-4×24 / 3-12×42SF Instruction manual/Mode d'emploi En En Fr Fr Ru Ru Se Se Ru Ru Fi Fi Cz Cz
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 2 Congratulations on your choice of a Nikon riflescope. Your new scope is the finest example of Nikon’s rugged and durable construction and precision bright optics; important qualities for a serious shooter’s riflescope. Whether you use your scope for target En shooting or for hunting, the procedure for mounting is identical. A set of high-quality steel mounting rings which have a standard diameter of 30 mm (1.2 in.) are required to mount the scope.
Caution En (1) Do NOT look at the sun through the riflescope. It will permanently damage your eye. This precaution applies to all optical devices, such as cameras and binoculars. (2) The riflescope is effectively sealed against moisture and dust. You may use your scope safely either in the rain or in dusty climates. To preserve the appearance of the scope, we recommend that it be dried and Fr cleaned prior to storage.
1. Nomenclature En Fr Fr Ru Ru Se Se Ru Ru Fi Fi Cz Cz 4 2 • 1-4×24 3 En Fig.
En 9 8 7 6 5 4 • 3-12×42SF a Fig.
2. Specifications En Model Reticle Actual magnification Effective objective diameter Exit pupil*1 Eye relief *1 Tube diameter Objective outside diameter Eyepiece outside diameter Adjustment graduation Fr Ru Se Max. internal adjustment Parallax setting Field of view at 100 yd.*1 Field of view at 100 m*1 Length (a) Mount length (b) Mount length (c) Mount length (d) Weight Structure Ru Fi Cz *1 6 1-4×24 En MK1-MOA (×) (mm) (mm) (in.)/(mm) (in.)/(mm) (in.)/(mm) (in.
3. Instructions (1) Focusing 1 Look through the eyepiece with your eye positioned about 4 in. (10 cm) away from the eyepiece to see the MK1-MOA reticle (Fig. 3-1) or the MK1-MRAD reticle (Fig. 3-2). Be sure your eye is positioned with proper alignment and with proper eye relief, otherwise the view will “black out.” En MK1-MOA reticle Fr En MK1-MRAD reticle Fr Ru Ru 2 Point the objective end of the scope at the sky (do NOT point it at the sun) or at a plain unpatterned wall.
En Fr Ru Se Ru (2) Magnification • Nikon riflescopes have variableEnmagnification. For details, see “2. Specifications”. To change powers, rotate the power selector ring until the desired magnification appears adjacent to the power index. Fr (3) Adjustment of the riflescope Sighting through the riflescope,Ru align the rifle with your aiming point on the target and shoot a trial round.
Note: • M-TACTICAL 1-4×24 MK1-MOA: The windage and elevation scales are calibrated in divisions of 1/2 minute of angle (MOA) with a click at intervals of 1/2 minute of angle (1En division). M-TACTICAL 3-12×42SF MK1-MOA: The windage and elevation scales are calibrated in divisions of 1/4 minute of angle (MOA) with a click at intervals of 1/4 minute of angle (1 division). When adjusting the reticle to the point of aim, remember that 1 minute of angle (MOA) equals approximately 1 in. (2.54 cm) at 100 yd. (91.
Utilizing the MK1-MOA or MK1-MRAD reticle En Fr Ru Se Ru Fi Cz 10 These reticles are designed to compensate En for the trajectory of your firearm. Please note that the reticle is based upon ballistic information and may or may not meet the same results for you as there are many variables that come into play such as: Fr • Actual Velocity (Ammunition manufactures’ information in regards to muzzle velocity may or may not match the velocity your firearm produces.
MK1-MOA reticle Nikon’s MK1-MOA reticle (Fig. 4-1 and Fig. 4-2) was designed specifically for the Second Focal Plane optical system. This highly functional and advanced tool can be used for all aspects En of shooting at various distances, including estimating range, maintaining holdovers, dialing elevation come ups and compensating for wind and target leads. Because it is located in the Second Focal Plane, the reticle subtensions are calculated at the riflescope’s highest magnification setting.
MK1-MOA subtensions En Ru Ru Fi Fi Cz Cz 10 MOA 10 MOA 20 MOA Fig. 4-1 12 4 MOA Se 2 MOA 20 MOA 5 MOA 30 MOA Se 2 MOA 1 MOA Ru 1.75 MOA Ru 4 MOA Fr 1.75 MOA Fr • 3-12×42SF 30 MOA • 1-4×24 1.5 MOA En 0.35 MOA Fig. 4-2 0.
Using MK1-MOA for ranging To determine range with minute of angle, divide the target’s known size in inches by the MOA measurement from the reticle (this can be done at any magnification) and then multiply En by 100. The result is the distance in yards to the measured object. Target size (inches) ÷ size in reticle (MOA) × 100 = Distance (yards) to Target Fr For example if we know that the outside diameter of an IPSC target* is 17.7” in diameter and it measures as 6 MOA (Fig. 4-3), the equation would be: 17.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 14 Using MK1-MOA for wind hold Using the MK1-MOA reticle for windage En correction is much faster than using the riflescope’s windage adjustment turret for both the initial shot and any follow-up shots. When adjusting for wind hold using the reticle, you can use the various hash marks on the reticle’s horizontal Fr wire like a ruler to reference your specified point for aiming into the wind.
En 0.25 MRAD 0.5 MRAD 1 MRAD Fr Ru Fig. 4-7 10 MRAD Nikon’s MK1-MRAD reticle (Fig. 4-7) presents the shooter with a highly functional and advanced tool for all aspects of long-range shooting, including estimating range, maintaining holdovers, dialing elevation come ups and compensating for wind and target leads.
En Fr MRAD subtensions MRADs or Milliradians are an angular Enmeasurement defined as one thousandth of a radian. The advantage with this system is that it indicates that 1 MRAD (milliradian) is exactly 10 cm at 100 m, 1 in. at 1000 in., and 1/1000th of any distance. The MRAD system does not require use of the metric system, but understanding it can be to your advantage. One inch is equal to 2.54 centimeters. While the temptation may be to simply round to 2.
Using MK1-MRAD for ranging The easiest, most accurate method to utilize the MK1-MRAD reticle for ranging is to use metric measurements for target size, divide that measurement by MRADs in reticle and multiply Enby 10 to get your distance in meters. For example, using the formula with a 17.7-inch diameter target (17.7 in. × 2.54 = 44.9 cm): Target size in Centimeters ÷ Image size (in MRADs) in reticle × 10 = Distance in Meters Fr 45 cm ÷ 1 MRAD × 10 = 450 m (Fig.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 18 Using MK1-MRAD for wind hold Using the MK1-MRAD reticle for windage En correction is much faster than using the riflescope’s windage adjustment turret for both the initial shot and any follow-up shots. When adjusting for wind hold using the reticle, you can use the various hash marks on the reticle’s horizontal wire like a ruler to reference your specified point Fr for aiming into the wind. For example, if the wind speed value has you holding 1.
Using MK1-MRAD for moving target leads Moving target leads are very similar to wind holds, although typically much more difficult to master. Instead of “holding into the wind,” you will be “holding in front of the target” (Fig. 4-11).
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 20 Ennikonsportoptics.com/Spoton The Spot On website has been designed to provide accurate information that matches the ballistics of whatever projectile you are shooting directly to the reticle. Please note that you should verify that Fr your set up matches the information provided in this manual or the Spot On program before venturing into the field. The only way to truly verify the information is by actual shooting.
Maintenance En (1) Lens cleaning To remove dirt or fingerprints, soak gauze or lens cleaning paper (silicone-free paper sold at camera retailers) with a small quantity of absolute alcohol (available from drugstores)Frand lightly wipe off the affected areas. Wiping with a handkerchief or leather may damage the lens surface and is not recommended. Dust may scratch the lens surface or corrode the lens. Ru Brush dust off using a soft oil-free brush.
En Fr Ru (4) Eyepiece adjustment This adjustment is permanentlyEn lubricated. Do not attempt to lubricate it. (5) Power selector ring Fr No lubrication is required for the power selector ring.
Waterproof models: The riflescope is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 3 ft 3 in. (1 m) for up to 10 minutes. The riflescope offers the following advantages: • Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage. • Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 24 Bravo pour votre choix : votre nouvelle lunette de visée Nikon est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d’optique Nikon - des qualités importantes pour tout tireur sérieux. Que vous utilisiez votre lunette pourEnle tir à la cible ou pour la chasse, la procédure de montage est la même. Un jeu de bagues de montage en acier de haute qualité d’un diamètre standard de 30 mm (1,2 pouce) est nécessaire au montage de la lunette.
Précautions En photo et les jumelles. (1) Ne regardez PAS le soleil par la lunette de visée. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. Cette précaution s’applique à tous les instruments d’optique, comme les appareils (2) La lunette de visée est étanche à l’humidité et la poussière. Vous pouvez l’utiliser en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux.
1. Nomenclature En Fr Fr Ru Ru Se Se Ru Ru Fi Fi Cz Cz 26 2 • 1-4×24 3 En Fig.
En 9 8 7 6 5 4 • 3-12×42SF a Fig.
2.
3. Utilisation (1) Mise au point 1 Regardez dans l’oculaire, l’œil placé à environ 4 pouces (10 cm) de l’oculaire, pour voir le réticule MK1-MOA (Fig. 3-1) ou le réticule MK1-MRAD (Fig. 3-2). Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à la bonne distance, afin d’éviter que votre vue ne soit « bouchée ». En Réticule MK1-MOA 2 Pointez l’objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 30 (2) Grossissement • Les lunettes de visée Nikon possèdent un grossissement variable. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 2. Caractéristiques ». En Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu’à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté de l’index de puissance. Fr (3) Réglage de la lunette de visée Regardez dans la lunette de visée, Rualignez l’arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d’essai.
Remarque : • M-TACTICAL 1-4×24 MK1-MOA : les échelles de dérive et de hausse sont graduées en moitiés de minute d’angle (MOA) et marquent un cran au passage de chaque moitié deEnminute d’angle (une division). M-TACTICAL 3-12×42SF MK1-MOA : les échelles de dérive et de hausse sont graduées en quarts de minute d’angle (MOA) et marquent un cran au passage de chaque quart de minute d’angle (une division).
En Fr Ru Se (4) Réglage du zéro d’une tourelle Les tourelles de réglage de hausse Enet de dérive sont équipées d’un système rétractable. Une fois que le réticule a été réglé sur le point d’impact, tirez la tourelle vers le haut pour la débloquer. Elle tourne maintenant librement. Alignez le chiffre zéro sur le trait de repère, puis relâchez la tourelle. Elle revient automatiquement à sa position initiale.
Utilisation du MK1-MOA ou MK1-MRAD Ces réticules sont étudiés pour compenser la trajectoire de votre arme à feu. En Veuillez noter que le réticule est basé sur des informations balistiques et que les résultats obtenus risquent de varier en raison des nombreuses variables mises en œuvre, comme : Fr • La vélocité réelle (les informations fournies par le fabricant des munitions concernant la vitesse initiale risquent de ne pas correspondre à la vélocité produite par votre arme à feu.
Réticule MK1-MOA En Fr Ru Se Ru Le réticule MK1-MOA de Nikon (Fig. 4-1 Enet Fig. 4-2) a été spécialement conçu pour le second plan focal. Il s’agit d’un outil extrêmement fonctionnel et sophistiqué qui peut être utilisé pour tous les aspects du tir à différentes distances, ce qui inclut l’estimation de la distance, le maintien de la compensation verticale, le réglage de la hausse, la compensation de la dérive et la poursuite des cibles.
Largeurs de couverture du réticule MK1-MOA 4 MOA 2 MOA 1 MOA 1.75 MOA 4 MOA 1.5 MOA • 3-12×42SF En En Fr Fr 2 MOA Ru Fig. 4-1 Se 5 MOA 30 MOA 20 MOA Ru 10 MOA 10 MOA 30 MOA 1.75 MOA • 1-4×24 0.35 MOA 20 MOA 5 MOA Se Ru0.15 MOA Ru Fi Fi Cz Cz Fig.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 36 Estimation de la distance à l’aide du réticule MK1-MOA Pour déterminer la distance à l’aide En des minutes d’angle, diviser la taille connue de la cible en pouces par la mesure de MOA fournie par le réticule (cela peut être effectué avec n’importe quel grossissement), puis multipliez par 100. Le résultat est la distance en yards à l’objet mesuré.
Correction de la dérive à l’aide du réticule MK1-MOA Pour la correction de dérive, il est beaucoup plus rapide d’utiliser le réticule MK1-MOA que la tourelle de réglage de dérive de la lunette de visée, pour le tir initial comme pour n’importe quel tir suivant. Lorsque vous réglez la correction de dérive à l’aide du réticule, vous pouvez utiliser les différentes graduations situées sur le fil horizontal du réticule, à la façon d’une règle, pour repérer le point voulu de visée dans le vent.
Se Ru Fi Cz 38 0.25 MRAD 0.5 MRAD 0.5 MRAD 1 MRAD Fig. 4-7 10 MRAD Ru 1 MRAD Fr Le réticule MK1-MRAD de Nikon (Fig. En4-7) offre au tireur un outil extrêmement fonctionnel et sophistiqué pour tous les aspects du tir à longue distance, ce qui inclut l’estimation de la distance, le maintien de la compensation verticale, le réglage de la hausse, laFrcompensation de la dérive et la poursuite des cibles.
Largeurs couvertes en minutes d’angle Les MRAD ou milliradians sont une mesure angulaire qui équivaut à un millième de radian. L’avantage de ce système est d’indiquer qu’un MRAD (milliradian) correspond exactement à 10 cm à 100 m, 1 pouce à En 1000 pouces et 1/1000 de n’importe quelle distance. Le système MRAD ne nécessite pas l’utilisation du système métrique, mais il peut être intéressant pour vous de le comprendre. Un pouce est égal à 2,54 cm.
En Fr Ru Se Ru Fi Cz 40 Estimation de la distance à l’aide du réticule MK1-MRAD La méthode la plus facile et la plus juste En d’utiliser le réticule MK1-MRAD pour l’estimation de distance consiste à utiliser des mesures métriques pour la taille de la cible, à diviser cette mesure par les X-MRAD du réticule, puis à multiplier par 10 pour obtenir la distance en mètres.
Correction de la dérive à l’aide du réticule MK1-MRAD Pour la correction de dérive, il est beaucoup plus rapide d’utiliser le réticule MK1-MRAD que la tourelle de réglage de dérive de la lunette de visée, pour le tir initial comme pour n’importe quel tir suivant. Lorsque vous réglez la correction de dérive à l’aide du réticule, vous pouvez utiliser les différentes graduations situées sur le fil horizontal du réticule, à la façon d’une règle, pour repérer le point voulu de visée dans le vent.
En Fr Poursuite des cibles mobiles à l’aide du réticule MK1-MRAD La poursuite des cibles mobiles est très En comparable à la correction de dérive, quoique généralement beaucoup plus difficile à maîtriser. Au lieu de « stabiliser dans le vent », vous allez devoir « stabiliser face à la cible » (Fig. 4-11).
nikonsportoptics.com/Spoton En Le site Web Spot On a été conçu pour fournir des informations précises qui permettent de mettre directement en correspondance la balistique du projectile utilisé avec le réticule. Veuillez noter que vous devez vérifier que le réglage effectué correspond aux informations fournies dans le présent mode d’emploi ou dans le programme Spot On avant de passer à l’action. Fr La seule façon de véritablement vérifier ces informations est de tirer.
Entretien En Fr Ru Se Ru Fi Cz 44 En (1) Nettoyage de l’objectif Pour retirer la poussière et les traces Fr de doigts, imbibez une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d’appareils photo) d’une petite quantité d’alcool pur (en vente dans les drogueries) et essuyez légèrement les zones concernées. II est déconseillé d’utiliser un mouchoir ou une peau de chamois car cela pourrait abîmer la surface de l’objectif.
(4) Réglage de l’oculaire Ce réglage possède un système de graissage permanent. N’essayez pas de le graisser. (5) Bague de sélection de puissance II n’est pas nécessaire de graisser la bague de sélection de puissance.
En Fr Ru Se Modèles étanches : Les lunettes de visée étant étanches,Enleur système optique ne s’abîmera pas si elles sont immergées ou tombent dans l’eau, à une profondeur maximale de 3 pieds 3 pouces (1 m) pendant dix minutes au plus. Cette lunette de visée présente les avantages suivants : • Elle est utilisable par forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages. Fr • Sa conception à injection d’azote la rend résistante à la condensation et aux moisissures.
Memo
In the event that you should require service for your Nikon RIFLESCOPE, in case of USA market, please send it directly to: Nikon Scope Service 6420 Wilshire Blvd Suite 100 Los Angeles, CA 90048-5501 1-800-Nikon SV. In other market, please bring it to dealer from which you purchased it. Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon, apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.