Laser Rangefinder / Laser-Entfernungsmesser / Télémètre laser / Telémetro láser / Telemetro laser / Лазерный дальномер / Laseravstandsmåler / Laseravståndsmätare / Laser-etäisyysmittari /Laserafstandsmeter / Laserafstandsmåler / Telemetru cu laser / Dalmierz laserowy / Lézeres távmérő / Laserový dálkoměr Laser 1000A S Instruction manual / Bedienungsanleitung/ Manuel d’utilisation / Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni / Руководство по продукции / Instruksjonsmanual / Bruksanvisning / Käyttöohje
English...................... p. 4-p. 25 Deutsch.................. p. 26-p. 47 Français.................. p. 48-p. 69 Español................... p. 70-p. 91 Italiano.................p. 92-p. 113 Русский...... cтр. 114-cтр. 135 Norsk..................p. 136-p. 157 Svenska..............p. 158-p. 179 Suomi..................p. 180-p. 201 Nederlands.........p. 202-p. 223 Dansk..................p. 224-p. 245 Română..............p. 246-p. 267 Polski..................p. 268-p. 289 Magyar...............p. 290-p.
Cautions before use En En De De Fr Es English It Ru No CONTENTS Se Cautions before use .................................................................... 5-7 Key features . ................................................................................... 8-9 Nomenclature/Composition ....................................................... 10 Changing batteries ......................................................................... 11 Internal display............................................
Cautions before use En De Fr Es It Ru No Se Fi Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid potentially hazardous problems. Before using this product, read thoroughly the “SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS” and instructions on correct usage accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference.
Key Features En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Easy-to-aim 6x optical observation system • Quantifies the horizontal distance to the target and its height in relation to the rangefinder's level by measuring actual distance and angle. • Golf mode displays the slope adjusted distance (Horizontal distance ± Height) which is useful for golf. • The results are displayed on upper 4-digit display and/or lower 3-digit display on LCD panel.
Nomenclature/Composition Changing Batteries En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w Dk 7 1 Monocular objective lens/ Laser emission aperture 2 Laser detector aperture 3 MODE button 4 POWER button 5 6x monocular eyepiece 6 Eyecup/dioptre adjustment ring 7 Dioptre index 8 Strap eyelet 9 Battery chamber cover !p Battery chamber cover “Open/Close” indication !q Product number/explanatory label Ro 8 Pl Hu 9 Cz !p !q !w Laser warning label • Type of battery: 3V CR2 lithium battery
Internal display En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No 』-Target aiming/Laser irradiate system 』- Aim at the target. Position the target at the center of the reticle. 』- Appears while the laser is being used for a measurement. (Remains present during single measurement. Blinks during continuous measurements.) Warning: Do not look into the objective lenses when this mark is shown. 2. Upper 4-digit Digitally indicates measured distance in meters (yards).
Internal display En 6.『 』 Target priority mode A. First Target Priority mode Fr 『 』 Indicated when First Target Priority mode is set. Es B. Distant Target Priority mode It 『 』 Indicated when Distant Target Priority mode is set. De Ru 7. Active Brightness Control Viewfinder Active Brightness Control Viewfinder detects light conditions of Se the ground area mainly in the view field and, when necessary, automatically turns on the orange LED illumination.
Operational summary et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. De 3. Keep pressing button button during during power-on power-on (while (while the the internal internal display is lit), is lit), another another measrement measrement starts. starts. button to Displays start continuous measurement up Displays the measured figure. display the measured figure. to[Continuous approx. 5 seconds.
Operational summary Specifications En 7. Switching Target priority modes De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz (Factory default setting is First Target Priority mode.) First Target Priority Distant Target Priority 「 「 」 」 1. LCD panel should be on. 2. Press and hold button, then depress and hold button within 0.5 second. Note) Press button with keeping button pressed. button is not pressed within 0.5 second, Note) If the the display unit (m/yd) will be switched. 3.
Specifications En Optical system Type Magnification Effective diameter of objective lens Angular field of view (real) Eye relief Exit pupil Diopter adjustment Others Operating temperature Power source De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Dimensions (WxHxD) Weight Structure Ro Pl Hu Safety EMC Cz Environment 20 Roof prism monocular 6x ø21mm 7.5˚ 18.3mm ø3.5mm ±4m-1 -10˚-+50˚C CR2 Lithium battery x1, 3V DC Auto power-off (approx. 8 seconds) 118x40.5x73mm Approx.
Others Troubleshooting/Repair En En De This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Fr Es It Ru This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and to EU EMC directive.
Troubleshooting/Repair Display example of each mode En En De De Measurement result is unstable It Ru No Se • Replace battery. • Be sure that the target shape and condition is appropriate to reflect the laser beam. • Be sure to hold the unit steady while depressing the POWER button. • Be sure that nothing, such as leaves or grass, is between the Nikon Laser 1000A S and the target. Fi Nl Incorrect result is displayed Dk Ro Pl • Replace battery.
Vorsichtshinweise vor der Anwendung En En De De Fr Es Deutsch It Ru INHALT No Vorsichtshinweise vor der Anwendung .............................. 27-29 Hauptmerkmale . ...................................................................... 30-31 Begriffsbestimmung/Zusammensetzung .............................. 32 Wechseln der Batterie . .................................................................. 33 Interne Anzeige..........................................................................
Vorsichtshinweise vor der Anwendung En De Fr Es It Ru No Se Bitte beachten Sie sorgfältig die folgenden Richtlinien, damit Sie das Gerät ordnungsgemäß verwenden und mögliche Gefahrenquellen vermeiden können. Vor der ersten Verwendung des Produkts lesen Sie bitte die SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSHINWEISE sowie die Bedienungsanweisung aufmerksam durch. Verwahren Sie dieses Handbuch immer zur einfachen Referenz, und halten Sie es in Reichweite.
Hauptmerkmale En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro • Messbereich der tatsächlichen Entfernung: 10 - 915 Meter/11 - 1.000 Yards • Entfernungsmess-Anzeigeschritte: [Oberes 4-Stellen-Display]: (Tatsächliche Entfernung) 0,5 Meter (Yard) (Messentfernung beträgt 999,5 Meter (Yards) oder weniger) 1,0 Meter (Yard) (Messentfernung beträgt 1.
Begriffsbestimmung/Zusammensetzung Wechseln der Batterie En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w Dk 7 Ro 1 Monokulare Objektivlinse/ Laser-Emissionsblendenöffnung 2 Laser-Detektorblendenöffnung 3 MODE-Taste 4 POWER-Taste 5 Okular des Monokulars 6x 6 Augenmuschel/Dioptrin-Einstellring 7 Dioptrinindex 8 Brückenöse 9 Batteriefachabdeckung !p Batteriefachabdeckung „Offen/ Geschlossen”-Anzeige !q Produktnummer/Beschreibender Aufkleber 8 Pl Hu 9 Cz !p !q Zusammensetzung Körper . ....
Interne Anzeige En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No Se 』- Zielfokussierung/Laserstrahlsystem 』- Visieren Sie das Ziel an. Positionieren Sie das Ziel in die Mitte des Fadenkreuzes. 』 - Wird angezeigt, während der Laser zur Messung verwendet wird. (Bleibt während der einzelnen Messung aktiv. Blinkt während der kontinuierlichen Messung.) Warnung: Blicken Sie nicht in das Objektiv, wenn diese Markierung angezeigt wird. 2.
Interne Anzeige En 6.『 』 Prioritätsmodus Ziel De A. Prioritätsmodus 1. Ziel Fr 『 』 W ird angezeigt, wenn der Prioritätsmodus 1. Ziel eingestellt ist. B. Prioritätsmodus Entferntes Ziel It 『 』 Wird angezeigt, wenn der Prioritätsmodus Ru Entferntes Ziel eingestellt ist. Es No Se 7.
Übersicht über den Betrieb et at the center of the reticle to measure or Upward Upward measurement.Downward Downward measurement. 5. Display-Beispiele für jeden Modus Messung】 En 【Kontinuierliche Failure toFailure measure or measurement. measurement. 4. After 4. After continuous continuous measurement, measurement, thethe measure measure results results areare displayed displayed forfor 8 seconds, 8 seconds, then then power power turns turns off.off.
Übersicht über den Betrieb Technische Daten 7. Umschaltung der Prioritätsmodi Ziel (Die Werkseinstellung ist Prioritätsmodus1. Ziel.) De First Target Priority Distant Target Priority Fr 「 「 」 」 Es 1. Das LC-Display sollte eingeschaltet sein. It 2. Halten Sie die -Taste gedrückt und halten Sie Ru -Taste innerhalb von 0,5 Sekunden anschließend die gedrückt. No Hinweis: Drücken Sie die -Taste, während Sie die Se -Taste gedrückt halten.
Technische Daten En Optisches System De Fr Es It Ru No Se Fi Typ Dachprismen-Monokular Kategorie EN/IEC Klasse 1M Vergrößerung 6x Wellenlänge 905 nm Effektiver Durchmesser der Objektivlinse ø21 mm Impulsdauer 8 nS Sichtwinkel (wahr) 7,5˚ Ausgabe 35 W Auge-Okular-Abstand 18,3 mm Lichtstrahlabweichung Vertikal: 25˚, Horizontal: 11˚ Austrittspupille ø3,5 mm Betriebsfeuchtigkeit 80% rel.
Anderes Fehlersuche/Reparatur En En De Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störung verursachen, und (2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich Störung, die einen unerwünschten Betrieb verursachen kann.
Fehlersuche/Reparatur Display-Beispiele für jeden Modus En En De De Es Messergebnis ist instabil It Ru No Se Korrektur • Ersetzen Sie die Batterie. • Stellen Sie sicher, dass die Zielform und der Zustand für die Reflektion des Laserstrahls geeignet sind. • Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät beim Drücken der POWERTaste ruhig halten. • Stellen Sie sicher, dass sich nichts, wie Blätter oder Gras, zwischen dem Nikon Laser 1000A S und dem Ziel befindet.
Précautions avant utilisation En En De De Fr Français Es It Ru SOMMAIRE No Précautions avant utilisation . ............................................. 49-51 Caractéristiques principales ................................................. 52-53 Nomenclature / composition ..................................................... 54 Remplacement de la pile . ............................................................ 55 Écran interne........................................................................
Précautions avant utilisation En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz Respectez à la lettre les instructions suivantes pour une utilisation adéquate de votre matériel et pour éviter tout risque d'accident. Avant d’utiliser l'appareil, lisez attentivement les « PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET D’EMPLOI » et le mode d’emploi qui accompagnent l'appareil. Conservez ces instructions à portée de main pour référence.
Caractéristiques principales En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Plage de mesure de la distance linéaire : 10-915 mètres / 11-1 000 yards • Affichage de la mesure de distance : [affichage 4 chiffres supérieurs] : (Distance réelle) 0,5 mètre / yard (La mesure de la distance est égale ou inférieure à 999,5 mètres / yards 1,0 mètre / yard (La mesure de la distance est égale ou supérieure à 1 000 mètres / yards (Distance horizontale / Distance de réglage de la pente) 0,2 mètre /
Nomenclature / composition Remplacement de la pile En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 8 Pl 1 Objectif monoculaire/ Ouverture de l'émetteur laser 2 Ouverture du détecteur laser 3 Bouton MODE 4 Bouton POWER 5 Oculaire monoculaire 6x 6 Œilleton/bague de réglage dioptrique 7 Index dioptrique 8 Œillet pour courroie 9 Couvercle du logement des piles !p Indication « Ouvert/Fermé » pour le couvercle du logement des piles !q Référence de l'appareil / étiquette signalétique • Ty
Écran interne En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No 』-Mise au point de la cible / système de rayonnement laser 』- Visez la cible. Positionnez la cible au centre du réticule. 』- S'affiche lorsque le laser est utilisé pour une mesure. 『 (Reste affiché pendant une mesure unique. Clignote lors de mesures en continu). Attention : ne regardez pas dans l'objectif lorsque ce symbole est affiché. 2. 4 chiffres supérieurs Indique sous forme numérique la distance mesurée en mètres / yards.
Écran interne En 6. 『 De Fr Es It Ru No 』Mode Priorité à la cible A. Mode Priorité à la première cible 『 』 Indique que le mode Priorité à la première cible proche est adopté. B. Mode Priorité à la cible distante 『 』 Indique que le mode Priorité à la cible distante est adopté. Se 7.
Fonctionnement 4. After 4. After continuous continuous measurement, measurement, thethe measure measure results results areare displayed displayed for for 8 seconds, 8 seconds, then then power power turns turns off.off. If you If you press press thethe POWER POWER et at the center of the reticle 5. Exemples d'affichage de mesure en continu】 En 【Mode button during during power-on power-on (while (while thethe internal internal display display is lit), is lit), another another measrement measrement starts.
Fonctionnement En 7. Passage entre les modes Priorité à la cible De (le réglage par défaut est le mode Priorité à la première cible). Priorité à la cible Priorité à la cible 「 distante「 」 proche 」 Es 1. L'écran ACL doit être éclairé. It 2. Maintenez la pression d'un doigt sur le bouton puis Ru dans la demi-seconde qui suit appuyez sur le bouton et maintenez la pression. No Remarque : appuyez sur le bouton tout en Se dans la demimaintenant le bouton Fi seconde qui suit.
Caractéristiques En Système optique Type Grossissement Diamètre effectif de la lentille de l’objectif Champ angulaire (réel) Dégagement oculaire Pupille de sortie Correction dioptrique Autres Température de fonctionnement Source d'alimentation De Fr Es It Ru No Se Fi Monoculaire à prisme en toit 6x ø21 mm 7,5˚ 18,3 mm ø3,5 mm ±4 m-1 -10˚-+50˚C 1 pile CR2 au lithium, 3V CC, Coupure automatique de l'alimentation (environ 8 secondes) Dimensions (longueur x hauteur x largeur) 118 x 40,5 x 73 mm Poids Envir
Autres Guide de dépistage des pannes / réparations En En De Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et (2) cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
Guide de dépistage des pannes / réparations Exemples d'affichage de chacun des modes En De De Les résultats des mesures sont variables Es It Ru No Se Points à vérifier • Remplacez la pile. • Assurez-vous que la forme et l'état de la cible permettent la réflexion du laser. • Veillez à ce que l'appareil soit stable tandis que vous appuyez sur le bouton POWER. • Veillez à ce qu'aucun obstacle (feuilles, herbes, etc.) ne soit placé entre le Nikon Laser 1000A S et la cible.
Precauciones antes del uso En En De De Fr Es Español It Ru CONTENIDO No Precauciones antes del uso ................................................. 71-73 Características clave ................................................................ 74-75 Nomenclatura/Componentes .................................................... 76 Cambio de baterías ........................................................................ 77 Visor interno..................................................................
Precauciones antes del uso En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz Respete estrictamente las orientaciones siguientes para utilizar correctamente el equipo y evitar accidentes que podrían ser peligrosos. Antes de utilizar el producto lea atentamente las "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO" y las instrucciones de uso correcto que acompañan al producto. Tenga a mano este manual para consultarlo cuando lo precise.
Características clave En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Gama de distancias de medición real: 10-915 metros/11-1000 yardas • Pasos de visualización de la medición de distancias: [Pantalla superior de cuatro dígitos]: (Distancia real) 0,5 metros (yardas) (distancia de medición de 999,5 metros (yardas) o menos) 1,0 metro (yarda) (distancia de medición de 1.
Nomenclatura/Componentes Cambio de baterías En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 8 Pl 1 Objetivo monocular/ Abertura para emisión láser 2 Abertura del detector láser 3 Botón de MODO 4 Botón de ENCENDIDO 5 Ocular monocular de 6x 6 Ojera/Anillo de ajuste dióptrico 7 Índice dióptrico 8 Argolla para correa 9 Tapa del compartimento de la batería !p Indicación "Abierta/Cerrada" de la tapa del compartimento de la batería !q Número de producto/etiqueta explicatoria Hu 9 Cz !p
Visor interno En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No Se 』- Enfoque del sujeto/sistema de radiación de láser 』- Apunte al sujeto. Coloque el sujeto en el centro de la retícula. 』 Aparece mientras se está utilizando el láser para una medición. (Se mantiene presente al realizar una medición simple. Destella mientras se realizan mediciones continuas.) Advertencia: No mire a las lentes del objetivo mientras aparezca esta marca. 2.
Visor interno En 6.『 De Fr Es It Ru No 』 Modo de prioridad al sujeto A. Modo de prioridad al primer sujeto 『 』 Aparece cuando se ha fijado el modo de Prioridad al primer sujeto. B. Modo de prioridad al sujeto más lejano 『 』 Aparece cuando se ha fijado el modo de Prioridad al sujeto más lejano. Se 7.
Resumen operativo et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. button button during during power-on power-on (while (while thethe internal internal display is lit), is lit), another another measrement measrement starts. starts. para una medición Displays the measured figure. display Displays the iniciar measured figure. De 3. Mantenga pulsado el botón continua hasta unos 5 segundos.
Resumen operativo Especificaciones En Cambio de los modos de prioridad al sujeto (El valor predeterminado de fábrica es el modo de Prioridad al primer sujeto.) De Fr Prioridad al primer Es sujeto「 」 1. El panel LCD debe estar encendido. 2. Mantenga pulsado el botón y después pulse el botón antes de 0,5 segundos. Nota: P ulse el botón sin soltar . Nota: Si no se pulsa el botón antes de 0,5 s se cambiará la unidad de medida (m/yarda). 3.
Especificaciones En Sistema óptico De Fr Es It Ru No Se Fi Tipo Monocular de pared prismática Clase EN/IEC Clase 1M Ampliación 6x Longitud de onda 905 nm Diámetro efectivo del objetivo ø21mm Duración del impulso 8 ns Campo de visión angular (real) 7,5˚ Potencia 35 W Relieve ocular 18,3 mm Divergencia del haz Vertical: 25˚, Horizontal: 11˚ Pupila de salida ø3,5 mm Humedad de funcionamiento: 80% HR (sin condensación) Ajuste de dioptrías ±4 m-1 Otros Nl Dk Ro Pl Hu Cz 86 En
Otros Solución de problemas/Reparación Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Solución de problemas/Reparación Ejemplo de visualización de cada modo En En De De El resultado de la medición es inestable It Ru No Se • Sustituya la batería. • Compruebe que la forma y el estado del sujeto son adecuados para reflejar el haz láser. • Asegúrese de mantener la unidad fija mientras pulsa el botón POWER. • Compruebe que no hay nada, como hojas o hierba, entre el Nikon Laser 1000A S y el sujeto. Fi Nl Se visualiza un resultado incorrecto Dk Ro Pl • Sustituya la batería.
Avvertenze prima dell'uso En En De De Fr Es Italiano It Ru INDICE No Avvertenze prima dell'uso ................................................... 93-95 Caratteristiche fondamentali ............................................... 96-97 Nomenclatura/Contenuto della confezione ......................... 98 Sostituzione delle batterie . ......................................................... 99 Display interno......................................................................
Avvertenze prima dell'uso En De Fr Es It Ru No Se Fi Per poter utilizzare questa apparecchiatura nel modo corretto ed evitare eventuali pericoli, attenersi rigorosamente alle seguenti indicazioni. Prima di usare questo prodotto, leggere con attenzione la sezione “PRECAUZIONI DI SICUREZZA E D’USO” e le istruzioni sull’uso corretto che accompagnano questo prodotto. Tenere il presente manuale a portata di mano per una facile consultazione.
Caratteristiche fondamentali En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Sistema ottico di misurazione 6x di facile puntamento • Quantifica la distanza orizzontale dal bersaglio e la sua altezza rispetto al livello del telemetro laser, misurando la distanza effettiva e l'angolo. • In modalità Golf visualizza la distanza con regolazione dell'inclinazione (distanza orizzontale + altezza), informazione di grande utilità nella pratica del golf.
Nomenclatura/Contenuto della confezione Sostituzione delle batterie En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 8 Pl Hu 1 Lente per obiettivo monoculare/ Apertura per emissione laser 2 Apertura per il rilevatore laser 3 Tasto MODE (MODO) 4 Tasto POWER (ACCENSIONE) 5 Oculare singolo 6x 6 Conchiglia oculare/Anello di regolazione diottrica 7 Indice di regolazione diottrica 8 Occhiello per la tracolla 9 Coperchietto del vano della batteria !p Indicazione “Open/Close” (“Apri/ Chiudi”
Display interno En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No 』- Puntamento del bersaglio/sistema d'irradiazione laser 』- Mirare al bersaglio. Posizionare il bersaglio al centro del reticolo. 』 - Compare quando si utilizza il laser per una misurazione. (Rimane fisso durante una misurazione singola. Lampeggia durante una misurazione continua). Avvertenza: non guardare nelle lenti dell'obiettivo quando compare questo simbolo. 2.
Display interno En 6.『 』 Modalità priorità bersaglio De A. Modalità Priorità bersaglio più vicino Fr 『 』 Indica quando è impostata la modalità Priorità bersaglio più vicino (First Target Priority). B. Modalità Priorità bersaglio distante It 『 』 Indica quando è impostata la modalità Priorità Ru bersaglio distante (Distant Target Priority). Es No Se 7.
Sommario del funzionamento et at the center of the reticle 5. Esempi visualizzazione di ciascuna En 【Misurazione continua】 4. After 4. After continuous continuous measurement, measurement, thethe measure measure results results areare displayed displayed forfor 8 di seconds, 8 seconds, then then power power turns turns off.off.
Sommario del funzionamento Specifiche tecniche En 7. Commutazione modalità Priorità bersaglio (Target priority) (L'impostazione predefinita del fabbricante è Priorità bersaglio più vicino). Priorità bersaglio più Priorità bersaglio 「 distante「 」 vicino 」 De Fr Es It 1. Il pannello LCD deve essere acceso. 2. Premere e tenere premuto il tasto , quindi premere e entro 0,5 secondi. tenere premuto il tasto Nota: p remere il tasto mantenendo premuto il tasto .
Specifiche tecniche En Sistema ottico De Fr Es It Ru No Se Fi Tipo Monoculare con prisma a tetto Classe EN/CEI Classe 1M Ingrandimento 6x Lunghezza d'onda 905 nm Diametro effettivo dell'obiettivo (mm) ø21 mm Durata degli impulsi 8 nS Campo visivo angolare (reale) 7,5˚ Potenza emessa 35 W Estrazione pupillare 18,3 mm Divergenza raggio Verticale: 25˚, orizzontale: 11˚ Pupilla d’uscita ø3,5 mm Umidità di funzionamento 80% RH (senza condensazione di rugiada) Regolazione diottrica ±4
Altro Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento / Riparazione En En Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze nocive e (2) questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluso le interferenze che possono causare operazioni non desiderate.
Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento / Riparazione Esempi di visualizzazione di ciascuna modalità En Sintomo Fr Es Il risultato della misurazione è instabile It Ru No Se Punti di controllo • Sostituire la batteria. • Verificare che la forma e le condizioni del bersaglio siano adeguate per riflettere il fascio laser. • Accertarsi di mantenere ben ferma l’unità mentre si preme il tasto POWER.
Предостережения перед использованием En En De De Fr Es Русский It Ru СОДЕРЖАНИЕ No Предостережения перед использованием . ........ 115-117 Основные характеристики ........................................... 118-119 Спецификация/Состав ............................................................. 120 Замена батарей ........................................................................... 121 Встроенный дисплей........................................................
Предостережения перед использованием En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Строго соблюдайте приведенные далее указания, чтобы использовать данное оборудование правильно и не допустить потенциально опасные ситуации. Прежде чем начинать использовать данное изделие, внимательно прочтите "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ" и все инструкции по правильному применению изделия. Храните данное руководство в доступном месте, чтобы иметь возможность быстрого доступа к нему.
Основные характеристики En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Диапазон измерения фактического расстояния: 10—915 метров/11—1000 ярдов • Интервалы отображения измеряемого расстояния: [Верхний 4-символьный дисплей]: (Фактическое расстояние) 0,5 метра (ярда) (измеряемое расстояние: до 999,5 метра (ярда)) 1,0 метра (ярда) (измеряемое расстояние: от 1000 метров (ярдов)) (Горизонтальное расстояние / Расстояние с поправкой на склон) 0,2 метра (ярда) (расчетное расстояние меньше 99
Спецификация/Состав Замена батарей En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 8 Pl 1 Линза монокулярного объектива/ Отверстие лазерного излучателя 2 Отверстие приемника излучения 3 Кнопка MODE (Режим) 4 Кнопка POWER (Питание) 5 Монокулярный окуляр с 6-кратным увеличением 6 Наглазник / Кольцо диоптрийной настройки 7 Индекс диоптрийной настройки 8 Ушко ремня 9 Крышка батарейного отсека !p Индикаторы “Open/Close” (Откр./ Закр.
Встроенный дисплей En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 Fr Es It Ru No Se 』-Наведение на цель / Система лазерного излучения 』- Наведите на цель. Совместите цель с центром визирного перекрестия. 『 』- О тображается, когда лазер используется для измерения. 『 (Отображается во время одного измерения. Мигает во время непрерывного измерения.) Предупреждение: Не смотрите в линзы объектива, когда отображается этот значок. 2.
En 6.『 De Fr Es It Ru No Встроенный дисплей 』 Режим приоритета цели A. Режим приоритета ближайшей цели 『 』 Указывает на выбор режима приоритета ближайшей цели. B. Режим приоритета дальней цели 『 』 Указывает на выбор режима приоритета дальней цели. Se 7. Видоискатель с активным контролем яркости Видоискатель с активным контролем яркости определяет условия освещенности на земле, преимущественно в поле Nl зрения, и при необходимости автоматически включает Dk оранжевую светодиодную подсветку.
Краткая сводка по эксплуатации 5. Примеры вида then дисплея для каждого режима En 【Непрерывное измерение】 4. After 4. After continuous continuous measurement, measurement, thethe measure measure results results areare displayed displayed forfor 8 seconds, 8 seconds, then power power turns turns off.off.
Краткая сводка по эксплуатации En 7. Переключение режимов приоритета цели (заводская настройка по умолчанию: режим приоритета ближайшей цели). De Приоритет ближайшей цели 「 」 Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz Приоритет дальней цели 「 」 1. Убедитесь, что панель ЖКИ включена. 2. Нажмите и удерживайте кнопку , затем нажмите и в течение 0,5 с. удерживайте кнопку Примечание: Нажмите кнопку , когда нажата .
Технические характеристики En Оптическая система De Fr Es It Тип Монокуляр с крышеобразной призмой Класс EN/IEC, класс 1M Увеличение 6-кратное Длина волны 905 нм Эффективный диаметр линзы объектива ø21 мм Длительность импульса 8nS Выходная мощность 35 Вт Расхождение пучка Вертикальное: 25˚, горизонтальное: 11˚ Рабочая влажность 80 % ОВ (без конденсации росы) Ru Угловое поле зрения (реальное) 7,5˚ No Удаление выходного зрачка 18,3 мм Se Выходной зрачок ø3,5 мм Fi Диоптрийная на
Дополнительная информация En De Данный прибор соответствует требованиям Части 15 Правил FCC. Работа прибора соответствует таким условиям: (1) данный прибор не может быть источником недопустимых помех; (2) данный прибор должен принимать любые входящие помехи, включая помехи, которые могут нарушить нормальную работу прибора.
Поиск и устранение неисправностей / Pемонт Примеры вида дисплея для каждого режима En De De Результат измерения нестабильный It Ru No Se Fi Nl Пункты проверки • Замените батарею. • Убедитесь в том, что форма цели и условия окружающей среды соответствуют требованиям для отражения лазерного луча. • Нажимая кнопку POWER (Питание), крепко держите прибор. • Убедитесь в отсутствии препятствий (к примеру, листьев или травы) между целью и прибором Nikon Laser 1000A S.
Forsiktighetsregler før bruk En En De De Fr Norsk Es It Ru INNHOLD No Se Forsiktighetsregler før bruk . .......................................... 137-139 Nøkkelfunksjoner ................................................................ 140-141 Nomenklatur/sammensetning . .............................................. 142 Skifte batterier . ............................................................................. 143 Internt display..............................................................
Forsiktighetsregler før bruk En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz Følg disse retningslinjene nøye slik at du bruker utstyret på riktig måte og unngår potensielt farlige situasjoner. Før du bruker dette produktet, ber vi deg lese SIKKERHETSTILTAKENE OG FORHOLDSREGLER FOR BRUK og instruksjonene for riktig bruk som følger med produktet. Oppbevar disse instruksjonene på et lett tilgjengelig sted for enkel referanse.
Nøkkelfunksjoner En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Rekkevidde for måling av faktisk avstand: 10-915 meter/11-1000 yard • Trinn for visning av avstandsmåling: [Øvre display med 4 sifre]: (Faktisk avstand) 0,5 meter (yard) (måleavstand er 999,5 meter (yard) eller mindre) 1,0 meter (yard) (måleavstand er 1000 meter (yard) eller mer) (Horisontal avstand / hellingsjustert avstand) 0,2 meter (yard) (beregnet avstand er mindre enn 999,8 meter (yard)) 1,0 meter (yard) (b
Nomenklatur/sammensetning Skifte batterier En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 8 Pl 1 Monokulær objektivlinse/ åpning for laserstråle 2 Laserdetektoråpning 3 Modusknapp 4 PÅ/AV-knapp 5 6x monokulært okular 6 Okular-/diopterjusteringsring 7 Diopterindeks 8 Hull for stropp 9 Deksel for batterirom !p Symbol for åpent/lukket deksel for batterirom !q Etikett for produktnummer/ opplysninger Hu 9 Cz !p !q !w Etikett med advarsel for laser • Batteritype: 3 V CR2 litium-bat
Internt display En 1. 『 3. 『 De 』- Målfokusering/laserbestrålingssystem 』- Sikt på målet. Plasser målet i sentrum av retikkelen (trådkorset). 』- Vises når laseren brukes til måling. Fr (Til stede hele tiden under enkeltmåling. Blinker under kontinuerlig måling.) Es Advarsel: Se ikke inn i objektivlinser når dette merket vises. It 2. Øvre 4 sifre 『 『 4. 『 『 5. Ru No 『 『 Nedre 3 sifre Digital visning av målt avstand i meter (yard). Viser også målestatus som f.eks.
Internt display En 6.『 De Fr Es It Ru No 』 Modus for prioritering av mål A. Modus for prioritering av første mål 『 』 Viser når modus for prioritering av første mål er angitt. B. Modus for prioritering av fjernt mål 『 』 Viser når modus for prioritering av fjernt mål er angitt. Se 7. Active Brightness Control Viewfinder Active Brightness Control Viewfinder måler lysforholdene på bakken hovedsakelig i visningsfeltet, og slår, når det er Nl nødvendig, automatisk på det oransje LED-lyset.
Sammendrag av bruk et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. De 3. Hold knappen button button during during power-on power-on (while (while thethe internal internal display is lit), is lit), another another measrement measrement starts. starts. inne for å Displays starte kontinuerlig måling i opptil Displays the measured figure. display the measured figure. ca.[Continuous 5 sekunder.
Sammendrag av bruk Spesifikasjoner En 7. Skifte moduser for prioritering av mål (standardinnstilling fra fabrikken er modus for prioritering av første mål.) De Fr Prioritet for første mål Prioritet for fjernt mål 「 「 」 」 1. LCD-panelet skal være på. 2. Trykk og hold -knappen nede, trykk deretter ned og -knappen innen 0,5 sekund. hold Merk: Trykk på -knappen mens du holder -knappen nede. -knappen innen 0,5 Merk: Hvis du ikke trykker på sekund, skiftes visningsenheten (m/yd). 3.
Spesifikasjoner En Optisk system De Fr Es It Ru No Se Fi Type Monokulær takprisme Klasse EN/IEC-klasse 1M Forstørrelse 6x Bølgelengde 905 nm Effektiv diameter på objektivlinse ø21 mm Pulsvarighet 8 nS Vinkel på synsfelt (virkelig) 7,5˚ Utgang 35 W Øyestykke 18,3 mm Strålingsdivergens Vertikalt: 25˚, horisontalt: 11˚ Utgangspupillen ø3,5 mm Fuktighet ved drift 80 % RF (uten kondensering) Diopterjustering ±4 m-1 Annet Nl Dk Ro Pl Driftstemperatur -10˚-+50 ˚C Strømkilde CR2
Annet Feilsøking/reparasjon En En De Denne enheten etterkommer kravene i del 15 i FCC-reglene. Bruk av enheten er underlagt følgende to betingelser: 1. Denne enheten må ikke forårsake sjenerende interferens, og 2. Denne enheten må tåle alle typer interferens, inkludert interferens som kan føre til uønskede virkninger. Fr Es It Ru Dette utstyret er testet og funnet å overholde grensene for en digital enhet i klasse B, i henhold til del 15 i FCCreglene og EU EMC-direktivet.
Feilsøking/reparasjon Displayeksempler for hver modus En En De De It Ru No Se • Skift batteri. • Kontroller at målets form og tilstand er slik at det reflekterer laserstrålen. • Pass på at du holder enheten stødig når du trykker ned på/ av-knappen. • Sørg for at det ikke er noe, for eksempel blader eller gress, mellom Nikon Laser 1000A S og målet. Fi Nl Feilaktig resultat vises Dk Ro Pl • Skift batteri. • Kontroller at målets form og tilstand er slik at det reflekterer laserstrålen.
Läs före användning En En De De Fr Es Svenska It Ru INNEHÅLL No Se Läs före användning . ........................................................ 159-161 Viktiga egenskaper ............................................................. 162-163 Nomenklatur/sammansättning .............................................. 164 Byta batterier ................................................................................. 165 Intern display..................................................................
Läs före användning En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz Följ strikt följande anvisningar så att du kan använda utrustningen korrekt och undvika eventuellt farliga problem. Läs noggrant hela avsnittet "SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER" samt instruktionerna om korrekt användning innan du använder produkten. Förvara alltid denna manual så att den är lättåtkomlig vid behov.
Viktiga egenskaper En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Område för linjär mätning av det faktiska avståndet: 10-915 meter/11-1 000 yards • Avståndsmätning display steg: [Övre fyrsiffrig display]: (Faktiskt avstånd) 0,5 meter/yard (avståndet som skall mätas är 999,5 meter/yards eller mindre) 1,0 meter/yard (avståndet som skall mätas är 1 000 meter/yards eller mer) (Horisontellt avstånd/lutningsjusterat avstånd) 0,2 meter/yard (avståndet som skall mätas är kortare än 999,8 m
Nomenklatur/sammansättning Byta batterier En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 1 Monokulär objektivlins/ Laseröppning 2 Laserdetektoröppning 3 MODE-knapp 4 POWER-knapp 5 6x monokulärt okular 6 Ögonmussla/dioptrijusteringsring 7 Dioptri-index 8 Öljett för rem 9 Batterilucka !p Indikering för "öppna/stäng" på batteriluckan !q Produktnummer/förklarande etikett 8 Pl Hu 9 Cz !p !q !w Laservarningsetikett •Typ av batteri: 3V CR2 litiumbatteri En • Indikatorer för batteri
Intern display En 1. 『 3. 『 De 』- Målfokusering/laserstrålningssystem 』- Sikta mot målet. Positionera målet mitt i hårkorset. 』Visas medan lasern används för en mätning. Fr (Blir kvar under en mätning. Blinkar under kontinuerliga mätningar.) Es Varning: Titta inte in i objektivet när detta märke visas. It 2. Övre fyrsiffrig Indikerar digitalt det uppmätta avståndet i meter (yards). Indikerar även 『 『 4. 『 『 5.
Intern display En 6.『 De Fr Es It Ru No 』 Målprioriteringsläge A. Prioritetsinställning på första målet 『 』 Indikerar att prioritetsinställning på första målet är inställt. B. Prioritetsinställning på målet som är längst bort 『 』 Indikerar att prioritetsinställning på målet längst bort är inställt. Se 7.
Sammanfattning av användning et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. De 3. Fortsätt trycka på button button during during power-on power-on (while (while the internal internal display is lit), is lit), another another measrement measrement starts. starts. -knappen för attmeasured starta enthe kontinuerlig Displays the measured figure. display Displays the figure. mätning i ca 5 sekunder.
Sammanfattning av användning En 7. Växla mellan målprioritetslägen (fabriksinställningen är prioritetsinställning på första målet.) De Fr Prioritetsinställning på 「 första målet 」 Es It Ru Prioritetsinställning på målet längst bort 「 」 1. LCD-panelen skall vara tänd. 2. Tryck in och håll knappen intryckt, tryck sedan in och intryckt inom 0,5 sekund. håll knappen Anmärkning: Tryck på samtidigt som du håller intryckt.
Specifikationer En Optiskt system De Fr Es It Ru No Se Fi Typ Monokulär med takprisma Klass EN/IEC klass1M Förstoring 6x Våglängd 905 nm Objektivlinsens effektiva diameter ø21 mm Pulslängd 8nS Synfältsvinkel (faktisk) 7,5˚ Uteffekt 35 W Ögonrelief 18,3 mm Strålens avvikelse Vertikalt: 25˚, Horisontellt: 11˚ Utgångspupill ø3,5 mm Drifts-luftfuktighet 80 % rel. fukt.
Övrigt Felsökning/reparation En En De Enheten uppfyller del 15 i FCC-bestämmelserna. Användning av utrustningen lyder under följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning (2) Denna enhet måste klara all störning som mottas, inkluderat störning som kan orsaka oönskade funktioner. Fr Es It Ru Den här utrustningen har testats och uppfyller gränserna för Klass B digital utrustning, i enlighet med del 15 i FCCbestämmelserna och EU:s EMK-direktiv.
Felsökning/reparation Exempel på alla olika lägen En En De De Mätresultatet är instabilt It Ru No Se • Byt batteriet. • Kontrollera att målets form och tillstånd är lämpligt för att reflektera laserstrålen. • Var noga med att hålla instrumentet stadigt när POWERknappen trycks ner. • Se till att inte någonting, till exempel löv eller gräs finns mellan Nikon Laser 1000A S och målet. Fi Nl Felaktiga resultat visas Dk Ro Pl • Byt batteriet.
Huomautukset ennen käyttöä En En De De Fr Es Suomi It Ru SISÄLTÖ No Huomautukset ennen käyttöä . ............................................. 181-183 Pääominaisuudet ................................................................ 184-185 Nimikkeet / kokoonpano .......................................................... 186 Paristojen vaihto . ......................................................................... 187 Sisäinen näyttö................................................................
Huomautukset ennen käyttöä En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz Noudata tarkasti seuraavia ohjeita, jotta voisit käyttää etäisyysmittaria oikein ja ilman ongelmia. Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue huolellisesti "TURVALLISUUS- ja KÄYTTÖHUOMAUTUKSET" ja tuotteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Pidä ohjeet aina saatavilla tietojen tarkistamista varten. VAROITUS Tämä varoitus muistuttaa sinua siitä, että väärinkäyttö annetut ohjeet laiminlyöden voi aiheuttaa vakavia.
Pääominaisuudet En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Todellisen etäisyysmittauksen alue: 10 - 915 metriä /11 - 1000 jaardia • Etäisyyden mittauksen näyttötarkkuus: [Ylempi 4-numeroinen näyttö]: (Todellinen etäisyys) 0,5 metriä (jaardia) (mittausetäisyys 999,5 metriä (jaardia) tai vähemmän) 1,0 metriä (jaardia) (mittausetäisyys 1000 metriä (jaardia) tai enemmän) (Vaakasuora etäisyys/kulmakorjattu etäisyys) 0,2 metriä (jaardia) (laskettu etäisyys lyhyempi kuin 999,8 metriä (
Nimikkeet / kokoonpano Paristojen vaihto En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 1 Monokulaarinen objektiivi / Laserlähettimen aukko 2 Lasertunnistimen aukko 3 MODE-painike 4 POWER-painike 5 6-kertaisella suurennuksella varustettu monokulaari 6 Silmäsuppilon / dioptrin säätörengas 7 Diopterin indeksi 8 Hihnan korvake 9 Paristolokeron kansi !p Paristolokeron kannen "auki/kiinni"merkintä !w Tuotenumero/tyyppitarra 8 Pl Hu 9 Cz !p !q !w Laservaroitustarra • Paristotyyppi:
Sisäinen näyttö En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No 』-Kohteen valinta / lasersäteilyjärjestelmä 』- Tähtää kohteeseen. Sijoita kohde ristikon keskelle. 』- Tulee näkyviin, kun lasersäteilyä käytetään mittaamiseen. (Säilyy näkyvissä yhden mittauksen ajan. Vilkkuu jatkuvien mittausten aikana.) Varoitus: Älä katso objektiivilinssiin, kun tämä merkki on näkyvissä. 2. Ylempi 4-numeroinen Tämä ilmoittaa mitatun etäisyyden digitaalisesti metreinä (jaardeina).
Sisäinen näyttö En 6.『 De Fr Es It Ru No 』 Kohteen esivalintatila A. Lähimmän kohteen esivalintatila 『 』 Ilmoittaa, että lähimmän kohteen esivalintatila on asetettu. B. Kaukaisen kohteen esivalintatila 『 』 Ilmoittaa, että kaukaisen kohteen esivalintatila on asetettu. Se 7. Aktiivinen näytön kirkkaudensäädin Aktiivinen näytön kirkkaudensäädin havaitsee maan pinnan ympäristön valoisuuden näkökentässä ja tarvittaessa sytyttää Nl oranssin valodiodin automaattisesti.
Käytön tiivistelmä et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. De 3. Paina jatkuvasti button button during during power-on power-on (while (while thethe internal internal display is lit), is lit), another another measrement measrement starts. starts. -painiketta aloittaaksesi jatkuvan Displays the measured figure. display Displays the measured figure. mittaamisen enintään noin 5 sekunnin ajaksi.
Käytön tiivistelmä Tekniset tiedot En 7. Kohteen esivalintatilan vaihto (Tehdasasetus on lähimmän kohteen esivalintatila.) De Lähimmän kohteen esivalintatila 「 」 Fr Es It Kaukaisen kohteen esivalintatila 「 」 1. Nestekidenäytön tulee olla päällä. 2. Paina ja pidä -painiketta painettuna, ja sen jälkeen -painiketta 0,5 sekunnin kuluessa ja pidä paina painettuna. Huomio: Paina -painiketta pitämällä samalla -painiketta painettuna.
Tekniset tiedot En Optinen järjestelmä De Tyyppi Kattoprisma, monokulaari Suurennus 6-kertainen Objektiivin linssin tehollinen läpimitta ø21 mm Ru Kulmamääräinen näkökenttä (todellinen) 7,5˚ No Katseluetäisyys Se Lähtöaukko Fr Es It EN/IEC-luokka 1M Aallonpituus 905 nm Pulssin kestoaika 8 nS It Teho 35 W Ru 18,3 mm Suuntapoikkeama Pystysuora: 25°, vaakasuora: 11˚ No ø3,5 mm Kosteus käyttöolosuhteissa 80 % suhteellinen kosteus (ilman kastepistettä) Se Diopterin säätö Nl Mu
Muuta Vianetsintä / korjaus En En De Tämä laite on FCC-määräysten osan 15 vaatimusten mukainen. Sen käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja (2) tämän laitteen tulee sietää kaikkia mahdollisia häiriöitä, mukaan lukien ei-toivottua toimintaa aiheuttavat häiriöt. Fr Es It Ru Tämä laite on testattu ja todettu luokan B mukaiseksi digitaalilaitteeksi FCC-määräysten osan 15 ja Euroopan Unionin EMC-direktiivin edellyttämässä laajuudessa.
Vianetsintä / korjaus Käyttötilojen näyttöesimerkit En En De De Mittaustulos vaihtelee It Ru No Se • Vaihda paristo. • Varmista, että kohteen muoto ja kunto on sopiva lasersäteen heijastamista varten. • Muista pitää laite vakaassa asennossa POWER-painikkeen painamisen aikana. • Varmista, ettei mitään lehtiä, oksia tai ruohoa ole Nikon Laser 1000A S -etäisyysmittarin ja kohteen välillä. Fi Nl Näytöllä on virheellinen tulos Dk Ro Pl • Vaihda paristo.
Voorzorgsmaatregelen En En De De Fr Es Nederlands It Ru No INHOUD Se Voorzorgsmaatregelen .................................................... 203-205 Functieoverzicht .................................................................. 206-207 Benamingen / Onderdelen . ..................................................... 208 Batterij vervangen ....................................................................... 209 Intern LCD-venster...............................................................
Voorzorgsmaatregelen En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Het is belangrijk dat u zich strikt aan de volgende richtlijnen houdt. Alleen dan kunt u optimaal genieten van het instrument en gevaarlijke situaties voorkomen. Het is raadzaam dit product pas te gebruiken nadat u de VEILIGHEIDSEN GEBRUIKSINSTRUCTIES en aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig hebt doorgelezen. Bewaar deze handleiding in de buurt van de afstandsmeter om hem indien nodig te kunnen raadplegen.
Functieoverzicht En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Meetbereik voor werkelijke afstand: 10-915 meter/11-1.000 yard • Afstandsweergave: [Bovenste 4-cijferige weergave]: (Werkelijke afstand) 0,5 meter (yard) (bij een meetafstand van 999,5 meter (yard) of minder) 1,0 meter (yard) (bij een meetafstand van 1.
Benamingen / Onderdelen Batterij vervangen En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk Ro 8 Pl 1 Monoculair objectieflens/ Opening voor laserstraal 2 Opening voor laserdetector 3 MODE-knop 4 POWER-knop 5 Monoculaire zoeker met 6x vergroting 6 Oogschelp/dioptriering 7 Dioptrie-index 8 Bevestigingsoog voor draagriem 9 Batterijvakdeksel: !p Symbool voor openen/sluiten van batterijvak !q Label met productnummer/beschrijving Hu 9 Cz !p !q Onderdelen Behuizing ......................
Intern LCD-venster En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No 』-Systeem voor richten op doel/Laserstraal 』- Richt op het doel. Plaats het doel in het midden van het dradenkruis. 』- Wordt weergegeven als de laser wordt gebruikt voor een meting. (Blijft zichtbaar tijdens een enkelvoudige meting. Knippert tijdens continue metingen.) Waarschuwing: kijk niet in de objectieflens als dit symbool wordt weergegeven. 2. Bovenste 4 cijfers Geeft digitaal de gemeten afstand in meters (yards) aan.
Intern LCD-venster En 6.『 De Fr Es It Ru No 』 Prioriteit doel functie A. Functie prioriteit eerste doel 『 』 Geeft aan dat de functie Prioriteit eerste doel is ingesteld. B. Functie Prioriteit verste doel 『 』 Geeft aan dat de functie Prioriteit verste doel is ingesteld. Se 7. Zoeker met automatische helderheidsregeling Zoeker met automatische helderheidsregeling stelt de hoeveelheid omgevingslicht in het beeldveld vast en schakelt, Nl indien nodig, automatisch de oranje LED verlichting in.
Gebruiksaanwijzing et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. De 3. Houd de button during during power-on (while (while thethe internal internal display display is lit), another another measrement measrement starts. starts. knopbutton ongeveer 5power-on seconden ingedrukt voor een is lit), Displays the measured figure. Displays the measured figure. continue meting.
Gebruiksaanwijzing Specificaties En 7. Een andere doelprioriteit kiezen (De doelprioriteit is standaard ingesteld op Prioriteit eerste doel) De Fr Prioriteit eerste doel 「 」 Es It Prioriteit verste doel 「 」 1. Het LCD-venster moet zijn ingeschakeld. 2. D ruk de knop in en houdt deze knop ingedrukt terwijl knop drukt. u binnen een halve seconde op de NB: D ruk op de knop terwijl u de knop ingedrukt houdt.
Specificaties En Optisch systeem Type Vergroting Effectieve diameter objectieflens (mm) Beeldhoek (werkelijk) Oogafstand Uittredepupil Aanpassing van de dioptrie Overig Gebruikstemperatuur Voeding De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Afmetingen (LxHxB) Gewicht Constructie Pl Hu Cz Veiligheidsklasse EMC Milieu 218 Dakkant prisma monoculair 6x ø21 mm 7,5˚ 18,3 mm ø3,5 mm ±4m-1 -10˚-+50˚C CR2 Lithium batterij x1, 3V DC Automatische uitschakeling (na ongeveer 8 seconden) 118 x 40,5 x 73mm Ongeveer 195 gram
Overig En De Dit instrument voldoet aan de normen vastgelegd in deel 15 van de FCC-voorschriften. De werking van het instrument is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) Dit instrument mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit instrument moet bestand zijn tegen eventuele interferentie die wordt veroorzaakt door andere apparatuur, inclusief interferentie die kan leiden tot ongewenst functioneren.
Problemen oplossen/Reparatie Voorbeelden van elke meetmodus weergave En De De Es De meetresultaten zijn niet consistent It Ru No Controlepunten • Vervang de batterij. • Controleer of de vorm en het materiaal van het doel wel geschikt zijn om de laserstraal te reflecteren. • Houd het instrument stil als u op de POWER-knop drukt. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels, zoals bladeren of gras, bevinden tussen de Nikon Laser 1000A S en het doel.
Forholdsregler før brug En En De De Fr Dansk Es It Ru No INDHOLD Se Forholdsregler før brug . .................................................. 225-227 Vigtige funktioner ............................................................... 228-229 Nomenklatur/Komponenter .................................................... 230 Skift af batterier ............................................................................ 231 Internt display...............................................................
Forholdsregler før brug En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz Overhold følgende retningslinjer nøje, så du kan bruge udstyret korrekt og undgå potentielle farlige problemer. Før brugen af dette produkt skal du læse alle "FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE SIKKERHED OG BETJENING" og instruktioner for korrekt brug, der følger med produktet. Opbevar denne vejledning i nærheden, så du kan slå op i den efter behov.
Vigtige funktioner En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Faktisk afstand for målingsområde: 10-915 meter/11-1000 yards • Visningstrin for afstandsmåling: [Øverste 4-cifrede visning]: (faktisk afstand) 0,5 meter (yard) (målingsafstand er 999,5 meter (yards) eller tættere) 1,0 meter (yard) (målingsafstand er 1000 meter (yards) eller mere) (vandret afstand/hældningsjusteret afstand) 0,2 meter (yard) (beregnet afstand er mindre end 999,8 meter (yards)) 1,0 meter (yard) (
Nomenklatur/Komponenter Skift af batterier En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk 1 Monocular frontlinse/ Laser udsendelsesblænde 2 Laser detektorblænde 3 MODE-knap 4 POWER-knap 5 6 x monocular øjestykke 6 Øjestykke/diopterjusteringshjul 7 Diopterindeks 8 Ring til nakkerem 9 Batterikammerdæksel !p “Åben/Luk” angivelse af dæksel til batteriekammer.
Internt display En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No 』-Målsigte/laserudstrålingssystem 』- Sigt mod målet. Placer målet i midten af trådkorset. 』- Vises, mens laseren anvendes til måling. (Forbliver til stede under enkelt måling. Blinker under fortsatte målinger.) Advarsel: Se ikke ind i frontlinsen, når dette mærke vises. 2. Øverste 4-cifre Viser digitalt målte afstand i meter (yards).
Internt display En 6.『 De Fr Es It Ru No 』 Målprioritets-funktion A. Funktion for prioritering af nærmeste mål 『 』 Angiver, når funktion for prioritering af nærmenst mål er indstillet. B. Funktion for prioritering af fjerneste mål 『 』 Angiver, når funktion for prioritering af fjerneste mål er indstillet. Se 7.
Sammendrag om betjening et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. De 3. Hold knappen button button during during power-on power-on (while (while thethe internal internal display is lit), another another measrement measrement starts. starts. nede for atDisplays begynde fortsat måling op til is lit), Displays the measured figure. idisplay the measured figure. 5 sekunder.
Sammendrag om betjening Specifikationer En 7. Skift mellem funktioner for motivprioritet (Fabriksindstillingen er prioritet til Nærmeste mål.) De Prioritet for nærmeste Prioritet for fjerneste mål「 mål「 」 」 1. LCD-displayet skal være tændt. 2. Tryk og hold nede på -knappen, tryk derefter og hold -knappen i 0,5 sekund. nede på Bemærk: Tryk på -knappen, mens -knappen holdes nede. -knappen ikke holdes nede i 0,5 Bemærk: Hvis sekund, skiftes visningsenheden (m/yd). 3.
Specifikationer En Optisk system De Fr Es It Ru No Se Fi Type Tagprisme monocular Klasse EN/IEC klasse 1M Forstørrelse 6x Bølgelængde 905 nm Effektiv frontlinsediameter ø21 mm Pulsvarighed 8nS Rektangulært synsfelt (reelt) 7,5˚ Udgang 35 W Øjenafstand 18,3 mm Stråledivergens Lodret: 25˚, Vandret: 11˚ Udgangspupil ø3,5 mm Fugtighed under betjening 80% RH (uden dugdannelse) Justering af diopter ±4 m-1 Andet Nl Dk Ro Pl Betjeningstemperatur -10˚– +50˚C Strømforsyning CR2 lit
Andet Fejlfinding/Reparation En En De Denne enhed overholder Del 15 i FCC-bestemmelserne. Brug er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, inklusive interferens, der kan forårsage uønsket drift. Fr Es It Ru Dette udstyr er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for en Klasse B digital enhed, der overholder Del 15 i FCC-bestemmelsern og EU EMC direktivet.
Fejlfinding/Reparation Eksempler på display for hver funktion En De De Es Målingsresultat er ustabilt It Ru No Punkter, der skal kontrolleres • Udskift batteriet. • Sørg for, at målets form og tilstand er velegnet til at reflektere laserstrålen. • Hold enheden rolig, når du trykker på POWER-knappen. • Sørg for, at der ikke er noget, såsom blade eller græs, mellem Nikon Laser 1000A S og målet. Se Fi Nl Der vises ukorrekt resultat Dk Ro Pl • Udskift batteriet.
Avertismente înainte de utilizare En En De De Fr Es Română It Ru CUPRINS No Avertismente înainte de utilizare ...................................... 247-249 Caracteristici principale .................................................... 250-251 Nomenclatură/compoziţie ....................................................... 252 Înlocuirea bateriilor ..................................................................... 253 Afişajul intern...............................................................
Avertismente înainte de utilizare En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile ce urmează pentru o utilizare corectă a echipamentului şi pentru a evita eventualele probleme periculoase. Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime secţiunea "MĂSURI DE PROTECŢIE ŞI OPERARE" şi instrucţiunile pentru utilizare corectă ce însoţesc produsul. Păstraţi aceste instrucţiuni la îndemână pentru consultare ulterioară.
Caracteristici principale En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Sistem optic de observaţie 6x uşor de urmărit • Determină distanţa orizontală până la ţintă şi înălţimea sa în raport cu nivelul telemetrului prin măsurarea distanţei efective şi a unghiului. • Modul golf afişează distanţa cu corecţie în funcţie de pantă (distanţa orizontală ± înălţimea) care este utilă pentru golf. • Rezultatele sunt afişate pe display-ul superior cu 4 cifre şi/ sau pe display-ul inferior cu 3 cifre pe panoul LCD.
Nomenclatură/compoziţie Înlocuirea bateriilor En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk 1 Lentile obiectiv monocular/ deschidere emisie laser 2 Deschidere detector laser 3 Buton MODE (MOD) 4 Buton POWER (PORNIRE) 5 6x oculare monoculare 6 Inel reglare vizor/dioptrii 7 Index dioptrii 8 Găuri pentru curea 9 Capacul compartimentului bateriei !p Indicaţie "Deschis/Închis" pe capacul compartimentului bateriei !p Etichetă număr/explicaţie produs Ro 8 Pl Hu 9 Cz !p !q !w Etichetă a
Afişajul intern En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 Fr Es It Ru No 』-Vizare ţintă/sistem de iradiere laser 』- îndreptaţi către ţintă. Poziţionaţi ţinta în centrul crucii vizorului. 』- Apare când laserul este folosit pentru o măsurare. (Rămâne prezent în timpul unei singure măsurări. Clipeşte în timpul măsurărilor continue.) Avertisment: Nu priviţi în lentilele obiectivului când este arătat acest marcaj. 2. 4 cifre de sus Indică digital distanţa măsurată în metri (yards).
En 6.『 Afişajul intern 』 Modul de prioritate al ţintei De A. Modul de prioritate al primei ţinte Fr 『 』 Indică atunci când este fixat modul de prioritate al primei ţinte. Es B. Modul de prioritate pentru ţinta îndepărtată It 『 』 Indică atunci când este fixat modul de prioritate Ru pentru ţinta îndepărtată. No Se 7.
Sumar operaţii g. 4. After 4. After continuous continuous measurement, measurement, thethe measure measure results results areare displayed displayed forfor 8 seconds, 8 seconds, then then power power turns turns off.off. If you If you press press thethe POWER POWER to measure or Upward Upward measurement.Downward Downward measurement. 5. Exemple de afişaj ale fiecărui mod continuă】 Failure toFailure measure or measurement. measurement.
Sumar operaţii Specificaţii omutarea modurilor priorităţii ţintei (Reglajul implicit din En 7. C fabrică este modul prioritate alprimei ţinte.) De Fr 「 Prioritate a primei ţinte 」 Es It Prioritate pentru ţinta îndepărtată「 」 1. Panoul LCD trebuie să fie pornit. 2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul , apoi apăsaţi şi în decurs de 0,5 secunde. menţineţi apăsat butonul Notă: A păsaţi butonul în timp ce ţineţi apăsat .
Specificaţii En Sistemul optic De Fr Es It Ru No Se Fi Tipul Monocular prismă cu acoperiş Clasa EN/IEC Clasa1M Mărirea 6x Lungimea de undă 905nm Diametrul efectiv al lentilelor obiectivului ø21 mm Durata pulsului 8ns Câmpul angular de vedere (real) 7,5˚ Putere 35W Compensare ochi 18,3 mm Divergenţa razei Verticală: 25˚, orizontală: 11˚ Pupila de ieşire ø3,5 mm Umiditatea de funcţionare 80% RH (fără condensare de rouă) Reglajul dioptric ±4 m-1 Altele Nl Dk Ro Pl Temperatura d
Altele En De Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiţii: (1) Acest aparat ar putea să nu producă interferenţe dăunătoare şi (2) acest aparat trebuie să accepte orice interferenţă receptată, inclusiv interferenţele care pot produce o funcţionare nedorită. Fr Es It Ru Acest echipament a fost testat şi s-a stabilit că el corespunde cu limitele pentru un dispozitiv pentru clasa B, conform părţii 15 a regulilor FCC şi a directivei EMC a UE.
Detectare şi remediere defecţiuni/reparare Exemple de afişaj ale fiecărui mod En De De Es Rezultatul măsurării este instabil It Ru No Se Puncte de verificare • Înlocuiţi bateria. • Asiguraţi-vă că forma şi starea ţintei sunt corespunzătoare pentru a reflecta raza laser. • Asiguraţi-vă că ţineţi aparatul fix în timp ce apăsaţi butonul POWER (PORNIRE). • Asiguraţi-vă că nu se află nimic între Nikon Laser 1000A S şi ţintă (cum ar fi frunze sau iarbă).
Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania En En De De Fr Polski Es It Ru SPIS TREŚCI No Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania ................. 269-271 Kluczowe funkcje ................................................................ 272-273 Nazewnictwo/Zawartość opakowania ................................. 274 Wymiana baterii . .......................................................................... 275 Wyświetlacz wewnętrzny..................................................
Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl W celu właściwego korzystania z urządzenia i uniknięcia zagrożeń należy ściśle przestrzegać wymienionych niżej wytycznych. Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu zapoznaj się dokładnie z działem „PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI” oraz z instrukcjami na temat poprawnego użytkowania, dołączonymi do produktu. Przechowuj ten podręcznik w atwo dostępnym miejscu, aby móc w razie potrzeby do niego sięgnąć.
Kluczowe funkcje En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Zakres pomiaru rzeczywistej odległości: 10-915 metrów/11-1 000 jardów • Wyświetlanie pomiaru odległości: [Górny 4-cyfrowy wyświetlacz]: (Rzeczywista odległość) 0,5 metra (jarda) (odległość pomiaru wynosi 999,5 metra (jardów) lub mniej) 1 metr (jard) (odległość pomiaru wynosi 1 000 metra (jardów) lub więcej) (Odległość w poziomie/Odległość z uwzględnieniem wzniesienia) 0,2 metra (jarda) (obliczona odległość wynosi mniej
Nazewnictwo/Zawartość opakowania En Wymiana baterii 4 De 3 Fr Es It 1 Ru No 5 2 Se 6 Fi Nl !w 7 Dk Ro 8 Pl Hu 1 Soczewka obiektywu lunety/ Emiter promienia laserowego 2 Detektor promienia laserowego 3 Przycisk MODE (Tryb) 4 Przycisk POWER (Zasilanie) 5 Okular lunety z 6-krotnym powiększeniem 6 Muszla oczna/pierścień regulacji dioptrii 7 Indeks dioptrażu 8 Ucho na pasek 9 Pokrywa komory baterii !p Informacja o otwarciu/zamknięciu pokrywy komory baterii !q Numer produktu/etykieta z objaśnien
Wyświetlacz wewnętrzny En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 『 5. Fr Es It Ru No 』-Ustawianie na celu/system promienia lasera 』- Skieruj na cel. Ustaw cel na środku krzyża nitek. 』- Wyświetlany podczas dokonywania pomiaru za pomocą wiązki lasera. (Wyświetlany podczas pojedynczego pomiaru. Miga podczas ciągłego pomiaru.) Ostrzeżenie: Nie spoglądaj w soczewkę obiektywu, gdy wyświetlony jest ten znak. 2. Górny, 4-cyfrowy Przedstawia w postaci cyfrowej pomierzoną odległość w metrach (jardach).
En 6.『 De Fr Es It Ru Wyświetlacz wewnętrzny 』 Tryb priorytetu pierwszego planu A. Tryb priorytetu pierwszego planu 『 』 Informuje o ustawieniu trybu priorytetu pierwszego planu. B. Tryb priorytetu drugiego planu 『 』 Informuje o ustawieniu trybu priorytetu drugiego planu. No Se 7.
Podsumowanie dotyczące obsługi et at the centerFailure of theto reticle Failure to measure or Upward Upward measurement.Downward Downward measurement. measure or measurement. measurement. unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. 5. Przykłady każdego trybu pomiar】 En 【Ciągły 4. After 4. After continuous continuous measurement, thethe measure measure results results areare displayed displayed forfor 8 seconds, 8 seconds, then then power power turns turns off.off.
Podsumowanie dotyczące obsługi En 7. Zmiana trybów priorytetu celuSFlb(Domyślnym ustawieniem fabrycznym jest trybpriorytetu pierwszego celu.) Priorytet pierwszego Priorytet drugiego 「 planu「 planu 」 」 De Fr Es 1. Panel LCD powinien być włączony. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk , a następnie wciśnij i przez pół sekundy. przytrzymaj przycisk Uwaga: Naciśnij przycisk , trzymając jednocześnie .
Dane techniczne En Układ optyczny Typ Powiększenie Efektywna średnica obiektywu Pole widzenia (rzeczywiste) Oddalenie źrenicy wyjściowej Źrenica wyjściowa Regulacja dioptrii Inne Temperatura pracy Źródło zasilania De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Wymiary (szer. x wys. x gł.
Inne Rozwiązywanie problemów/Naprawa En En De Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch warunków: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń, a także (2) urządzenie musi być w stanie przyjąć zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane operacje.
Rozwiązywanie problemów/Naprawa Przykłady każdego trybu En De De Es Wyniki pomiaru są niestabilne It Ru No Se Fi Nl Wyświetlony został błędny wynik Dk Ro Pl Hu Wykonaj czynności • Wymień baterię. • Upewnij się, że kształt i stan celu jest odpowiedni do tego, aby odbić promień lasera. • Przed naciśnięciem przycisku POWER (Zasilanie) upewnij się, że urządzenie jest w stabilnej pozycji.
Használat előtti figyelmeztetések En En De De Fr Es Magyar It Ru TARTALOMJEGYZÉK No Használat előtti figyelmeztetések ................................ 291-293 Legfontosabb tulajdonságok ......................................... 294-295 Elnevezések/Felépítés ................................................................ 296 Elemek cseréje . ............................................................................. 297 Belső kijelző................................................................
Használat előtti figyelmeztetések En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu A berendezés megfelelő használata és a lehetséges veszélyt jelentő problémák elkerülése érdekében szigorúan tartsa be a következő irányelveket. A termék használata előtt alaposan olvassa el a termékhez mellékelt "BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK" c. dokumentumot és a helyes használatra vonatkozó utasításokat. A könnyű tájékozódás érdekében tartsa ezt a kézikönyvet elérhető helyen.
Legfontosabb tulajdonságok En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Tényleges távolságmérési tartomány: 10-915 méter / 11-1000 yard • Távolságmérés kijelzett lépései: [Felső, 4-jegyű képernyő]: (Tényleges távolság) 0,5 méter (yard) (A mérési távolság 999,5 méter (yard), vagy annál kevesebb) 1,0 méter (yard) (A mérési távolság 1000 méter (yard) vagy több) (Vízszintes távolság/Lejtéshez igazított távolság) 0,2 méter (yard) (a számított távolság 999,8 méternél (yardnál) kisebb)
Elnevezések/felépítés Elemek cseréje En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk 1 Egyszemes objektívlencse/ Lézerkibocsátó nyílás 2 Lézerérzékelő nyílás 3 MODE gomb 4 POWER gomb 5 6x egyszemes lencse 6 Szemkagyló/dioptriaállító gyűrű 7 Dioptriaindex 8 Szíj befűzőlyuk 9 Elemrekesz fedele !p Az elemrekesz fedél "Nyitás/Zárás" irányának jelölése !q Termékszám/tájékoztató címke Ro 8 Pl Hu 9 Cz !p !q Felépítés Ház . ............................................1 db Puha tok (CDC)..
Belső kijelző En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 Fr Es It Ru No 』-Céltárgy becélzása/Lézerkibocsátó rendszer 』- Irányítsa rá a gépet a céltárgyra. Állítsa be a célt a hajszálkereszt közepére. 』- A lézeres mérés közben jelenik meg. (Az egyszeri mérés időtartama alatt végig látható. A folyamatos mérés során villog). Figyelem: Ne nézzen bele a tárgylencsékbe, mikor ezt a jelet látja. 2. Felső, 4-jegyű kijelző Digitálisan, méterben jelzi a mért távolságot.
En 6.『 Belső kijelző 』 Céltárgy elsőbbsége üzemmód A. Első céltárgy elsőbbsége üzemmód Fr 『 』 Akkor jelenik meg, ha az "Első céltárgy elsőbbsége" üzemmódot beállította. Es B. Távoli céltárgy elsőbbsége üzemmód It 『 』 Akkor jelenik meg, ha a "Távoli céltárgy De Ru elsőbbsége" üzemmódot beállította. No Se 7.
Működési leírás et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. button button during during power-on power-on (while (while thethe internal display is lit), is lit), another another measrement measrement starts. starts. tartsa ainternal gombot Displays the measured figure. display Displays thelenyomva measured figure. De 3. A folyamatos mérés elindításához kb.[Continuous 5 másodpercig.
Működési leírás Specifikációk En 7. Céltárgy elsőbbségi módok közti váltás (A gyári alapbeállítás De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz az Első céltárgy elsőbbsége üzemmód.) Első céltárgy elsőbbsége「 」 Távoli céltárgy elsőbbsége「 」 1. Kapcsolja be az LCD panelt. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, majd 0,5 másodpercen belül nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. Megjegyzés: Nyomja meg a gombot úgy, hogy gombot nyomva tartja.
Specifikációk En Optikai rendszer De Fr Es It Ru No Se Fi Típus Egylencsés tetőél (roof ) prizma Osztály EN/IEC Class1M Nagyítás 6x Hullámhossz 905 nm Az objektívlencse tényleges átmérője ø21 mm Impulzushossz 8 ns Valós látószög 7,5˚ Kimenet 35 W Betekintési távolság 18,3 mm Sugárdivergencia Függőleges: 25°, vízszintes: 11˚ Betekintő lencse ø3,5 mm Üzemi páratartalom 80% relatív páratartalom (harmat lecsapódása nélkül) Dioptria beállítása ±4 m-1 Egyebek Nl Dk Ro Pl Üzemi hőm
Egyebek Hibakeresés/Javítás En En De A berendezés eleget tesz az FCC szabályok 15. részében foglaltaknak. Az üzemeltetés a következő két feltétellel lehetséges: (1) Ez a készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) ennek a készüléknek bírnia kell minden kapott interferenciát, beleértve azokat is, melyek váratlan működést eredményezhetnek. Fr Es It Ru No Se Az EU EMC rendelete és az FCC szabályzat 15.
Hibakeresés/Javítás Példák bemutatása minden egyes üzemmódra En En De De It Ru No Se • Cserélje ki az elemet. • Nézze meg, hogy a céltárgy alakja és állapota alkalmas-e a lézersugár visszaverésére. • A POWER gomb megnyomása közben biztosan tartsa a készüléket. • Győződjön meg arról, hogy semmi - még egy falevél vagy fűszál - sincs a céltárgy és a Nikon Laser 1000A S között. Fi Nl Helytelen eredmény jelenik meg Dk Ro Pl • Cserélje ki az elemet.
Upozornění před použitím En En De De Fr Es Česky It Ru No OBSAH Se Upozornění před použitím ............................................. 313-315 Nejdůležitější vlastnosti .................................................... 316-317 Název/Složení ................................................................................ 318 Výměna baterií .............................................................................. 319 Interní displej..........................................................
Upozornění před použitím En De Fr Es It Ru No Se Fi Dodržujte, prosím, přísně následující instrukce, abyste mohli správně používat zařízení a zabránili potenciálně nebezpečným problémům. Před používáním tohoto výrobku přečtěte pečlivě "BEZEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ" a instrukce pro správné užívání, které jsou přiloženy k výrobku. Mějte tuto příručku v dosahu pro snadné nahlédnutí.
Nejdůležitější vlastnosti En De Fr Es It Ru No Se Fi Nl Dk Ro Pl Hu Cz • Rozsah přímého měření vzdálenosti: 10-915 metrů/11-1000 yardů • Zobrazovací kroky měření vzdálenosti: [Horní 4místný displej]: (Skutečná vzdálenost) 0,5 metru (yard) (naměřená vzdálenost je 999,5 metru (yardu) nebo kratší) 1,0 metru (yard) (naměřená vzdálenost je 1 000 metrů (yardů) nebo větší) (Vodorovná vzdálenost/Vzdálenost upravená o sklon) 0,2 metru (yard) (vypočtená vzdálenost je méně než 999,8 metru (
Název/Složení Výměna baterií En 4 De 3 Fr Es It Ru 1 No Se 5 2 Fi 6 Nl !w 7 Dk 1 Čočka monokulárního objektivu/ Clona laserového záření 2 Clona laserového detektoru 3 Tlačítko MODE (REŽIM) 4 Tlačítko POWER (NAPÁJENÍ) 5 6x monokulární okulár 6 Očnice/kroužek dioptrického nastavení 7 Stupnice dioptrické korekce 8 Očko na řemínek 9 Kryt komory baterií !p Ukazatel “Open/Close” (Otevřeno/ Zavřeno) krytu komory baterií !q Číslo výrobku/vysvětlující štítek Ro 8 Pl Hu 9 Cz !p !q !w Štítek v
Interní displej En 1. 『 3. 『 De 『 『 4. 『 Fr Es It Ru No 』-Zaměřování cíle/Laserový vyzařovací systém 』- Zamiřte na cíl. Umístěte cíl do středu nitkového kříže. 』- Objeví se, když se užívá laseru ke měření. (Zůstává přítomný v průběhu jediného měření. Bliká v průběhu trvalých měření.) Varování: Nedívejte se do čoček objektivu, když se ukazuje tento znak. 2. Horní 4 číslice Digitálně zobrazuje naměřenou vzdálenost v metrech (yardech).
En 6.『 Interní displej 』 Režim priority cíle De A. Režim priority prvního cíle 『 』 Ukazuje, když je nastaven Režim priority prvního Es cíle. It B. Režim priority vzdáleného cíle Ru 『 』 Ukazuje, když je nastaven Režim priority Fr vzdáleného cíle. No Se 7. Hledáček s aktivní regulací jasu Hledáček s aktivní regulací jasu zjišťuje světelné podmínky Nl v prostoru nad zemí především v zorném poli a pokud je to Dk nutné, automaticky zapne oranžové LED přisvícení.
Provozní souhrn et at the center of the reticle unable to measure unableMeasuring. to measure distance.distance. De 3. Tisknutím tlačítka button button during during power-on power-on (while (while thethe internal internal display display is 5 lit), is lit), another another measrement measrement starts. starts. zahájíte trvalé na dobu přibližně Displays the measured figure. Displays theměření measured figure. sekund.
Provozní souhrn Specifikace En 7. Přepínání režimů priority cílů (Implicitní nastavení z výroby je režim priority prvního cíle.) De Priorita prvního cíle 「 」 Fr Es It Priorita vzdáleného cíle 「 」 1. LCD panel by měl být zapnut. 2. Stlačte a podržte tlačítko , potom stlačte a držte tlačítko do 0,5 sekundy. Poznámka: S tiskněte tlačítko při stisknutém tlačítku . stlačeno během Poznámka: Pokud není tlačítko 0,5 sekundy, jednotka displeje (m/yd) bude přepnuta. 3.
Specifikace En Optický systém De Fr Es It Ru No Se Fi Typ Monokulár se střechovým hranolem Třída EN/IEC třídy 1M Zvětšení 6x Vlnová délka 905 nm Účinný průměr objektivu ø21 mm Trvání pulzu 8 nS Úhel zorného pole (reálný) 7,5˚ Výstup 35 W Oční reliéf 18,3 mm Divergence paprsku Vertikální: 25˚, Horizontální: 11˚ Výstupní pupila ø3,5 mm Provozní vlhkost 80% relativní vlhkosti (bez kondenzace rosy) Dioptrická korekce ±4 m-1 Ostatní Nl Dk Ro Pl Hu Cz 328 En Laser Provozní tep
Ostatní Řešení problémů/Opravy En En De Tento přístroj je v souladu s Částí 15 Pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Tento přístroj nesmí působit škodlivé interference, a (2) tento přístroj musí akceptovat veškeré přijímané interference, včetně interferencí, které mohou působit nežádoucí činnost. Fr Es It Ru No Toto zařízení bylo odzkoušeno a bylo zjištěno, že je v souladu s mezemi pro digitální přístroje Třídy B, ve shodě s Částí 15 Pravidel FCC a se směrnicí EU pro EMC.
Řešení problémů/Opravy Příklad zobrazení pro jednotlivé režimy En De De Es Výsledek měření je nestabilní It Ru No Se Kontrolní místa • Vyměňte baterii. • Ujistěte se, že tvar a stav cíle je vhodný pro odrážení laserového paprsku. • Zajistěte, abyste při stisknutí tlačítka POWER (NAPÁJENÍ) drželi přístroj stabilně. • Ujistěte se, že nic, jako listí nebo tráva, není mezi Nikon Laser 1000A S a cílem. Fi Nl Zobrazuje se nesprávný výsledek Dk Ro Pl • Vyměňte baterii.
NIKON VISION CO., LTD.