos en una Guía de menú disponible en los sitios web de Nikon (0 i). Uso de un flash Siga los pasos indicados a continuación para montar un flash opcional en la cámara y tomar fotografías usando el flash.
3 Configure los ajustes del flash. Seleccione el modo de flash (0 192) y el modo de control de flash (0 190). 4 Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. 5 Capture imágenes. D Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a 250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash.
A Control del flash i-TTL Al ajustar un flash CLS compatible a TTL, la cámara seleccionará automáticamente uno de los siguientes tipos de control de flash: • Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla) inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor RGB de aproximadamente 180K píxeles (180.
Fotografía con flash en la cámara Al montar un flash compatible con el control de flash unificado (un SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) en la cámara, el modo de control de flash, el nivel de flash y otros ajustes de flash pueden configurarse usando el elemento Control de flash > Modo de control de flash en el menú disparo foto (en el caso del SB-5000, dichos ajustes pueden configurarse igualmente usando los controles del flash).
• Manual: Seleccione manualmente el nivel del flash. • Flash de repetición: El flash se dispara repetidamente mientras el obturador esté abierto, produciendo un efecto de exposición múltiple. Seleccione el nivel de flash (Destello), el número máximo de veces que la unidad dispara (Veces) y el número de veces que el flash se dispara por segundo (Frecuencia, en hercios).
Modos de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de flash: Modo de flash Sincronización a la cortinilla delantera Reducción de ojos rojos Reducción de ojos rojos con sincronización lenta Sincronización lenta Sincronización a la cortinilla trasera Flash apagado 192 Descripción Este es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones.
❚❚ Selección de un modo de flash Para seleccionar el modo de flash, pulse el botón W (M) y gire el dial de control principal hasta que el modo de flash deseado sea seleccionado en el panel de control: Botón W (M) Sincronización a la cortinilla delantera Reducción de ojos rojos 1 Flash apagado Sincronización a la cortinilla trasera 4 Dial de control principal Reducción de ojos rojos con sincronización lenta 1, 2 Sincronización lenta 3 1 Si el flash no es compatible con la reducción de ojos rojos, el
Compensación de flash La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. En resumen, seleccione valores positivos para que el sujeto aparezca más brillante y valores negativos para oscurecerlo.
A Consulte también Para más información sobre: • Seleccionar el tamaño de los incrementos disponibles para la compensación de flash, consulte A > Configuración personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 262). • Seleccionar la aplicación o no aplicación de la compensación de flash además de la compensación de la exposición al utilizar el flash, consulte A > Configuración personalizada e3 (Composic. exposición flash, 0 266).
Bloqueo del valor del flash Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. El bloqueo del valor del flash está disponible únicamente con flashes compatibles con CLS (0 288).
5 Bloquee el nivel del flash. Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el control seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado en este nivel y el icono de bloqueo del valor del flash (e) aparecerá en el visor. 6 Recomponga la fotografía. 7 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
Información del flash para las unidades montadas en la zapata La cámara puede visualizar información del flash para los flashes compatibles con el control de flash unificado (SB-5000, SB-500, SB-400 y SB-300) montados en la zapata de accesorios de la cámara. Para ver la información del flash, pulse el botón R en la pantalla de información (0 203). La información visualizada varía en función del modo de control de flash. ❚❚ TTL 123 4 5 6 7 8 9 1 Indicador de flash listo ..................
❚❚ Manual con prioridad a distancia 1 Modo de control de flash.............. 190 1 2 3 Indicador FP ..................................... 266 2 Compensación de flash (manual con prioridad a distancia) ................................ 190, 194 3 Distancia ........................................... 190 ❚❚ Manual 1 Modo de control de flash.............. 190 1 2 Indicador FP ..................................... 266 2 Nivel de flash ...................................
A Información del flash y ajustes de la cámara La pantalla de información del flash muestra los ajustes de la cámara seleccionados, incluyendo el modo de exposición, la velocidad de obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO. A Cambio de los ajustes del flash Los ajustes del flash pueden modificarse pulsando el botón i en la pantalla de información del flash. Las opciones disponibles varían en función del flash y de los ajustes seleccionados. También puede realizar un disparo de prueba del flash.
A Modo de control de flash La pantalla de información muestra el modo de control de flash para los flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara del siguiente modo: Sincronización del flash Auto FP (0 266) i-TTL Diafragma automático (qA) Flash automático sin TTL (A) Manual con prioridad a distancia (GN) Manual Flash de repetición — Iluminación inalámbrica avanzada 201
Flashes remotos La Guía de menú disponible en los sitios web de Nikon (0 i) ofrece información sobre: • Cómo controlar los flashes remotos con señales ópticas desde un flash opcional montado en la zapata de accesorios • Cómo usar flashes remotos controlados por radio • Cómo usar simultáneamente flashes remotos controlados por radio con un flash montado en la zapata • Cómo usar simultáneamente flashes remotos controlados por radio y flashes remotos controlados ópticamente El control de flash por radio so
Otras opciones de disparo El botón R Durante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón R para visualizar una pantalla de información en la pantalla indicando datos tales como la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes y el modo de zona de AF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 16 12 17 14 1 Indicador de conexión 2 3 4 5 6 7 8 Bluetooth......................................... 275 Modo avión ...................................... 275 Indicador de conexión Wi-Fi ......
18 19 20 27 28 29 30 31 18 Indicador de sincronización de 19 20 21 22 23 24 25 26 204 flash................................................... 266 Icono de bloqueo de la velocidad de obturación.............. 136 Velocidad de obturación...... 129, 131 Indicador de parada del diafragma ........................................ 130 Diafragma (número f) ........... 130, 131 Diafragma (número de paradas) .................... 130 Indicador de exposición................
36 32 33 34 35 37 38 39 44 43 42 41 40 32 Indicador de compensación de 38 “k” (aparece cuando en la exposición ....................................... 139 memoria queda espacio para Valor de compensación de unas 1.000 exposiciones) ...............31 exposición ....................................... 139 39 Número de exposiciones 33 Indicador de compensación restantes ...................................31, 362 de flash............................................. 194 Número de objetivo manual .......
A Apagar la pantalla Para hacer desparecer la información de disparo o del flash de la pantalla, pulse el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos. Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanecerá activa la pantalla antes de apagarse automáticamente, consulte A > Configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 264).
Uso de los diales de control Los ajustes de la pantalla de información pueden configurarse manteniendo pulsado uno de los siguiente botones mientras gira un dial de control: • T (0 88, 91) • U (0 156; para ajustar con precisión el balance de blancos, mantenga pulsado el botón y use el multiselector) • I (0 126) • Y (0 124) • E (0 139) • S (0 119) • W/M (0 192, 194) • BKT (0 142) • Modo AF (0 98, 100) • Cualquiera de los botones que puede ser asignado a una función usando la configuración personalizada f1 (A
El botón i Para acceder a las siguientes opciones, pulse el botón i durante la fotografía con visor. Utilice la pantalla táctil para desplazarse por el menú usando el multiselector y el botón J, y pulse 1 o 3 para marcar los elementos y J para ver las opciones. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo disparo. Opción Banco del menú disparo foto Banco config.
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los botones T y E durante más de 2 segundos (estos botones están marcados por un punto Botón T verde). Mientras se restauran los ajustes, el panel de control se apaga brevemente.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo foto 1 Opción Bancos del menú foto extendidos Calidad de imagen Tamaño de imagen JPEG/TIFF NEF (RAW) Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO Control auto. sensibil.
❚❚ Otros ajustes Opción Punto de enfoque 1 Punto de enfoque preajustado Modo exposición Programa flexible Compensación exposición Mantener bloqueo AE Previsualizar la exposición Bloqueo velocidad obturación Bloqueo del diafragma Modo autofoco Modo de zona AF Visor Live view BB pantalla para fotos live view Diafragma motorizado multiselector Comp.
Fotografía con desplazamiento de foco Durante el desplazamiento de foco, la cámara varía automáticamente el enfoque en una serie de fotografías. Esta función se puede usar para tomar fotos que posteriormente serán copiadas a un ordenador y combinadas con software de apilamiento de enfoque de terceros. D Antes de disparar Utilice un objetivo AF-S o AF-P. Después de montar el objetivo adecuado, gire el selector de modo de enfoque hacia AF y seleccione un modo de disparo distinto de E.
2 Configure los ajustes de desplazamiento de foco. Configure los ajustes de desplazamiento de foco tal y como se indica a continuación. • Para seleccionar el número de tomas: Marque Nº disparos y pulse 2. Elija el número de tomas (máx. 300) y pulse J. Le recomendamos que tome más fotos de las que cree que necesitará y las reduzca durante el apilamiento de enfoque.
• Para seleccionar el intervalo entre tomas: Marque Intervalo hasta siguiente disparo y pulse 2. Seleccione el número de segundos entre los disparos y pulse J. Seleccione 00 para tomar fotos a aproximadamente 5 fps (modos de disparo S, CL, CH y MUP) o 3 fps (modos de disparo Q y QC). Se recomienda un ajuste de 00 al disparar sin flash; para garantizar la exposición correcta al utilizar un flash, seleccione un intervalo suficientemente largo para permitir la carga del flash.
• Para activar o desactivar la fotografía silenciosa: Marque Fotografía silenciosa y pulse 2. Marque una opción y pulse J. Seleccione Activado para silenciar el obturador durante los disparos. • Seleccione las opciones de la carpeta inicial: Marque Carpeta de almacenamiento inicial y pulse 2. Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Pulse J para proceder.
3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. Los disparos comienzan transcurridos aproximadamente 3 seg. La cámara tomará las fotografías con el intervalo seleccionado, comenzando con la distancia de enfoque seleccionada al inicio del disparo y progresando hacia el infinito por la distancia de paso de enfoque seleccionada con cada toma. Los disparos finalizan cuando se haya capturado el número de tomas seleccionado o cuando el enfoque llegue al infinito.
D Fotografía con desplazamiento de foco Si está usando un flash, seleccione un intervalo superior al tiempo necesario para la carga del flash. Si el intervalo es demasiado corto, el flash podría dispararse a una potencia inferior a la necesaria para la exposición completa. El desplazamiento de foco solo está disponible cuando se monta un objetivo AF-S o AF-P y no se puede usar si el reloj de la cámara no está ajustado o no se ha introducido una tarjeta de memoria.
Objetivos sin CPU Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición A y M, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes funciones de objetivo con CPU.
Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU: 1 Seleccione Datos objetivos sin CPU. Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuración y pulse 2. 2 Seleccione un número de objetivo. Marque Número de objetivo y pulse 4 o 2 para seleccionar un número de objetivo. 3 Introduzca la distancia focal y el diafragma. Marque Distancia focal (mm) o Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para editar el elemento marcado. 4 Guarde los ajustes y salga. Pulse J.
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU: 1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Asigne Elegir núm. de objetivo sin CPU a un control usando la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado, 0 268). 2 Utilice el control seleccionado para elegir un número de objetivo.
Datos de ubicación La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede conectarse al terminal remoto de diez contactos de la cámara (0 295) usando el cable suministrado con GP-1/GP-1A, permitiendo la grabación de la información de la posición actual de la cámara al tomar fotografías y visualizarla en la pantalla de información de reproducción de la foto (0 229). Apague la cámara antes de conectar la unidad GP-1/GP-1A; para más información, consulte el manual de la unidad GP-1/GP-1A.
A El icono o El estado de conexión se indica mediante el icono o: • o (estático): Datos de ubicación adquiridos. • o (parpadeando): La unidad GP-1/GP-1A está buscando una señal. Las imágenes tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de ubicación. • Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación desde la unidad GP-1/GP-1A durante al menos 2 segundos. Las imágenes tomadas mientras el icono o no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
Más acerca de la reproducción Visualización de imágenes Reproducción a pantalla completa W W W X X X Reproducción de miniaturas Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Podrá visualizar fotografías adicionales pasando el dedo hacia la izquierda o derecha o pulsando 4 o 2; si desea visualizar información adicional de la fotografía actual, pulse 1 o 3 (0 229).
Controles de reproducción 1 2 3 4 5 6 1 O (Q): Borrar la imagen actual................................................ 245 2 G: Visualizar los menús............ 248 3 L (Z/Q): Proteger la imagen actual................................................ 240 4 X: Acercar ......................................... 238 5 W (M): Ver múltiples imágenes.........................................
A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú reproducción (0 249).
Uso de la pantalla táctil Durante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para: Ver otras imágenes Desplazarse rápidamente a otras imágenes Pase el dedo hacia la izquierda o derecha para ver otras imágenes. En la vista a pantalla completa, podrá tocar la parte inferior de la pantalla para visualizar una barra de avance de fotogramas, a continuación, deslice su dedo hacia la izquierda o derecha para desplazarse rápidamente a otras imágenes.
Ver miniaturas Ver vídeos Para “alejar” a una vista de miniaturas (0 223), use el gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa. Use los gestos de encoger y estirar para seleccionar el número de imágenes visualizadas entre 4, 9 y 72 fotogramas. Toque la guía en pantalla para comenzar la reproducción del vídeo (los vídeos se indican mediante un icono 1).
El botón i Pulsar el botón i durante la reproducción a pantalla completa o de miniaturas muestra las opciones indicadas a continuación. Seleccione opciones usando la pantalla táctil o el multiselector y el botón J. • Valoración: Valore la imagen actual (0 241). • Sel./desel. para enviar a disp. inteligente (solo Botón i fotografías): Seleccione fotos para su carga a dispositivos inteligentes.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “sólo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de información general únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz. reproduc. (0 248).
❚❚ Información del archivo 12 3 4 5 15 14 13 12 6 7 11 10 1 Estado de protección..................... 240 2 Indicador de retoques ................... 278 9 8 8 Tamaño de imagen ...........................91 9 Zona de imagen.................................83 3 Marca de carga ................................ 243 10 Hora de grabación....................21, 271 4 Punto de enfoque * ...................94, 105 11 Fecha de grabación..................
❚❚ Altas luces 1 2 3 * 1 Imagen altas luces 2 Número de carpeta–número de 3 Canal actual * fotograma * Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
❚❚ Histograma RGB 5 1 6 2 7 3 4 8 1 Imagen altas luces * 2 Número de carpeta–número de 5 Histograma (canal RGB). En todos los fotograma 3 Balance de blancos......................... 156 Temperatura de color ............. 163 Ajuste de precisión del balance de blancos .............................. 161 Preajuste manual ..................... 165 4 Canal actual * histogramas, el eje horizontal proporciona el brillo de los píxeles y el eje vertical el número de píxeles.
A Zoom de reproducción Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W (M) para acercar y alejar el zoom y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área de la imagen visible en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Datos del disparo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 Balance de blancos 4 ...................... 156 Velocidad de obturación...... 129, 131 8 Ajuste de precisión del balance Diafragma................................ 130, 131 de blancos....................................... 161 Modo de exposición....................... 126 9 Espacio de color .............................. 253 Sensibilidad ISO 1 ............................ 119 10 Nombre de la cámara Compensación exposición ........... 139 11 Zona de imagen..
17 17 Picture Control 6 .............................. 175 18 19 20 21 22 23 18 Reducción de ruido ISO alta......... 253 20 Diferencial de exposición HDR .... 182 Reducción de ruido para Suavizado HDR ................................ 182 exposiciones prolongadas .......... 253 21 Control de viñeta ............................ 253 19 D-Lighting activo ............................ 180 22 Historial de retoques ..................... 278 23 Comentario de imagen .................
24 25 24 Nombre del fotógrafo 7.................. 273 25 Portador de los derechos de autor 7 ............................................... 273 1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la sensibilidad ISO activado. 2 Visualizado si la configuración personalizada b7 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 263) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea 0 para cualquier método de medición. 3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
❚❚ Datos de información general 1 2 345 17 6 18 19 20 21 22 7 8 30 29 9 16 28 27 26 23 24 25 15 14 13 12 11 10 1 Número de fotograma/número total 16 Ranura para tarjeta actual ........35, 93 de fotogramas 17 Valoración......................................... 241 2 Marca de carga ................................ 243 18 Medición ........................................... 124 3 Estado de protección ..................... 240 19 Modo de exposición....................... 126 4 Indicador de retoques ....
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Para acercar el zoom sobre una imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa, pulse el botón X o el centro del multiselector o toque rápidamente la pantalla 2 veces. Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo: Para Botón X Descripción Pulse X o use los gestos de estirar para acercar imágenes a un máximo de aproximadamente ×32 (imágenes grandes en formato FX/36 × 24), ×24 (imágenes medias) o ×16 (imágenes pequeñas).
Para Selección de rostros Ver otras imágenes Modificación del estado de protección Regresar al modo disparo Visualización de menús Descripción Los rostros detectados Guía en pantalla durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación. Gire el dial secundario o toque la guía en pantalla para visualizar otros rostros.
Protección de fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, zoom y en la reproducción de miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utilizarse para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 271). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
Valoración de imágenes Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. También podrá visualizar las valoraciones en ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con las imágenes protegidas. 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de miniaturas. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón i para visualizar las opciones de reproducción. Botón i 3 Seleccione Valoración.
A Valoración de imágenes con el botón Fn2 Si selecciona Valoración para la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Botón Fn2, podrá valorar las imágenes manteniendo pulsado el botón Fn2 y pulsando 4 o 2 (0 268).
Selección de fotos para la carga Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para su carga a dispositivos inteligentes. Los vídeos no pueden seleccionarse para la carga; las fotos se cargan con un tamaño de 2 megapíxeles. Selección de fotos individuales 1 Seleccione una foto. Visualice la foto o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de miniaturas. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón i para visualizar las opciones de reproducción.
Selección de múltiples fotos Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de carga de múltiples fotos. 1 Elija Seleccionar imágenes. En el menú reproducción, seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente, a continuación marque Seleccionar imágenes y pulse 2. 2 Seleccione las fotos. Utilice el multiselector para marcar fotos y pulse el centro del multiselector para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X).
Borrar fotografías Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q). Para borrar varias fotografías seleccionadas, utilice la opción Borrar del menú reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas no pueden borrarse. Durante la reproducción Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q). 1 Pulse el botón O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O (Q) 2 Pulse de nuevo el botón O (Q).
El menú reproducción La opción Borrar del menú reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Descripción Q Seleccionadas Borre las imágenes seleccionadas. R Todas Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción (0 248). Si hay introducidas 2 tarjetas, podrá seleccionar la tarjeta desde la cual se borrarán las imágenes.
3 Seleccione la imagen marcada. Pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono O. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes adicionales; para anular la selección de una imagen, márquela y pulse el centro del multiselector. 4 Pulse J para completar la operación. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J.
Lista de menús Esta sección indica las opciones disponibles en los menús de la cámara. Para obtener más información, consulte la Guía de menú disponible en los sitios web de Nikon (0 i). D El menú reproducción: Gestión de imágenes Borrar Seleccionadas Todas Carpeta reproducción (Nombre de carpeta) Todas Actual Ocultar imagen Seleccionar/ajustar Deseleccionar todas Opciones visualiz. reproduc.
Copiar imágenes Seleccionar fuente Seleccionar imágenes Selec. carpeta de destino ¿Copiar imágenes? Revisión de imagen Activada Desactivada Después de borrar Mostrar siguiente Mostrar anterior Continuar como antes Tras ráfaga, mostrar Primera imagen de ráfaga Última imagen de ráfaga Rotación imagen automática Activada Desactivada Girar a vertical Activado Desactivado Pase de diapositivas Iniciar Tipo de imagen Tiempo de visualización Sel. para enviar a disp.
C El menú disparo foto: Opciones de disparo Banco del menú disparo foto A–D Bancos del menú foto extendidos Activados Desactivados Carpeta de almacenamiento Cambiar de nombre Selec.
Control de flash Modo de control de flash Opciones flash inalámbrico Control de flash remoto Información flash remoto radio Zona de imagen Elegir zona de imagen Recorte DX automático Visualizar máscara de visor Calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG buena★ NEF (RAW) + JPEG buena NEF (RAW) + JPEG normal★ NEF (RAW) + JPEG normal NEF (RAW) + JPEG básica★ NEF (RAW) + JPEG básica NEF (RAW) JPEG buena★ JPEG buena JPEG normal★ JPEG normal JPEG básica★ JPEG básica TIFF (RGB) Tamaño de imagen JPEG/TIFF NEF (RAW) Selecc
Grabación NEF (RAW) Compresión NEF (RAW) Profundidad bits NEF (RAW) Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO Control auto. sensibil.
Espacio de color sRGB Adobe RGB D-Lighting activo Automático Extra alto Alto Normal Bajo Desactivado RR exposición prolongada Activada Desactivada RR ISO alta Alta Normal Baja Desactivada Control de viñeta Alto Normal Bajo Desactivado Control automático distorsión Activado Desactivado (predeterminado en sRGB) Seleccione un espacio de color para las fotografías. (predeterminado en Desactivado) Conserve los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural (0 180).
Reducción de parpadeo Ajuste reducción de parpadeo Indicador reducción parpadeo Juego de horquillado auto. AE y horquillado del flash Horquillado AE Horquillado del flash Horq. balance blancos Horq. D-Lighting activo Exposición múltiple Modo exposición múltiple Número de tomas Modo superposición Conservar todas las exposiciones Selec. primera exposición (NEF) HDR (alto rango dinámico) Modo HDR Diferencial de exposición Suavizado 254 Estas opciones son efectivas durante la fotografía con visor.
Disparo a intervalos Iniciar Elegir día/hora de inicio Intervalo Nº de interv.×disparos/intervalo Suavizado de exposición Fotografía silenciosa Prioridad al intervalo Carpeta de almacenamiento inicial Disparo con desplazam.
1 El menú disparo vídeo: Opciones de disparo de los vídeos Restaurar menú disparo vídeo Sí No Seleccione Sí para restaurar las opciones del menú disparo vídeo a sus valores predeterminados. Nombre de archivo Destino Ranura tarjeta XQD Ranura de tarjeta SD Zona de imagen Elegir zona de imagen Recorte DX automático Tam. fotog./veloc. fotog. 3.840×2.160; 30p 3.840×2.160; 25p 3.840×2.160; 24p 1.920×1.080; 60p 1.920×1.080; 50p 1.920×1.080; 30p 1.920×1.080; 25p 1.920×1.080; 24p 1.280×720; 60p 1.280×720; 50p 1.
Calidad de los vídeos Calidad alta Normal Tipo de archivo de vídeo MOV MP4 Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad máxima Control auto.
Gestionar Picture Control Guardar/editar Cambiar de nombre Borrar Cargar/guardar D-Lighting activo Igual que ajustes de foto Extra alto Alto Normal Bajo Desactivado RR ISO alta Alta Normal Baja Desactivada Reducción de parpadeo Automática 50 Hz 60 Hz Sensibilidad del micrófono Sensibilidad automática Sensibilidad manual Micrófono desactivado 258 Cree Picture Control personalizados.
Atenuador Activar Desactivar Respuesta de frecuencia Rango amplio Rango de voz Reducción ruido viento Activada Desactivada VR electrónica Activar Desactivar Vídeo time-lapse Iniciar Intervalo Tiempo de disparos Suavizado de exposición Fotografía silenciosa Zona de imagen Tam. fotog./veloc. fotog. Prioridad al intervalo (predeterminado en Desactivar) Reduzca la ganancia del micrófono y evite distorsiones de audio en la grabación de vídeos en entornos ruidosos.
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara Banco config. personalizada A–D a Autofoco a1 Selección de prioridad AF-C Disparo Enfoque + disparo Disparo + enfoque Enfoque a2 Selección de prioridad AF-S Disparo Enfoque a3 Seguim. enfoque c/Lock-On Respuesta AF a sujeto tapado Movimiento del sujeto a4 Detec.
a5 Área vigilancia seguimiento 3D Amplia Normal (predeterminado en Normal) Seleccione la zona monitorizada pulsando hasta la mitad el disparador al seleccionar el seguimiento 3D para el modo de zona AF (0 100). a6 Número puntos enfoque (predeterminado en 55 puntos) 55 puntos Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del 15 puntos punto de enfoque manual en el visor.
a10 Restric.modo de autofoco AF servo único AF servo continuo Sin restricciones a11 Avanzar puntos enfoque En bucle Sin bucle a12 Opciones de punto de enfoque Iluminación punto enfoque Modo enfoque manual Ayuda AF de zona dinámica a13 Anillo enfoque manual modo AF Activar Desactivar b Medición/exposición b1 Valor paso sensibilidad ISO 1/3 de paso 1/2 de paso 1 paso b2 Pasos EV para control expos. 1/3 de paso 1/2 de paso 1 paso b3 V. incr. comp. expos.
b4 Compens. de exposición fácil Activada (restablecer auto.) Activada Desactivada b5 Medición matricial Detección de rostros activada Detección rostros desactivada b6 Zona ponderada central 8 mm–20 mm, Media b7 Ajuste prec. exposic. óptima Sí No c Temporizador/Bloqueo AE c1 Disparador AE-L Activado (pulsar hasta la mitad) Activado (modo ráfaga) Desactivado c2 Temporizador de espera 4 seg.–30 min.
c3 Disparador automático Retardo disparador auto. Número de tomas Intervalo entre tomas c4 Retar. apagad. pantalla Reproducción Menús Pantalla de información Revisión de imagen Live view d Disparo/pantalla d1 Velocidad disparo modo CL 6 fps–1 fps d2 Disparos continuos máximos 1–200 d3 Indicador ISO Mostrar sensibilidad ISO Mostrar contador imágenes d4 Opciones modo disparo sinc. Sinc. No sinc. d5 Modo retardo exposición 3 seg.–0,2 seg.
d6 Obtur. electr. cortinilla delantera (predeterminado en Desactivar) Activar Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla delantera en el modo Q, QC o Desactivar MUP, eliminando las borrosidades causadas por el movimiento del obturador. En los otros modos de disparo se usa un obturador mecánico, independientemente de la opción seleccionada. d7 Secuencia núm. de archivo (predeterminado en Activada) Activada Seleccione el modo en el que la cámara asigna números de archivo.
d11 Live view en modo continuo Activada Desactivada d12 VR óptica Activar Desactivar e Horquillado/flash e1 Velocidad sincroniz. flash 1/250 seg. (Auto FP), 1/250 seg.– 1/60 seg. e2 Velocidad obturación flash 1/60 seg.–30 seg. e3 Composic. exposición flash Fotograma completo Sólo al fondo (predeterminado en Activada) Seleccione si la reproducción a pantalla completa estará disponible durante el disparo en ráfaga (modos de disparo CL, CH y QC) en live view (0 37).
e4 Control auto. M sensibilidad ISO Sujeto y fondo Solo sujeto e5 Flash de modelado Activado Desactivado e6 Horquillado auto (modo M) Flash/velocidad Flash/velocidad/diafragma Flash/diafragma Sólo flash e7 Orden de horquillado MTR > Sub > Sobre Sub > MTR > Sobre (predeterminado en Sujeto y fondo) Seleccione si el control automático de la sensibilidad ISO de la fotografía con flash se ajustará para exponer correctamente el sujeto y el fondo o solo el sujeto principal.
f Controles f1 Asignación control personalizado Botón vista previa Botón vista previa + y Botón Fn1 Botón Fn1+ y Botón Fn2 Botón AF-ON Selector secundario Centro sel. secundario Centro sel. secundario + y Botón BKT + y Botón de grab. de vídeo + y Botones func. enfoque objetivo f2 Botón central multiselector Modo disparo Modo reproducción Live view f3 Bloq. vel. obtur.
f4 Personalizar diales control Rotación inversa Cambiar principal/sec. Configuración diafragma Menús y reproducción Avance fotogr. dial secundario f5 Multiselector Reiniciar temporizador espera No hacer nada f6 Soltar botón para usar dial Sí No f7 Invertir indicadores Seleccione las funciones de los diales de control principal y secundario. (predeterminado en No hacer nada) Seleccione si utilizar el multiselector activa el temporizador de espera (0 34).
f8 Opciones del botón live view Activar Activar (temporiz. de espera activo) Desactivar f9 Interruptor D Retroiluminación LCD (D) D y pantalla de información f10 Asignar botones MB-D18 Botón Fn Botón Fn + y Botón AF-ON Multiselector g Vídeo g1 Asignación control personalizado Botón vista previa Botón vista previa + y Botón Fn1 Botón Fn1+ y Botón Fn2 Centro sel. secundario Centro sel.
B El menú configuración: Configuración de la cámara Formatear tarjeta memoria Ranura tarjeta XQD Para comenzar el formateo, seleccione una ranura para tarjeta de memoria y seleccione Sí. Tenga en Ranura de tarjeta SD cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria en la ranura seleccionada. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario. Idioma (Language) Consulte la página 345.
Balance de color de la pantalla Ajuste el balance de color de la pantalla. Horizonte virtual Pantalla de información Automática Manual Ajuste de precisión de AF Ajuste prec. AF (Act./Des.) Valor guardado Predeterminado Mostrar valores guardados Datos objetivos sin CPU Número de objetivo Distancia focal (mm) Diafragma máximo Limpiar sensor de imagen Limpiar ahora Limpiar al encender/apagar Bloq.
Foto ref. eliminación polvo Iniciar Limpiar sensor e iniciar Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación del polvo de Capture NX-D (0 ii). Comentario de imagen Adjuntar comentario Introducir comentario Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientras se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D (0 ii). Info. de derechos de autor Adjuntar info.
Opciones de pitido Activar/desactivar pitido Volumen Tono Controles táctiles Act./desact. controles táctiles Pasar dedo repr. pant. completa HDMI Resolución de salida Control de grabación externo Avanzada Datos de ubicación Descargar de dispos. inteligente Posición Opciones dispos. GPS externo Opc.
Modo avión Activar Desactivar Conectar con dispos. inteligente Iniciar Protección con contraseña Enviar a disp. inteligente (aut.
Carga de Eye-Fi Activar Desactivar (predeterminado en Activar) Cargue imágenes en un destino preseleccionado. Esta opción sólo se indica cuando hay introducida una tarjeta Eye-Fi compatible. Marcado de conformidad Tipo batería del MB-D18 LR6 (AA alcalina) HR6 (AA Ni-MH) FR6 (AA litio) Orden de baterías Primero baterías MB-D18 Primero baterías cámara Visualice una selección de los estándares que cumple la cámara.
Guardar/cargar configuración Guardar ajustes Cargar ajustes Restaurar todos los ajustes Restaurar No restaurar Guarde los ajustes de la cámara en una tarjeta de memoria o cargue los ajustes de la cámara desde una tarjeta de memoria. Los archivos de ajuste pueden compartirse con otras cámaras D850. Restaure todos los ajustes excepto los de las opciones seleccionadas para Idioma (Language) y Zona horaria y fecha en el menú configuración.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas Procesamiento NEF (RAW) Seleccionar imágenes Seleccionar fecha Seleccionar todas las imágenes Elegir destino Recorte Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW). Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. Cambiar tamaño Seleccionar imágenes Elegir destino Elegir tamaño D-Lighting Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Ilumine las sombras. Elija esta opción para fotografías oscuras o tomadas a contraluz.
Control de perspectiva Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto. Efectos de filtro Skylight Filtro cálido Monocromo Blanco y negro Sepia Cianotipo Superposición de imagen Cree los efectos de los siguientes filtros: • Skylight: Efecto de filtro skylight • Filtro cálido: Efecto de filtro de tono cálido Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
O Mi menú/m Ajustes recientes Agregar elementos MENÚ REPRODUCCIÓN MENÚ DISPARO FOTO MENÚ DISPARO VÍDEO MENÚ CFG. PERSONALIZADA MENÚ CONFIGURACIÓN MENÚ RETOQUE Eliminar elementos Cree un menú personalizado de hasta 20 elementos seleccionados de los menús reproducción, disparo foto, disparo vídeo, configuración personalizada, configuración y retoque. Borre elementos de Mi menú. Orden de los elementos Elegir ficha MI MENÚ AJUSTES RECIENTES 280 Ordene los elementos de Mi menú.
Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Configuración de la cámara Objetivos con CPU 6 Objetivo/accesorio Tipo G, E o D 7; AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR PC 19 mm f/4E ED Serie PC-E NIKKOR 10 PC Micro 85 mm f/2.
Configuración de la cámara Objetivos sin CPU 16 Objetivo/accesorio Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o Nikon serie E 17 Medical-NIKKOR 120 mm f/4 Reflex-NIKKOR PC-NIKKOR Teleconversor de tipo AI 23 Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 25 Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12 o 13; PN-11) Modo de enfoque Modo exposición Sistema de medición L2 AF M (con telémetro electrónico) 1 P S A M 3D Color — ✔ 15 — ✔ 18 — ✔ 19 ✔ 20 — — ✔ — ✔ 21 — — — — — — — ✔9 — — ✔ 18 ✔ 22
13 Para más información acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte “Teleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponibles” (0 96). 14 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el zoom máximo, el indicador de enfoque podría visualizarse si la imagen en la pantalla mate del visor no está enfocada.
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles Con la D850 NO PODRÁ usar lo siguiente: • Teleconversor TC-16A AF • Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF • Objetivos no AI 200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16) • Objetivos que requieran la unidad de enfoque • PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm anteriores) f/8, 1.200 mm f/11) • PC 35 mm f/2.8 (números de serie • Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm 851001–906200) f/8, OP 10 mm f/5.
A Cálculo del ángulo de visión La cámara se puede utilizar con objetivos Nikon para cámaras de formato de 35 mm (135). Si instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que el de un fotograma de una película de 35 mm (35,9 × 23,9 mm). Si lo desea, puede usar la opción Zona de imagen del menú disparo foto para seleccionar un ángulo de visión distinto al del objetivo actual.
A Cálculo del ángulo de visión (continuación) El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces más pequeño que el ángulo de visión de formato de 35 mm, mientras que el ángulo de visión 1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces más pequeño, el ángulo de visión 5:4 (30×24) es aproximadamente 1,1 veces más pequeño y el ángulo de visión 1:1 (24×24) es aproximadamente 1,3 veces más pequeño.
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon avanzado permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash.
✔ — ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ ✔ —7 — ✔5 ✔ — ✔5 — — — — — — — — — ✔6 — — — — — — — — — — ✔ ✔ ✔ — ✔ — ✔ — — — ✔5 — — ✔ ✔ — — — — — — — ✔ — — — — — — — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ — — ✔8 ✔8 — — — — — — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — ✔ — — — — — ✔9 — — — — — — — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — ✔ ✔ — — — — ✔ — — — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ — ✔ 12 ✔ — ✔ ✔ ✔ — ✔ — — ✔ — ✔ — ✔ — ✔ ✔ — — — ✔ ✔ ✔ 13 ✔ — ✔ — — ✔ SB-500
1 No disponible con la medición puntual. 2 Puede seleccionarse igualmente con flash. 3 Selección de modo qA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin CPU en el menú configuración, se seleccionará “A” al usar objetivos sin CPU.
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual. Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 ✔ ✔ ✔ SB-30, SB-27 1, SB-22S, SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 ✔ ✔ — SB-23, SB-29 2, SB-21B 2, SB-29S 2 — ✔ — Modo de flash SB-50DX A Automático sin TTL — M Manual ✔ G Flash de repetición — Sincronización a la REAR ✔ ✔ ✔ ✔ cortinilla trasera 3 1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
D Notas acerca de los flashes opcionales Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS compatibles. La D850 no viene incluida en la categoría “SLR digital” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX. El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 64 y 12800. Con valores superiores a 12800, podrían no lograrse los resultados deseados en algunos rangos o configuraciones de diafragma.
A Notas sobre los flashes opcionales (continuación) El SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos, mientras que el SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones: • SB-5000: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF de 24–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación.
• SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF de 24–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación. Distancia focal 24–27 mm 28–135 mm Dependiendo del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de enfoque (I) podría visualizarse si el sujeto no está enfocado, o la cámara podría ser incapaz de enfocar y la apertura del obturador se desactivará.
Otros accesorios Hay disponibles numerosos accesorios para la D850.
Software Accesorios del terminal remoto Camera Control Pro 2 • Cable de control remoto MC-22/Cable de control remoto MC-22A (longitud 1 m/3 pies 4 pulg.*) • Cable de control remoto MC-30/Cable de control remoto MC-30A (longitud 80 cm/2 pies 8 pulg.*) • Cable de control remoto MC-36/Cable de control remoto MC-36A (longitud 85 cm/2 pies 10 pulg.*) • Cable de extensión MC-21/Cable de extensión MC-21A (longitud 3 m/9 pies 11 pulg.
A Instalación y extracción de la tapa de la zapata de accesorios La tapa de la zapata de accesorios (disponible por separado) se desliza en la zapata de accesorios tal y como se muestra. Para extraer la tapa, sostenga la cámara con firmeza, presione la tapa hacia abajo con un pulgar y deslícela en la dirección indicada.
A El clip del cable HDMI/USB Para evitar la desconexión accidental, coloque el clip suministrado en los cables HDMI o en el cable USB suministrado tal y como se muestra (la imagen muestra el uso del cable USB; tenga en cuenta que el clip puede no adaptarse a todos los cables HDMI de terceros). Mantenga la pantalla en la posición de almacenamiento cuando utilice el clip del cable.
Packs de batería MB-D18 opcionales El MB-D18 usa una batería recargable EN-EL15a o EN-EL18c u ocho baterías AA (alcalinas, Ni-MH o de litio) y posee controles para tomar imágenes en orientación “vertical” (retrato): disparador y botones AF-ON y Fn, un multiselector y diales de control principal y secundario. Partes del MB-D18 11 1 12 13 10 14 2 15 3 9 4 6 16 5 7 8 1 Soporte de la tapa de 2 3 4 5 6 7 8 contactos ......................................... 302 Botón AF-ON ........................
20 22 21 18 19 18 Soporte MS-D12EN para las 21 Soporte MS-D12 para las baterías EN-EL15a *........................ 304 baterías AA...................................... 304 19 Terminales de alimentación......... 304 22 Terminales de alimentación (soporte de la batería 20 Terminales de alimentación MS-D12)........................................... 304 (soporte de la batería MS-D12EN)...................................... 304 * El MS-D12EN está introducido en el MB-D18 durante el envío.
❚❚ El disparador, el multiselector y los diales de control Estos controles realizan las mismas funciones que los controles correspondientes del cuerpo de la cámara, a excepción de que, sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada f5 (Multiselector, 0 269), el multiselector del MB-D18 no puede usarse para iniciar el temporizador de espera.
Uso del pack de baterías ❚❚ Colocación del pack de baterías Antes de instalar el pack de baterías, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el bloqueo de control del MB-D18 esté en la posición L. 1 Retire la tapa de contactos del pack de baterías. 2 Los contactos del MB-D18 se encuentran en la base de la cámara protegidos por una tapa de contactos. Retire la tapa de contactos (q) y colóquela en el soporte de la tapa de contactos del MB-D18 (w).
3 Coloque el MB-D18, manteniendo el tornillo de montaje del MB-D18 (w) alineado con la rosca para el trípode de la cámara (q), y apriete la rueda de fijación girándola en la dirección mostrada por la flecha LOCK (BLOQUEO). No hace falta extraer la batería de la cámara antes de conectar el MB-D18. Bajo los ajustes predeterminados, la batería introducida en la cámara solamente se usará después de que se agote la batería del MB-D18.
❚❚ Extracción del pack de baterías Para extraer el MB-D18, apague la cámara y ajuste el bloqueo de control del MB-D18 en L, a continuación, afloje la rueda de fijación girándola en dirección opuesta a la indicada por la flecha LOCK (BLOQUEO) y retire el MB-D18. ❚❚ Introducción de las baterías El MB-D18 puede usarse con una batería recargable EN-EL15a o EN-EL18c o con ocho baterías AA.
2 Prepare las baterías tal y como se describe a continuación. EN-EL15a: Haciendo coincidir las hendiduras de la batería con las proyecciones del soporte MS-D12EN, introduzca la batería con la flecha (E) de la batería orientada hacia los terminales de alimentación del soporte de la batería (q). Pulse la batería ligeramente hacia abajo y deslícela en la dirección de la flecha hasta que los terminales de alimentación hagan clic en posición (w).
Baterías AA: Coloque ocho baterías AA en el soporte de la batería MS-D12 como se muestra, asegurándose de que las baterías estén en la orientación correcta. 3 Introduzca el soporte de la batería o el EN-EL18c en el MB-D18 y bloquee la tapa del compartimento de la batería. Antes de girar el pestillo, asegúrese de que el soporte o la batería estén introducidos; solamente se suministrará alimentación si la tapa está correctamente bloqueada.
4 Encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de control o en el visor (0 30). Si la cámara no se enciende, compruebe si la batería está correctamente introducida. Haga coincidir la opción seleccionada para Tipo batería del MB-D18 en el menú configuración con el tipo de batería introducida en el pack de baterías (0 276). Podrá visualizar información sobre las baterías seleccionando Información de batería en el menú configuración (0 276).
❚❚ Extracción de las baterías No permita que las baterías o el soporte se caigan. 1 Desenganche el MB-D18 girando el pestillo del compartimento de la batería hacia A y extraiga la batería o el soporte de la batería. 2 Extraiga la batería o baterías del soporte o la tapa del compartimento de la batería BL-5. EN-EL15a: Mientras presiona el botón PUSH (PRESIONAR), deslice la batería hacia el botón. La batería puede extraerse tal y como se muestra.
EN-EL18c: Deslice la liberación de la batería en la dirección indicada por la flecha (G) y extraiga la BL-5. Baterías AA: Extraiga las baterías como se muestra. No permita que las baterías se caigan al extraerlas del soporte.
Especificaciones Fuente de alimentación Una batería recargable de ion de litio EN-EL15a o EN-EL18c, ocho pilas AA alcalinas (1,5 V) o de litio (1,5 V), ocho baterías AA recargables Ni-MH (1,2 V) o un adaptador de CA EH-5c/EH-5b (necesita un conector a la red eléctrica EP-5B); también son compatibles las baterías EN-EL15, EN-EL15b, EN-EL18, EN-EL18a y EN-EL18b, sin embargo, tenga en cuenta que en ocasiones podrá capturar menos tomas con una sola carga de una EN-EL15 que con una EN-EL15b/EN-EL15a, y que podr
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza del sensor de imagen Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Seleccione entre las siguientes opciones: 5 6 7 Opción Limpiar al encender Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente Limpiar al apagar durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. Limpiar al El sensor de imagen se limpia automáticamente al encender y apagar encender y apagar. Limpieza Limpieza automática del sensor de imagen desactivada desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen. Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 315) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
❚❚ Limpieza manual Si no puede eliminar la materia extraña del sensor de imagen utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 312) del menú configuración, podrá limpiar el sensor manualmente tal y como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se daña con facilidad; se recomienda que la limpieza manual solamente sea realizada por un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
4 Pulse J. Se visualizará un mensaje en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control y en el visor. Para restaurar el funcionamiento normal sin inspeccionar el sensor de imagen, apague la cámara. 5 Suba el espejo. Pulse el disparador hasta el fondo. El espejo se elevará y la cortinilla del obturador se abrirá, mostrando el sensor de imagen. La pantalla del visor se apagará y una fila de guiones parpadeará en el panel de control. 6 Examine el sensor de imagen.
7 Limpie el sensor. Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del sensor. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el sensor. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el sensor. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Materia extraña en el sensor de imagen La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas condiciones.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Manténgalo seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. • No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo. • Mantenga limpios los terminales de la batería. • Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentra dentro de la gama correcta y, a continuación, desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a introducir la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería y el cargador a su distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga.
Solución de problemas Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Disparo La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. Disparador desactivado: • La tarjeta de memoria está bloqueada (sólo las tarjetas SD; 0 17), llena o la cámara no tiene tarjeta de memoria (0 31). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura vacía en el menú configuración (0 276) y no hay introducida ninguna tarjeta de memoria (0 16).
No se puede seleccionar el punto de enfoque: • Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 105). • AF de zona automática seleccionado o AF prioridad al rostro seleccionado en live view; seleccione otro modo (0 42, 100). • La cámara está en el modo reproducción (0 223) o se están usando menús (0 248). • Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 34). Imposible seleccionar el modo AF: Seleccione Sin restricciones para la configuración personalizada a10 (Restric.
Aparecen parpadeos o bandas en el modo vídeo: Seleccione Reducción de parpadeo en el menú disparo vídeo y elija una opción que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 258). Aparecen zonas brillantes o bandas en live view: Se ha utilizado una señal luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante live view. Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y trasero.
Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: Automático está seleccionado para Fijar Picture Control, se ha seleccionado un Picture Control basado en Automático o A (automático) está seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes durante una serie de fotografías, seleccione otro ajuste (0 177). No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está activado (0 138).
La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el cable HDMI (disponible por separado) esté conectado. La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no posee el efecto deseado: La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el sensor de imagen. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de Visor control B (parpadea) Problema El anillo de diafragmas del objetivo no está ajustado al diafragma mínimo. Solución Ajuste el anillo al diafragma mínimo (número f más alto; 0 127). Prepare una batería de repuesto totalmente cargada (0 14, 30). • Batería agotada. • Recargue o sustituya la batería (0 14, 30, 295).
Indicador Panel de Visor control Problema No hay ningún objetivo instalado o se ha instalado un objetivo sin CPU sin especificar el F diafragma máximo. Diafragma mostrado en paradas desde el diafragma máximo. La cámara no puede F H — enfocar utilizando (parpadea) autofoco. Sujeto demasiado brillante; la fotografía estará sobreexpuesta. (Los indicadores de exposición y la velocidad de obturación o el diafragma visualizados parpadean) Sujeto demasiado oscuro; la fotografía estará subexpuesta.
Indicador Panel de Visor control Solución Cambie la velocidad de A A seleccionado en el obturación o seleccione el (parpadea) modo exposición S. modo de exposición manual (0 129, 131). Cambie la velocidad de % % seleccionado en el obturación o seleccione el (parpadea) modo exposición S. modo de exposición manual (0 129, 131). 1 k Espere hasta que finalice el Proceso en curso. (parpadea) (parpadea) proceso. Si el indicador parpadea Compruebe la foto en la durante 3 seg.
Indicador Pantalla Sin tarjeta de memoria. No se puede acceder a esta tarjeta de memoria. Introduzca otra tarjeta. m Panel de control S Problema La cámara no puede detectar una tarjeta de memoria. • Error al acceder a la tarjeta de memoria. Solución Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha introducido correctamente (0 16). • Utilice una tarjeta aprobada por Nikon (0 360). • Si el error persiste después de expulsar y reinsertar la tarjeta repetidamente, es posible que la tarjeta esté dañada.
Indicador Pantalla Panel de control Problema Solución La tarjeta de La tarjeta no está memoria no ha Formatee la tarjeta de memoria formateada. [C] sido formateada o introduzca una tarjeta de Formatee la (parpadea) para el uso en la memoria nueva (0 271, 360). tarjeta. cámara. Antes de reanudar la fotografía No se puede La temperatura live view o la grabación de iniciar live view. — interna de la vídeos espere a que los circuitos Espere por favor. cámara es alta. internos se enfríen.
Indicador Pantalla Panel de control Este vídeo no se puede editar. — Compruebe la impresora. — Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Problema Solución • Los vídeos creados con otros dispositivos no pueden El vídeo editarse. seleccionado no • Los vídeos deben tener una se puede editar. duración mínima de 2 segundos (0 81). Compruebe la impresora. Para Error de reanudar, seleccione Continuar impresión. (si estuviera disponible) *.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D850 Tipo Tipo Montura del objetivo Ángulo de visión efectivo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Formato FX de Nikon Píxeles efectivos Píxeles efectivos 45,7 millones Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Sensor CMOS de 35,9 × 23,9 mm 46,89 millones Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo (requiere del software Capture NX-D) Al
Almacenamiento Tamaño de imagen (píxeles) • Zona de imagen 1 : 1 (24 × 24) 5.504 × 5.504 (Grande: 30,3 M) 4.128 × 4.128 (Medio: 17,0 M) 2.752 × 2.752 (Pequeño: 7,6 M) • Fotografías de formato FX tomadas durante la grabación de vídeos 8.256 × 4.640 (Grande) 6.192 × 3.480 (Medio) 4.128 × 2.320 (Pequeño) • Fotografías de formato DX tomadas durante la grabación de vídeos 5.408 × 3.040 (Grande) 4.048 × 2.272 (Medio) 2.704 × 1.
Visor Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel ocular Cobertura del encuadre • FX (36 × 24): Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical • 1,2× (30 × 20): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical • DX (24 × 16): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical • 5 : 4 (30 × 24): Aprox. 97 % horizontal y 100 % vertical • 1 : 1 (24 × 24): Aprox. 97 % horizontal y 100 % vertical Ampliación Aprox. 0,75 × (objetivo 50 mm f/1.
Objetivo Objetivos compatibles Compatible con los objetivos NIKKOR AF, incluyendo los objetivos de tipo G, E y D (algunas restricciones se aplican a los objetivos PC) y los objetivos DX (usando una zona de imagen DX 24 × 16), objetivos AI-P NIKKOR y objetivos AI sin CPU (únicamente modos de exposición A y M). Los objetivos IX NIKKOR, los objetivos para F3AF y los objetivos sin AI no podrán utilizarse. Puede usarse el telémetro electrónico con objetivos con un diafragma máximo de f/5.
Disparo Velocidad de avance de los fotogramas aproximada Disparador automático Exposición Sistema de medición Modo de medición Rango (ISO 100, objetivo f/1.4, 20 °C/68 °F) Acoplamiento del exposímetro 340 • Con una batería EN-EL18c introducida en un pack de baterías MB-D18 CL: 1–8 fps CH: 9 fps QC: 3 fps • Otras fuentes de alimentación CL: 1–6 fps CH: 7 fps QC: 3 fps 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Exposición Modo exposición Automático programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M) Compensación de exposición –5–+5 EV en incrementos de 1/3, 1/2 o 1 EV Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado Sensibilidad ISO (Índice de ISO 64–25600 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV. También exposición recomendado) puede ajustarse a aprox.
Flash Control de flash TTL: Control de flash i-TTL utilizando un sensor RGB de aproximadamente 180K (180.
Live view Modos Servo del objetivo Modo de zona AF Autofoco Vídeo Sistema de medición Modo de medición Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de fotogramas C (foto live view), 1 (vídeo live view) • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F) • Enfoque manual (M) AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de zona normal, AF de zona pequeña, AF de seguimiento del sujeto AF de detección de contraste en cualquier zona del encuadre (la cámara selecciona el punto de enfoque autom
Vídeo Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo Otras opciones Pantalla Pantalla Reproducción Reproducción Interfaz USB Salida HDMI 344 • Modos de exposición P, S y A: Control automático de la sensibilidad ISO (ISO 64 a Hi 2) con límite superior seleccionable • Modo de exposición M: Control automático de la sensibilidad ISO (ISO 64 a Hi 2) disponible con límite superior seleccionable; selección manual (ISO 64 a 25600 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV) con opciones adicionales di
Interfaz Entrada de audio Salida de sonido Terminal remoto de diez contactos Wi-Fi/Bluetooth Wi-Fi Bluetooth Alcance (línea de vista) Idiomas admitidos Idiomas admitidos Fuente de alimentación Batería Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de conexión compatible) Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm) Se puede utilizar con los cables de control remoto MC-30A/MC-36A opcionales y otros accesorios opcionales • Estándares: IEEE 802.11b, IEEE 802.11g • Frecuencia de funcionamiento: 2.412–2.
Fuente de alimentación Pack de baterías Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Pack de baterías múltiple MB-D18 opcional con una batería de ion de litio recargable EN-EL18c de Nikon (disponible por separado), una batería de ion de litio recargable EN-EL15a de Nikon u 8 pilas AA alcalinas, Ni-MH o de litio. Son necesarios un cargador de la batería MH-26a o MH-26 y una tapa del compartimento de la batería BL-5 (ambos productos disponibles por separado) al utilizar baterías EN-EL18c.
❚❚ Cargador de la batería MH-25a Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles Tiempo de carga CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A 8,4 V CC/1,2 A Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b/ EN-EL15a/EN-EL15 de Nikon Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente agotadas 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.
A Información de marcas comerciales IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Mac, macOS, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos Apple, iPhone®, iPad® y iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU. y/o en otros países.
A Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras — Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.
A Certificados A Licencia FreeType (FreeType2) Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project (http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados. A Licencia MIT (HarfBuzz) Parte de este software tiene copyright © 2017 The HarfBuzz Project (http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos reservados.
Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR Esta sección se incluye como manual del objetivo para los usuarios que adquieran el kit de objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR. Tenga en cuenta que los kits de objetivo pueden no estar disponibles en algunos países o regiones. Uso del objetivo ❚❚ Partes del objetivo: Nombres y funciones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 Parasol................................................357 10 Anillo de enfoque.........................
❚❚ Enfoque Los modos compatibles se indican en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara).
❚❚ Zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadrar la fotografía. Si la cámara posee la función de previsualización de la profundidad de campo (parada), podrá previsualizar la profundidad de campo en el visor. Nota: El objetivo usa el sistema Internal Focusing (IF) de Nikon. A diferencia de otros objetivos, la distancia focal disminuye conforme se acorta la distancia de enfoque.
❚❚ Uso del flash incorporado Al usar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire el parasol del objetivo para evitar el viñeteado (sombras creadas en donde el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Cámara Posición del zoom D5000/D3100/D3000/D60/ Serie D40 24 mm D3400 35–120 mm 24 mm 28 mm 35–120 mm Distancia mínima sin viñeteado 2,5 m/8 pies 3 pulg. Sin viñeteado 1,5 m/5 pies 1,0 m/3 pies 4 pulg. Sin viñeteado ❚❚ Reducción de la vibración (VR) Uso del interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración • Seleccione ON para activar la reducción de la vibración.
D Uso de la reducción de la vibración: Notas • Al utilizar la función de reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que la imagen en el visor se estabilice antes de presionar el disparador hasta el fondo. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de liberar el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento. • Deslice el interruptor de modo de reducción de la vibración hacia NORMAL para disparos de barrido.
❚❚ El parasol El parasol protege el objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destellos o efecto fantasma. Instalación del parasol Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite apretarlo demasiado fuerte.
❚❚ Especificaciones Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción del objetivo Ángulo de visión Escala de la distancia focal Información de distancia Zoom Enfoque Reducción de la vibración Indicador de distancia de enfoque Distancia de enfoque mínima Cuchillas del diafragma Diafragma Alcance de diafragma Medición Tamaño de accesorio del filtro Dimensiones Objetivo AF-S de tipo G con CPU integrada y montura F 24–120 mm f/4 17 elementos en 13 grupos (incluyendo 2 elementos de lente ED, 3 elementos de
D Cuidados del objetivo • Mantenga limpios los contactos de CPU. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su reparación. • Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies del objetivo.
Tarjetas de memoria aprobadas ❚❚ Tarjetas de memoria XQD Podrá utilizar la cámara con tarjetas de memoria XQD. Las tarjetas con velocidades de escritura de 45 MB/s (300×) o superiores se recomiendan para la grabación de vídeos; las velocidades más lentas podrían interrumpir la grabación o provocar una reproducción irregular. Para más información sobre la compatibilidad y el funcionamiento, póngase en contacto con el fabricante.
❚❚ Tarjetas de memoria SD La cámara es compatible con las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC, incluyendo las tarjetas SDHC y SDXC compatibles con UHS-I y UHS-II. Se recomiendan las tarjetas UHS de clase 3 o superior para la grabación de vídeos; usar tarjetas más lentas podría causar la interrupción de la grabación. Al seleccionar tarjetas para el uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con el dispositivo.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta Sony QD-G64E XQD de 64 GB bajo distintos ajustes de calidad de imagen, tamaño de imagen y zona de imagen (a partir de septiembre de 2017). ❚❚ Zona de imagen FX (36 × 24) * Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm. de imágenes 1 NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 12 bits Grande Medio Pequeño 41,5 MB 30,0 MB 21,9 MB 763 1.000 1.
❚❚ Zona de imagen DX (24×16) * Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm. de imágenes 1 NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 12 bits Grande Medio Pequeño 19,4 MB 14,1 MB 11,0 MB 1.700 2.300 3.000 Capacidad de la memoria intermedia 2 200 200 200 Grande 23,9 MB 1.300 200 Grande 15,9 MB 2.300 200 Grande 19,8 MB 1.900 200 Grande 30,8 MB 1.700 200 Grande 40,2 MB 1.
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada. 2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia en ISO 100. Podría disminuir en ciertas circunstancias, por ejemplo con calidades de imagen marcadas con una estrella (“★”) o si el control automático de la distorsión está activado. 3 Las cifras asumen una compresión JPEG con prioridad al tamaño.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. En el caso de las baterías AA, la capacidad también varía en función de la marca y de las condiciones de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar.
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una fotografía realizada bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg. Live view no utilizado. 2 También podrá usar las baterías EN-EL15b o EN-EL15 en lugar de la EN-EL15a, sin embargo, tenga en cuenta que en ocasiones podría capturar menos tomas con una sola carga de una EN-EL15 que con una EN-EL15b/EN-EL15a.
Índice Símbolos P (automático programado) .....126, 128 S (automático con prioridad a la obturación) ...................................126, 129 A (automático con prioridad al diafragma) .....................................126, 130 M (manual).......................................126, 131 S (fotograma a fotograma) ................. 113 CL (continuo a baja velocidad) ..113, 264 CH (continuo a alta velocidad)............ 113 Q (disparador silencioso) .....................
Asignación control personalizado.. 268, 270 Asignar botón Fn remoto (WR)......... 274 Asignar botones MB-D18.................... 270 Atenuador ......................................... 65, 259 Audio.............................................................61 Auriculares ..................................................67 Autofoco .......... 41–43, 94–110, 260–262 Automático (balance de blancos)... 156, 159 Automático (fijar Picture Control) ... 175 Automático con prioridad a la obturación...............
Conector para el micrófono externo ...2 Configuraciones personalizadas ......260 Contactos de CPU..................................284 Continuo a alta velocidad................... 113 Continuo a baja velocidad ........113, 264 Control auto. M sensibilidad ISO.......267 Control auto. sensibil. ISO..........121, 257 Control automático distorsión.......... 253 Control de distorsión............................ 278 Control de flash ................... 189, 190, 251 Control de perspectiva ........................
Flash de repetición.......................191, 199 Flash externo automático..........190, 198 Flashes ..............................................187, 288 Fluorescente (balance de blancos) . 157 Formatear ................................................. 271 Formatear tarjeta memoria................ 271 Formato de fecha............................ 23, 271 Formato DX............................68, 83, 84, 85 Formato FX..................................................84 Foto ref. eliminación polvo ........
Juego de horquillado auto........142, 254 L L (grande)............................................. 74, 91 Lámpara LED ...........................................274 Limitar selec.modo zona AF...............261 Limpiar sensor de imagen .........272, 312 Live view .............................................. 37, 59 Live view en modo continuo............. 266 Lo .................................................................
Orden de los elementos (Mi menú) 280 P Pack de baterías 114, 270, 276, 295, 299 Pack de baterías múltiple 270, 276, 295, 299 Paisaje (fijar Picture Control) ............. 175 Panel de control .......................................... 5 Pantalla.....10, 12, 37, 223, 264, 271, 272 Pantalla abatible vertical........................10 Pantalla altas luces ...................................66 Pantalla de enfoque.............................. 338 Pantalla de información .......
Selector del modo de enfoque ... 41, 94, 111 Selector live view .............................. 37, 59 Selector secundario .106, 108, 137, 268, 270 Sensibilidad .................119, 121, 252, 257 Sensibilidad del micrófono ......... 65, 258 Sensibilidad ISO..........119, 121, 252, 257 Sensibilidad máxima ...................122, 257 Sin compresión (compresión NEF (RAW)) ........................................................ 90 Sincr. con dispos. inteligente ............
Zona de imagen ....45, 65, 83, 84, 86, 91, 251, 256 Zona horaria ..................................... 22, 271 Zona horaria y fecha...................... 22, 271 Zoom de reproducción........................ 238 Zoom pantalla dividida ...................
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Impreso en Tailandia Es 6MB40214-04 • Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara. • Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página x).