双眼鏡共通使用説明書 Binocular general instructions Instrucciones generales de los binoculares Instructions générales des jumelles Allgemeine Anleitungen für das Fernglas Istruzioni generali per binocolo Kikare allmänna instruktioner Algemene gebruiksaanwijzing voor verrekijkers Бинокль: общие инструкции Ogólne instrukcje dotyczące korzystania z lornetki Kiikarien yleisohjeet Všeobecné pokyny k binokulárním dalekohledům Instrucţiuni generale pentru binoclu Távcsövek általános útmutatója Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl
日本語...................................................... 3 English..................................................... 7 Español.................................................. 11 Français................................................. 15 Deutsch................................................. 20 Italiano.................................................. 25 Svenska................................................. 30 Nederlands............................................ 34 Русский....................
日本語 目次 はじめに ....................................3 安全上のご注意 ........................3 使用上のご注意 .........................4 使い方 .......................................
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 4 きるだけ早く水滴を拭き取るよ 生じやすくなります。風通しの うにしてください。お手持ちの よい、乾燥した場所に保管して 双眼鏡が防水・防滴仕様である ください。とくに、雨の日や夜 かどうかは、ご購入頂いた製品 間に使用されたときは、室内で 専用の使用説明書で確認してく 充分に乾かしてから保管してく ださい。 ださい。 • この製品に衝撃を与えないでく • この製品を長期保管する場合は、 ださい。誤って強い衝撃を与え プラスチック袋や気密性の高い たり、地面に落としたりして見 容器に、乾燥剤と一緒に保管し え 方 が お か し く な っ た と き や、 てください。それが不可能なと 水没させてしまったときは、す きは、湿気の影響を受けやすい ぐにお買い上げ店、またはニコ 付属のケースから出して、別々 ンのサービス機関にご相談くだ に清潔で風通しの良い場所に保 さい。 管してください。 • 寒い戸外から暖かい室内に入っ • 炎天下の自動車の中や、ヒーター たときなどの場合、急激な温度 などの高温度の発熱体のそばに、
してください。ベンジンやシン ナーなどの有機溶剤や、有機溶 剤を含むクリーナーなどを汚れ 落としに使わないでください。 * ブロアー:ノズルから空気をい きおいよく吹き出すことができ るゴム製の清掃道具 • レンズ面のホコリは、柔らかい 油気のないハケで払うようにし て、とりのぞいてください。 • レンズ面についた指紋などの汚 れは、柔らかい清潔な布に無水 アルコール(エタノール)また は市販のレンズクリーナーを少 量湿らせ、レンズの中央から外 側へゆっくりと円を描くように 拭き取ってください。硬いもの で拭くと傷がつく事があります のでご注意ください。 使い方 アイポイントの確認 接眼レンズを覗きこみ、ケラレが発 生しない(視界の周囲に影がない) 位置で使用してください。 接眼目当てが調整できる機種 眼鏡装用時は収納状態、裸眼では展 開状態で使用してください。 眼幅調整 左目・右目の瞳の間隔に、双眼鏡接 眼部の眼幅を合わせます。 左右の視野が重なるように眼幅を調 整し、一つの円になったら止めます。 ■ CF タイプの双眼鏡 右目に視度調整リングがあるもの Jp 1 ピント合わせリングを回して、
左目に視度調整リングがあるもの Jp (一部のズーム双眼鏡) En 1 ズームレバーを操作して最高倍 率に設定します。 4 最後に両眼でピントの確認をし ます。 ■ IF タイプの双眼鏡 視度調整の必要はありません。 1 右目・左目それぞれで目標にピ ントを合わせます。 Es Fr De It Sv Nl 2 ピント合わせリングを回して、 右目のピントを合わせます。 Pl Fi Cz Hu 6 目標物を変えた時も、右目・左目そ れぞれでピントを合わせます。 【倍率とピント(ズーム双眼鏡)】 Ru Ro 目標物を変えた時は、ピント合わせ リングのみを回してピントを合わせ ます。 3 視度調整リングを回して、左目 のピントを合わせます。 倍率を変えるときは、高倍率→低倍 率→高倍率のように変倍すると、ピ ントのズレが小さく、観察しやすく なります。 ※ 高倍率でピント合わせを行うと、 倍率を変えた(高倍率→低倍率) 時にピントのズレが小さくなり ます。 低倍率でピント合わせを行うと、 倍率を変えた(低倍率→高倍率) 時にピントのズレが大きくなり ます。
English CONTENTS PRECAUTIONS............................7 SAFETY PRECAUTIONS.............7 OPERATION PRECAUTIONS......8 OPERATION.................................9 PRECAUTIONS Thank you for purchasing a Nikon binocular. Strictly observe the following guidelines in order to use the equipment properly and avoid potentially dangerous accidents. Before using the product, thoroughly read the “SAFETY PRECAUTIONS” and the instructions accompanying the product on correct use.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 8 • Keep the polyethylene bag used for packaging out of the reach of small children. It may block their mouths and noses and cause suffocation. • Be careful that small children do not inadvertently swallow the cap or eyecup. If it does happen, consult a doctor immediately. • Do not disassemble the binoculars. Repair should be referred to a Nikon authorized service representative.
seaside, lightly soak a soft, clean cloth with water and wipe off salt that may be on the body surface. Then wipe the body surface with a dry cloth. Do not use benzene, thinner, or other organic solvent. Note: A blower is rubber cleaning tool that strongly blows out air from a nozzle. • When removing dust on the lens surface, use a soft oil-free brush. • When removing stains or smudges like fingerprints from the lens surfaces, wipe the lenses very gently with a soft clean cloth.
Jp En Es Fr Binoculars with the diopter adjustment ring on the left eyepiece (some models of zoom binoculars). 1 Set the zoom lever at the maximum magnification position. 3 Rotate the diopter adjustment ring of the left eyepiece until you obtain a sharp image of the same subject through the left eyepiece with your left eye. nIF: Individual focusing binoculars For individual focusing binoculars, diopter adjustment is basically unnecessary. 1 Focus right and left eyes separately.
Español INDICE PRECAUCIONES........................11 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD...............................11 PRECAUCIONES PARA EL USO....12 FUNCIONAMIENTO..................13 PRECAUCIONES Gracias por adquirir unos binoculares Nikon. Siga detenidamente las siguientes directrices para utilizar el equipo correctamente y evitar accidentes potencialmente peligrosos.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 12 • Mantenga la bolsa de polietileno que se utiliza para el embalaje fuera del alcance de los niños pequeños. Podría bloquearles la boca y la nariz, y causar asfixia. • Vigile a los niños pequeños para que no traguen la tapa o el ocular. En este caso, consulte inmediatamente con un médico. • No desmonte los binoculares. La reparación debe confiarse a un representante de servicio autorizado de Nikon.
• Una vez haya eliminado el polvo con un soplador, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Si lo ha utilizado cerca del mar, empape un paño suave, limpio con agua y limpie la sal de la superficie del cuerpo. Posteriormente, limpie la superficie del cuerpo con un paño seco. No utilice benceno, diluyentes ni otros disolventes orgánicos. Nota: un soplador es una herramienta de limpieza de goma que expulsa aire con fuerza de una boquilla.
Jp En Es 2 Gire el anillo de ajuste de dioptrías del ocular derecho hasta que obtenga una imagen definida del mismo sujeto a través del ocular derecho con el ojo derecho. 2 Gire el anillo de enfoque hasta que obtenga una imagen definida del sujeto a través del ocular derecho con el ojo derecho. 3 Verifique el enfoque con ambos ojos. 3 Gire el anillo de ajuste de dioptrías del ocular izquierdo hasta que obtenga una imagen definida del mismo sujeto a través del ocular izquierdo con el ojo izquierdo.
Français CONTENTS PRÉCAUTIONS..........................15 RÈGLES DE SÉCURITÉ..............15 PRÉCAUTIONS POUR L’EMPLOI....16 FONCTIONNEMENT.................17 PRÉCAUTIONS Merci d’avoir porté votre choix sur les jumelles de Nikon. Respectez scrupuleusement les consignes suivantes pour utiliser correctement l’équipement et éviter tout accident potentiellement dangereux.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru • Gardez le sac d’emballage en polyéthylène hors de portée des jeunes enfants. Il pourrait boucher leur bouche et leur nez, et provoquer un étouffement. • Faites attention que les petits enfants n’avalent pas par inadvertance un capuchon ou un œilleton. Consultez immédiatement un médecin si cela arrive. • Ne démontez pas les jumelles. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un représentant du service Nikon agréé.
ENTRETIEN ET STOCKAGE • Eliminez la poussière coincée entre la bague de mise au point, la bague dioptrique ou toute autre pièce mobile avec un pinceau doux. • Après avoir enlevé la poussière avec un souffleur, nettoyez la surface du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et propre. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un chiffon doux et propre légèrement humidifié d’eau pour éliminer le sel qui pourrait avoir adhéré à la surface. Puis, séchez la surface en l’essuyant avec un chiffon sec.
Jp En Es Fr De It nCF : Jumelles à mise au point centrale Quand vous changez de sujet, ajustez la bague de mise au point pour obtenir une image nette. 1 Faites tourner la bague de mise au point jusqu’à ce que vous obteniez une image nette de votre sujet à travers l’oculaire gauche avec votre œil gauche. Jumelles avec bague de réglage dioptrique sur l’oculaire gauche (certains modèles de jumelles zoom) Jumelles avec bague de réglage dioptrique sur l’oculaire droit.
nIF : Jumelles à mise au point par oculaire Pour les jumelles à mise au point par oculaire, le réglage dioptrique est en principe inutile. 1 Effectuez la mise au point séparément avec l’œil droit et avec l’œil gauche. Jp En Es Fr De It Sv Nl Faites la mise au point sur les yeux droit et gauche l’un après l’autre lorsque vous changez de sujet.
Jp En Es Deutsch INHALT HINWEISE..................................20 SICHERHEITSHINWEISE...........20 De BEDIENUNGSSHINWEISE........21 It BEDIENUNG..............................23 Fr Sv Nl HINWEISE Ru Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf eines Fernglases entgegenbringen. Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise, um eine ordnungsgemäße Verwendung des Produkts zu gewährleisten und potenziell gefährliche Unfälle zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, nicht Ihre Finger einzuklemmen, wenn Sie den Pupillen-abstand oder die Dioptrieneinstellung ändern. Achten Sie besonders darauf, wenn Kleinkinder mit dem Fernglas umgehen. • Halten Sie den Polyethylenbeutel, in den das Fernglas verpackt war, von Kleinkindern fern. Es droht Erstickungsgefahr durch Verstopfen von Mund oder Nase. • Verhindern Sie, daß Kleinkinder versehentlich Deckel oder Okularmuschel verschlucken. Sollte dies dennoch vorkommen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
ZUR AUFBEWAHRUNG Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 22 • Bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit kann es zu Kondensatbildung und Schimmelbefall kommen. Bewahren Sie das Fernglas daher an einem kühlen, trockenen Ort auf. Nach Gebrauch im Regen oder in der Nacht lassen Sie das Fernglas/Fernrohr bei Zimmertemperatur vollständig trocknen, bevor Sie es an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
BEDIENUNG Sorgen Sie für die richtige Positionierung Blicken Sie durch das Okular und verwenden Sie das Fernglas in einer Position, in der es nicht zu Vignettierung kommt (keine Schatten im Sichtbereich). Modelle mit anpassbaren Okularen Verwenden Sie das Fernglas beim Tragen einer Brille im eingefahrenen Zustand und bei bloßem Auge im ausgefahrenen Zustand.
Jp En Es Ferngläser mit Dioptrien-Einstellring am rechten Okulartubus (bei einigen Zoom-Ferngläsern). 1 Stellen Sie den Zoomhebel auf höchste Vergrößerung. Fr 3 Blicken Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular und drehen Sie den Dioptrieneinstellring, bis Sie ein scharfes Bild desselben Objekts erhalten. De nIF: Ferngläser mit Einzelfokussierung Bei Ferngläsern mit Einzelfokussierung ist praktisch keine Dioptrieneinstellung notwendig.
Italiano INDICE PRECAUZIONI...........................25 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA................................25 PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO...................26 FUNZIONAMENTO...................27 PRECAUZIONI Grazie per aver acquistato un binocolo Nikon. Per utilizzare correttamente l’attrezzatura ed evitare incidenti potenzialmente pericolosi, osservare scrupolosamente le istruzioni fornite di seguito.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu • Fare attenzione a non rimanere con il dito incastrato quando si procede alla regolazione della distanza interpupillare o alla regolazione diottrica. Prestare una particolare attenzione se si lascia usare il binocolo ai bambini. • Non lasciare la busta in polietilene dell’imballaggio alla portata di bambini piccoli. Vi è il rischio che ostruisca la bocca e il naso, con conseguente soffocamento.
• Per una conservazione a lungo termine, porre il binocolo in una busta di plastica o in un contenitore ermetico, insieme ad un essiccante. Se questo non è possibile, riporre in un posto pulito e ben ventilato, fuori dalla custodia che sarebbe facilmente causa di muffa. • Non lasciare il binocolo in un’automobile in un giorno afoso o di sole, né vicino a un apparecchio che generi calore. Queste condizioni potrebbero danneggiare o avere un effetto negativo su di essi.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu Regolazione diottrica (Bilanciamento della capacità visiva destra e sinistra.) * Dopo aver regolato correttamente la messa a fuoco, affinché in futuro possiate regolare le diottrie in modo più veloce, si consiglia di memorizzare la posizione dell’indice diottrico. * Per la messa a fuoco mediante la ghiera di regolazione diottrica, ruotarla in senso orario per mettere a fuoco un soggetto distante, oppure in senso antiorario per un soggetto vicino.
4 Verificate la messa a fuoco con entrambi gli occhi. Qualora si guardi un soggetto differente, regolate l’anello di messa a fuoco fino ad ottenere un’immagine nitida. nIF: Binocolo con messa a fuoco individuale Per questo tipo di binocoli, la regolazione diottrica generalmente non è necessaria. 1 Mettete a fuoco utilizzando separatamente l’occhio destro e quello sinistro.
Jp En Es Svenska INNEHÅLL FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER....30 SÄKERHETSÅTGÄRDER...........30 De ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER...31 It ANVÄNDNING...........................32 Fr Sv Nl FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER Ru Tack för att du har valt att köpa en kikare från Nikon. Följ nedanstående anvisningar noggrant för att använda produkten på rätt sätt och undvika potentiellt farliga olyckor. Läs hela avsnittet "SÄKERHETSÅTGÄRDER" och produktbeskrivningen noggrant innan du använder produkten.
• Förvara polyetylenpåsen som används för förpackning utom räckhåll för små barn. Den kan blockera munnen och näsan och orsaka kvävning. • Se till att små barn inte sväljer linsskyddet eller ögonmusslorna. Om det skulle ske måste du omedelbart kontakta läkare. • Demontera inte kikaren. Reparation bör utföras av en Nikon auktoriserad servicerepresentant. ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER Anmärkning ANVÄNDNING OCH REGLAGE • Dra inte ut obejktiven längre än till stoppet.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu en mjuk, ren duk. Om du har använt kikaren vid havet, kan du fukta en mjuk, ren trasa med vatten och torka av eventuella saltrester på huset. Torka sedan av huset med en torr trasa. Använd inte bensen, thinner eller andra organiska lösningsmedel. Anmärkning: En blåspensel är ett rengöringsverktyg i gummi som används för att med kraft blåsa ut luft ur ett munstycke. • Använd en mjuk, oljefri borste när du tar bort damm från linserna.
Kikare med diopterjusteringsringen på vänster objektiv (på en del kikarmodeller med zoom). 1 Ställ zoomspaken på högsta förstoring. 3 Vrid diopterjusteringsringen på den vänstra ögonmusslan tills du får en skarp bild av samma motiv genom den vänstra ögonmusslan med det vänstra ögat. n IF: Kikare med individuell fokusering Kikare med individuell fokusering behöver inte diopterjustering. 1 Fokusera höger och vänster öga separat.
Jp En Es Nederlands INHOUD VOORZORGSMAATREGELEN....34 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.....34 De GEBRUIKSAANWIJZINGEN.....35 It BEDIENING................................36 Fr Sv Nl VOORZORGSMAATREGELEN Ru Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Nikon verrekijker. Neem voor een correct gebruik de volgende regels in acht en ga voorzichtig met het apparaat om. Lees, voordat u het product gaat gebruiken, eerst de meegeleverde “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” met betrekking tot het correcte gebruik aandachtig door.
• Houd de beschermtas van polyethyleen buiten het bereik van kleine kinderen. Deze kan de mond en neus blokkeren en verstikking veroorzaken. • Kijk uit dat kleine kinderen niet per ongeluk de dop of de oogschelp inslikken. Mocht dat gebeuren, roep dan onmiddellijk de hulp in van een arts. • Demonteer de verrekijker niet. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een door Nikon erkende servicevertegenwoordiger.
ONDERHOUD & OPSLAG Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu • Verwijder het stof dat zich tussen de scherpstelunit, de dioptriering of andere draaiende/bewegende delen bevindt met een zacht borsteltje. • Verwijder het stof van de body met behulp van een blazer en reinig hem dan met een schone, zachte doek. Reinig de body na gebruik aan zee met een licht vochtige doek en verwijder het eventueel aangehechte zout. Herhaal deze handeling vervolgens met een droge doek.
nCF: Verrekijkers met centrale scherpstelling Kijkers met de dioptriering op het rechter oculair. 1 Draai aan de scherpstelring totdat het onderwerp via het linker oculair scherp wordt weergegeven voor uw linker oog. Wanneer u een ander onderwerp wilt observeren, pas dan de scherpstelring aan totdat u een scherp beeld krijgt. Kijkers met de dioptriering op het linker oculair (enkele modellen zoomkijkers).
Jp En Es Fr De It nIF: Verrekijkers met individuele scherpstelling Voor kijkers met individuele scherpstelling is aanpassen met behulp van dioptrie eigenlijk overbodig. 1 Stel het rechter- en het linkeroog gescheiden van elkaar in. Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu Stel een voor een het rechter en linker oog scherp wanneer u van onderwerp wisselt. Let op: Voor zoomkijkers Stel voor het observeren van een onderwerp met een andere vergroting eerst goed scherp bij een hogere vergroting.
Русский СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ....39 МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ.....................40 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ......40 РАБОТА С ПРИБОРОМ...........42 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим вас за покупку бинокля производства Nikon. Неукоснительно соблюдайте приведенные ниже инструкции по надлежащему использованию оборудования, чтобы избежать потенциально опасных ситуаций.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 40 МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО! Запрещается смотреть в бинокль прямо на солнце. Это может повредить глаза или вызвать слепоту. ВНИМАНИЕ! • Не оставляйте бинокль в неустойчивом положении. Он может упасть и причинить травму. • Не смотрите в бинокль на ходу. Вы можете натолкнуться на внезапные препятствия и получить травму. • Не раскачивайте бинокль на ремешке. Он может ударить кого-нибудь из окружающих и причинить травму.
• Если войти с холода в теплое помещение, поверхность линз может временно запотеть из-за резкого перепада температуры. В этом случае дайте им просохнуть естественным путем. • Состояние мягкого чехла, ремешка и материалов на поверхности бинокля, а также резиновых наглазников, может ухудшаться из-за изнашивания и оставлять на ткани пятна.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 42 РАБОТА С ПРИБОРОМ Располагайте глаза правильно При использовании бинокля смотрите в окуляры так, чтобы не появлялся эффект виньетирования (вокруг поля зрения не должно быть теней). Модели с регулируемыми окулярами При ношении очков используйте бинокль с окулярами во втянутом состоянии, а без них — в вытянутом. Регулировка межзрачкового расстояния Отрегулируйте расстояние между правым и левым окулярами в соответствии с вашим межзрачковым расстоянием.
3 Проверьте фокусировку для обоих глаз. 2 Поворачивайте фокусировочное кольцо, пока не увидите четкое изображение объекта правым глазом в правом окуляре. 4 Проверьте фокусировку для обоих глаз. Jp En Es Fr При переходе к наблюдению другого объекта поворачивайте фокусировочное кольцо до тех пор, пока не получите резкое изображение. Бинокль с кольцом диоптрийной настройки на левом окуляре (некоторые модели биноклей с панкратическим изменением увеличения).
Jp En Es Fr De nIF: Бинокль с индивидуальной фокусировкой Для биноклей с индивидуальной фокусировкой выполнение диоптрийной настройки по существу не требуется. 1 Выполните фокусировку отдельно для правого и левого глаза. It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu При смене объекта фокусируйте правый глаз и левый глаз поочередно. Примечание: Для биноклей с панкратическим изменением увеличения При наблюдении за объектом с разным увеличением вначале правильно отрегулируйте фокусировку при большем увеличении.
Polski SPIS TREŚCI PRZESTROGI.............................45 PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...................45 PRZESTROGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI....................................46 OBSŁUGA...................................47 PRZESTROGI Dziękujemy za zakup lornetki firmy Nikon. Należy ściśle stosować się do poniższych wytycznych w celu zapewnienia poprawnej pracy sprzętu i uniknięcia potencjalnie niebezpiecznych wypadków.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 46 • Należy uważać, aby nie ścisnąć palca podczas regulacji rozstawu źrenic lub dioptrii. Szczególną uwagę należy zachować, gdy lornetką posługują się małe dzieci. • Nie należy pozostawiać torby polietylenowej używanej do pakowania w pobliżu małych dzieci. Mogą one włożyć ją do ust i nosa i się udusić. • Należy pilnować, aby małe dzieci nie połknęły zaślepki lub muszli ocznej. Jeśli do tego dojdzie, należy natychmiast skonsultować się z lekarzem.
w chłodnym i suchym miejscu. Po użyciu w deszczowy dzień lub w nocy należy dokładnie osuszyć urządzenie w temperaturze pokojowej, a następnie przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. • W przypadku dłuższego przechowywania lornetkę należy zamknąć w plastikowej torebce lub w szczelnym pojemniku ze środkiem osuszającym. Jeśli nie jest to możliwe, urządzenie należy przechowywać w czystym, dobrze wentylowanym miejscu, osobno od pudełka, ponieważ łatwo osiada na nim wilgoć.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu Regulacja dioptrii (Balans widoku prawego i lewego oka). * W przypadku poprawnej regulacji ostrości należy zapamiętać pozycję wskaźnika dioptrii, w celu ułatwienia późniejszej regulacji.
4 Sprawdź ustawienie ostrości dla obu oczu. W przypadku oglądania innego obiektu skorzystaj z pierścienia regulacji ostrości, do momentu uzyskania ostrego obrazu. nIF: Lornetka z indywidualnym systemem ostrości W przypadku lornetki z indywidualnym systemem ostrości regulacja dioptrii jest w zasadzie niepotrzebna. 1 Wyreguluj ostrość osobno dla prawego i lewego oka.
Jp En Es Suomi SISÄLTÖ HUOMAUTUKSET.....................50 TURVALLISUUSHUOMAUTUKSET....50 De KÄYTTÖHUOMAUTUKSET......51 It KÄYTTÖ......................................52 Fr Sv Nl HUOMAUTUKSET Ru Kiitos, että olet ostanut Nikon kiikarit. Noudata täsmällisesti seuraavia ohjeita tuotteen käyttämiseksi oikein ja mahdollisesti vaarallisten onnettomuuksien välttämiseksi. Ennen kuin käytät tuotetta, luo huolellisesti "TURVALLISUUSHUOMAUTUKSET" ja tuotteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet.
pienten lasten ulottuville. Pussi voi tukkia suun ja nenän ja aiheuttaa tukehtumisen. • Ole varovainen, jotta pienet lapset eivät epähuomiossa nielaise suojusta tai silmäsuppiloa. Jos näin tapahtuu, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Älä pura kiikaria. Korjauksen saa tehdä ainoastaan valtuutettu Nikon-huoltoliike. KÄYTTÖHUOMAUTUKSET Huomio KÄYTTÖ JA SÄÄTIMET • Älä avaa oikean- ja vasemmanpuoleisia kiikariputkia liikerajojensa yli.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu puhtaalla pyyhkeellä. Meren äärellä tapahtuneen käytön jälkeen kostuta pehmeää ja puhdasta pyyhettä hieman vedellä ja pyyhi suola pois kiikarin rungon pinnoista. Pyyhi rungon pinta sen jälkeen kuivalla liinalla. Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai muuta orgaanista liuotinta. Huomio: puhallin on kuminen puhdistustyökalu, joka puhaltaa voimakkaasti ilmaa suuttimesta. • Pyyhi pölyt linssin pinnasta pehmeällä, öljyttömällä harjalla.
3 Tarkista kummankin puolen tarkennus. Jos näkymän kohde on erilainen, säädä tarkennusrengasta, kunnes saat tarkan kuvan. Kiikari, jossa diopterin säätörengas on vasemmanpuoleisessa okulaarissa (muutamat zoomkiikarin mallit). 1 Aseta zoomaussäädin maksimisuurennuksen asennolla. 2 Kierrä tarkennusrengasta, kunnes saat terävän kuvan kohteesta oikeanpuoleiseen okulaariin oikealla silmällä.
Jp En Es Česky OBSAH PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ.........54 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ.....54 De OPATŘENÍ PRO BEZPEČNOST It PROVOZU..................................55 Sv JAK PŘÍSTROJ FUNGUJE A JAK Nl JEJ POUŽÍVAT...........................56 Fr Ru Pl Fi Cz Ro Hu 54 PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili tento binokulární dalekohled Nikon. Důsledně dodržujte následující zásady správného zacházení s přístrojem, abyste předešli potenciálně nebezpečným nehodám.
či dioptrické korekce dávejte pozor, abyste si neuskřípli prst. Dávejte bedlivý pozor zejména tehdy, pokud binokulární dalekohled svěříte do rukou malým dětem. • Polyetylenový sáček, do kterého byl přístroj zabalen, nenechávejte v dosahu malých dětí. Plastový sáček jim může zacpat ústa a nos a způsobit udušení. • Dávejte pozor, aby malé děti nedopatřením nespolkly víčko nebo očnici dalekohledu. Pokud se to přesto stane, ihned vyhledejte lékaře. • Binokulární dalekohled nerozebírejte.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 56 vzduchotěsného obalu s pohlcovačem vlhkosti. Pokud tuto možnost nemáte, pak přístroj uložte na čisté, dobře větrané místo, odděleně od pouzdra, které snadno zvlhne. • Za horkých nebo slunečných dnů nenechávejte binokulární dalekohled ležet v autě. Neukládejte jej ani v blízkosti tepelných zdrojů. Přístroj by se mohl poškodit nebo utrpět podobnou újmu.
nCF: Binokulární dalekohledy s centrálním zaostřováním Binokulární dalekohledy s kroužkem dioptrické korekce na pravém okuláru. 1 Zaostřovacím kroužkem otáčejte tak dlouho, dokud obraz předmětu v levém okuláru nebude ostrý. zaostřovacím kroužkem, dokud nedostanete ostrý obraz. Binokulární dalekohledy s kroužkem dioptrické korekce na levém okuláru (některé modely zoomových binokulárů).
Jp En Es Fr De nIF: Binokulární dalekohledy s individuálním zaostřováním Funkce dioptrické korekce je u binokulárních dalekohledů s individuálním zaostřováním v podstatě zbytečná. 1 Zaostřujte pravým a levým okem zvlášť. It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu Při změně pozorovaného předmětu zaostřete postupně pravé a levé oko. Poznámka: O zoomových binokulárních dalekohledech Pozorujete-li předmět s odlišným zvětšením, nejprve správně vylaďte zaostření pro větší zvětšení.
Română CUPRINS PREVEDERI................................59 MĂSURI DE PROTECŢIE...........59 PRECAUŢII DE OPERARE.........60 OPERARE...................................61 PREVEDERI Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui binoclu Nikon. Pentru o utilizare corectă a echipamentului și pentru a evita accidentele potențial periculoase, respectați cu strictețe următoarele instrucțiuni.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 60 • Aveţi grijă ca copiii mici să nu înghită din greşeală capacul sau boneta ocularului. Dacă acest lucru se întâmplă, contactaţi de urgenţă un medic. • Nu dezasamblați binoclul. Reparaţiile trebuie atribuite reprezentantului de service autorizat Nikon. PRECAUŢII DE OPERARE Notă OPERARE ŞI COMENZI • Nu deschideţi tuburile drept şi stâng ale binoclului dincolo de limitele acestora.
• După ce ați îndepărtat praful cu o pompiță de aer, curățați suprafața aparatului folosind o cârpă moale și curată. După utilizare la malul mării, umeziţi uşor în apă o cârpă moale şi curată şi ştergeţi eventualele urme de sare de pe suprafaţa echipamentului. Apoi, ştergeţi suprafaţa echipamentului cu o cârpă uscată. Nu folosiţi benzen, diluant sau alţi solvenţi organici. Notă: Pompa de aer este un instrument de curățare din cauciuc care suflă cu putere aer printr-un orificiu.
3 Verificaţi focalizarea la ambii ochi. Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi 3 Rotiți inelul de reglaj dioptric al ocularului stâng până când obțineți o imagine clară a aceluiași subiect când priviți cu ochiul strâng prin ocularul din stânga. nIF: Binoclu cu focalizare individuală În cazul binoclurilor cu focalizare individuală, reglajul dioptric este practic inutil. 1 Focalizaţi separat, cu ochiul stâng şi cu cel drept. 4 Verificaţi focalizarea cu ambii ochi.
Magyar TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK....................63 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK....63 HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK....64 HASZNÁLAT..............................65 ÓVINTÉZKEDÉSEK Köszönjük, hogy Nikon távcsövet vásárolt. A készülék rendeltetésszerű használatához és az esetleges balesetek elkerüléséhez az alábbi utasítás minden részletét tartsa be! A termék használata előtt alaposan olvassa el a "BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK" c. részt és a termékhez mellékelt, a helyes használatot leíró útmutatást.
Jp En Es Fr De It Sv Nl Ru Pl Fi Cz Ro Hu 64 • Az eszköz csomagolásához használt polietilén zacskót tartsa kisgyermekektől távol. A zacskó elzárhatja a gyermekek száját vagy orrát és a fulladásukat okozhatja. • Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek nehogy véletlenül lenyeljék a lencsesapkát vagy a gumi szemfedőt. Ha ilyen történne, azonnal forduljon orvoshoz. • A távcsövet ne szedje szét. A készüléket hivatalos Nikon szervizképviseletnél javíttassa.
• Ha porfúvó segítségével eltávolította róla a port, akkor a távcső felületét puha, tiszta ruhával törölje át. Tengerparti használat után enyhén nedvesítse be a finom és tiszta ruhát és törölje le a felületre került sót, aztán pedig száraz ruhával törölje át azt. Ne használjon benzint, hígítószert vagy más szerves oldószert. Megjegyzés: A fúvó egy gumiból készült tisztítóeszköz, amely erőteljesen levegőt fúj egy fúvókából. • Amikor port távolít el a lencsékről, akkor finom olajmentes kefét használjon.
Jp En Es Fr De nCF: Középen elhelyezett fókuszáló gomb Amikor másik tárgyat figyel, akkor addig állítsa a fókuszáló gyűrűt, amíg éles képet nem kap. 1 Forgassa el a fókuszállító gyűrűt egészen addig, amíg a bal szemlencsén keresztül a bal szemével éles képet nem kap az objektumról. Távcső dioptriaállító gyűrűvel a bal szemlencsén (a zoom távcső egyes modelljei). Távcső dioptriaállító gyűrűvel a jobb szemlencsén.
nIF: Külön fókuszálható távcső Külön fókuszálható távcsőhöz, a dioptria beállítása lényegében szükségtelen. 1 A jobb és bal szemet külön fókuszálja. Jp En Es Fr De It Sv Ha másik objektumot figyel meg, a jobb és bal szem fókuszát egymást követően állítsa be. Megjegyzés: Zoom távcsövekhez A tárgyat más nagyítással nézve először megfelelően állítsa a fókuszt egy erősebb nagyításra. Ez csökkenti az elmosódottságot, mely a nagyítás megváltoztatásakor lehet jelen.
Printed in China, 936C_3_2107