Operation Manual

製品の手引き / Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
1 Interpupillary distance
2 Eyecup
3 Zoom lever
4 Focusing ring
5 Objective lens
6 Magnification index
7 Diopter index
8 Diopter adjustment ring
9 0 (zero) diopter position
!p Neckstrap eyelet
1眼幅
2接眼目当て
3ズームレバー
4ピント合わせリング
5対物レンズ
6倍率標示
7指標
8視度調整リング
90ディオプター位置
!pツリヒモ取りつけ部
各部のなまえ
TEILEBEZEICHNUNG
1 Augenabstand
2 Okularmuschel
3 Zoomhebel
4 Fokussierring
5 Objektivlinse
6 Vergrößerungs-index
7 Dioptrienindex
8 Dioptrien-Einstellring
9 Dioptrien-Nullstellung
!p Riemenöse
NOMENCLATURE
NOMENCLATURA
1 Distancia interpupilar
2 Oculares de goma
3 Palanca del zoom
4 Aro de enfoque
5 Lentes de objetivo
6 Indice de aument
7 Indice de dioptrías
8 Anillo de dioptrías
9 Posición de cero (0) dioptrías
!p Ojo para la correa
1
4
3
6
2
NOMENCLATURE
1 Distance interpupillaire
2 Œilleton
3 Levier de zoom
4 Bague de mise au point
5 Lentille de l’objectif
6 Index de grossissement
7 Index dioptrique
8 Bague dioptrique
9 Position de “0” (zéro)
dioptrique
!p Œillet pour courroie
眼鏡を使用する場合は、
接眼目当てを時計方向に
一杯まで回してください。
Eyecup is turned clockwise
to the fully retracted
position (for spectacle
wearers)
Okularmuschel bis zum
Anschlag nach unten
gedreht (für Brillenträger)
L’œilleton est tourné dans
le sens horaire en position
entièrement enfoncée (pour
les porteurs de lunettes).
Gire el ocular hacia la
derecha hasta que se
retraiga completamente
(para las personas que
utilicen lentes)
Per portarlo nella posizione
completamente ritratta, il
paraocchio viene ruotato in
senso orario (per utenti con
gli occhiali).
裸眼で使用する場合は、
接眼目当てを反時計方向
に一杯まで回してくださ
い。
Eyecup is turned
counterclockwise to the
fully extended position (for
users with normal eyesight)
Okularmuschel bis zum
Anschlag herausgedreht
(für Anwender ohne
Sehhilfe)
L’œilleton est tourné dans
le sens anti-horaire en
position entièrement sortie
(pour les utilisateurs à
vision normale).
Gire el ocular hacia la
izquierda para alargarlo al
máximo (para las personas
con visión normal)
Per portarlo nella posizione
completamente estesa, il
paraocchio viene ruotato in
senso antiorario (per utenti
con una vista normale).
5
EAGLEVIEW ZOOM
2
7 8
9
!p
Printed in China (157K)/3DE
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
サービス部
住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 25
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
本体表示
Body marking
Beschriftung
Nikon EAGLEVIEW 8-24x25 4.6° at 8x zoom
Marque du boîtier
Marca en el cuerpo
Marcatura sul prodotto
E
G
F S I
J
仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。
本「製品の手引き」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとお
り修理、アフターサービスを行っております。
本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も8年間を目安に保有しております。した
がいまして、修理可能期間は部品保有期間内とさせていただきます。なお、ご使用いた
だいております製品が修理可能期間内であるかどうかにつきましては、当社サービス部、
あるいはニコンのサービス機関へお問い合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能と
なります。なお、この故障または破損の程度の判定は当社サービス部、あるいはニコンの
サービス機関におまかせください。
消耗品について
目当て等の消耗品につきましては、ご購入店、または当社サービス部、あるいはニコン
のサービス機関にお問い合わせください。
•Specificationsanddesignaresubjecttochangewithoutnotice.
•Noreproductioninanyformofthismanual,inwholeorinpart(exceptforbriefquotationin
critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION
CO., LTD.
•ÄnderungenderKonstruktionunddertechnischenDatenbleibenvorbehalten.
•AlleRechte,auchdiedesauszugsweisenNachdrucks(mitAusnahmekurzerZitatein
technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO.,
LTD. bleiben ausdrücklich vorbehalten.
•Lesspécificationsetlaconceptionsontsujettesàmodificationsanspréavis.
•Aucunereproductiontotaleoupartielle,sousquellequeformequecesoit,(àl'exceptionde
brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON
VISION CO., LTD.
•Lasespecificacionesyeldiseñoestánsujetosacambiossinprevioaviso.
•Seprohibelareproduccióndeestemanualencualquierforma,yaseaensutotalidadoen
parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de
NIKON VISION CO., LTD.
•Designedaticaratteristicisonosoggettiavariazionisenzapreavviso.
•SenzaautorizzazionescrittadiNIKONVISIONCO.,LTD.,nonèpossibileriprodurreinnessun
modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli
critici).
本製品は防水型ではありませ
ん。取扱にご注意ください。
•Thisproductisnot
waterproof. Therefore, avoid
getting it wet from rain, water
splashes, etc.
•DiesesProduktistnicht
wasserdicht. Schützen Sie es
vor Regen, Wasserspritzern
usw.
•Ceproduitn'estpasétanche
àl'eau.Evitezqu'ilsoit
mouillé par la pluie, par des
éclaboussures, etc.
•Esteproductonoesaprueba
de agua. No lo exponga a la
lluvia, salpicaduras etc.
•Questoprodottononè
impermeabile. Evitare
pertanto di esporlo a pioggia,
spruzzi d’acqua e affini.
NOMENCLATURA
1 Distanza interpupillare
2 Occiello per tracolla
3 Leva dello zoom
4 Anello di messa a fuoco
5 Obiettivo
6 Indice di ingrandimento
7 Indice di regolazione diottrica
8 Anello di regolazione diottrica
9 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
!p Paraocchio

Summary of content (2 pages)