Návod k obsluze

Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
NIKKOR Z MC 105mm f/2.8 VR S
Nikon Europe Service Warranty Card
Nombre del modelo/
Nome do modelo/
Název modelu/Názov modelu
NIKKOR Z MC 105mm f/2.8 VR S
Núm. de serie/Nº. de série/
Výrobní číslo/Výrobné číslo
.................................................................................
Fecha de compra/
Data de compra/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia
.................................................................................
Nombre y dirección del cliente/Nome e morada do cliente/Jméno a adresa zákazníka/
Meno a adresa zákazníka
Proveedor/Revendedor/Prodejce/Predajca
Distribuidor/Distribuidor/Distributor/Distribútor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Fabricante/Fabricante/Výrobce/Výrobca
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original. Si
durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio
autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los
términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la factura
original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la
información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los manuales
del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos.
cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la
finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el que el
producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas
a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala
incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso.
• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales
aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de
Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original. Se
durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a nossa rede
de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e
peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo da
compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados ou se
a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o
consentimento escrito prévio da Nikon.
• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos.
qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prévio da
Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não os para os quais o
produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou de acordo com as
instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto contrariamente às normas
de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os
direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
Cz
Záruční podmínky
Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního zakoupení
zařízení. Pokud se vprůběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného materiálu nebo vadou při
výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů vrámci obchodního teritoria společnosti Nikon Europe B.V. opravu výrobku podle níže
stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci apoužité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje právo provést
(na základě vlastního rozhodnutí) výměnu nebo opravu výrobku.
1. Tato záruka je poskytována pouze za předpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu a původní faktury nebo
účtenky obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku anázev prodejce.
Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné, vyhrazuje si
společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy.
2. Tato záruka nezahrnuje:
• nutnou údržbu aopravu nebo výměnu součástí zdůvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku.
• úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán vnávodech k obsluze, bez předchozího písemného
souhlasu společnosti Nikon.
• náklady na přepravu aveškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky.
libovolné škody vyplývající zúprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného souhlasu společnosti
Nikon zdůvodu dosažení souladu smístními nebo národními technickými standardy platnými vjakékoli jiné zemi, než pro jakou
byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben.
3. Záruku nelze využít vpřípadě:
poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému než určenému
účelu nebo způsobem neuvedeným vpokynech ke správnému použití aúdržbě, ainstalace nebo použití výrobku vrozporu
sbezpečnostními standardy platnými vzemi, kde se výrobek používá.
poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným použitím nebo
nedbalostí.
• změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku.
• poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou.
• závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kterým je používán.
4.
Tato záruka neovlivňuje práva spotřebitele stanovená národními zákony ani práva spotřebitele vůči prodejci, která vyplývají z kupní
smlouvy.
Poznámka: Přehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím tohoto odkazu
https://www.europe-nikon.com/service/
Sk
Záručné podmienky
Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám splatnosťou na celý jeden rok od dátumu pôvodného
zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba vdôsledku nekvalitného materiálu alebo spracovania,
naša sieť autorizovaných servisných stredísk vrámci oblasti predaja spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví výrobok vsúlade snižšie
uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov za prácu anáhradné diely. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo (na základe svojho
vlastného uváženia) vymeniť alebo opraviť výrobok.
1. Táto záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu apôvodnej faktúry alebo dokladu ozakúpení
svyznačeným dátumom nákupu, typom výrobku anázvom predajcu spolu svýrobkom.
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie uvedené dokumenty
alebo sú informácie, ktoré sú vnich uvedené, neúplné alebo nečitateľné.
2. Táto záruka sa nevzťahuje na:
• nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov vdôsledku bežného opotrebovania.
úpravy s cieľom inovovať výrobok vrámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané vužívateľských príručkách, ato bez
predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon.
• náklady avšetky riziká spojené sprepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky.
• akúkoľvek škodu vyplývajúcu zúprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, ato bez predchádzajúceho písomného
súhlasu spoločnosti Nikon, scieľom dodržať platné miestne aštátne technické normy vakejkoľvek inej krajine ako vtých krajinách,
pre ktoré bol daný výrobok pôvodne určený a/alebo vyrobený.
3. Táto záruka nebude platiť vprípade:
• poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie sobmedzením na použitie výrobku na iný ako jeho normálny účel
alebo inak ako vsúlade spokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania asprávnej údržby, ako aj na inštaláciu či
použitie výrobku snedodržaním bezpečnostných noriem platných vkrajine, vktorej sa používa.
poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie sobmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na nesprávne použitie
či nedbalosť.
• obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku.
• poškodenia vyplývajúceho zopráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo osoby.
• chýb vakomkoľvek systéme, do ktorého sa výrobok začlenil, alebo sktorým sa používal.
4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa vrámci platnej štátnej legislatívy ani na právo spotrebiteľa voči
predajcovi vyplývajúce zjeho kúpno-predajnej zmluvy.
Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po kliknutí na tento
odkaz na webovú stránku
https://www.europe-nikon.com/service/
Printed in Thailand
7MMA574P-03
Es
Manual del usuario
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá que
consultar el manual de la cámara.
Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless con
montura Z de Nikon.
Actualice el fi rmware de la cámara a la versión más reciente. Con las versiones anteriores,
es posible que la cámara no detecte correctamente el objetivo y que algunas funciones no
estén disponibles. La versión más reciente del fi rmware de la cámara se puede descargar
desde el Centro de descargas de Nikon en la siguiente URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su
seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones
graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o
daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída
u otro accidente.
u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo propano,
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo propano,
gasolina o aerosoles.
gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño
ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del
producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del
sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante
largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
directo con la luz del sol.
directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes en Europa
Avisos para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y
previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar
para la salud humana y el medioambiente.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
q
Marca de montaje del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
D
w
Empuñadura de goma
e
Anillo de enfoque
Utilizar para el enfoque manual.
Al enfocar con el autofoco, podrá ajustar el enfoque
manualmente girando el anillo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad; después de enfocar, pulse
el disparador hasta el fondo para disparar.
r
Panel de información
del objetivo
Visualice la distancia de enfoque, la profundidad
del campo, así como otro tipo de información.
Consulte
B
,
C
t
Anillo de control
Gire para ajustar una confi guración tal como
[Diafragmas] o [Compensación exposición] asignada
usando la cámara. Para obtener más información,
consulte la descripción de [Asignación control
personalizado], [Controles personalizados] o [Controles
pers. (disparo)] en el manual de la cámara.
y
Marca de montaje del
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consulte
A
u
Junta de goma de
montaje del objetivo
——
i
Contactos de CPU Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara.
o
Botón L-Fn
Pulse para ejecutar una función asignada utilizando
la cámara. Para obtener más información, consulte la
descripción de [Asignación control personalizado],
[Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)]
en el manual de la cámara.
!0
Botón de visualización
(DISP)
Guarde la confi guración o seleccione la información
que aparecerá en el panel de información del
objetivo.
Consulte
B
,
C
!1
Interruptor de modo
de enfoque
Seleccione un modo de enfoque.
A: Autofoco
M: Enfoque manual
Tenga en cuenta que, independientemente de la
opción seleccionada, el enfoque debe ajustarse
manualmente al seleccionar el modo de enfoque
manual usando los controles de la cámara.
!2
Interruptor de límite
de enfoque
Elija los límites de la distancia de enfoque para el
autofoco según sus intenciones creativas.
FULL: Seleccionar para sujetos a distancias en
cualquier parte del intervalo de autofoco completo
del objetivo (0,29 m/0,96 pies al infi nito).
0.5 m – 0.29 m: Limita el autofoco a distancias de
0,29 m (0,96 pies) a 0,5 m (1,64 pies). Seleccione
esta opción para un enfoque más rápido al
tomar primeros planos o en cualquier momento
cuando anticipe que su sujeto no estará a más de
0,5 m de distancia.
!3
Parasol de objetivo
Los parasoles bloquean la luz directa que de
otro modo causaría destellos o efecto fantasma.
También sirven para proteger el objetivo.
Consulte
D
!4
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
!5
Marca de alineación
del parasol
!6
Botón de bloqueo del
parasol
Utilizar al extraer el parasol.
!7
Tapa del objetivo
(tapa frontal)
——
!8
Tapa del objetivo
(tapa posterior)
——
A
Instalación y desinstalación
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo.
x
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la marca de
montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la
cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta
que haga clic en su lugar.
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
D
Extracción del objetivo
No extraiga el objetivo mientras la cámara esté encendida.
Si después de extraer el objetivo de la cámara nota que suena al moverlo, vuelva a colocar el objetivo, encienda
la cámara y, a continuación, apague la cámara y extraiga el objetivo en el orden correcto.
B
El panel de información del objetivo
El panel de información del objetivo
El panel de información del objetivo se ilumina al instalar un objetivo en la cámara y si
la cámara está encendida.
Pulse el botón de visualización del objetivo para alternar la visualización tal y como
se muestra:
Profundidad de campo
1
Diafragmas
2
Relación de reproducción
Distancia de enfoque
1 La profundidad de campo se muestra cuando la cámara está en el modo A o M.
2 El diafragma efectivo solo se muestra cuando
la cámara se encuentra en el modo A o M. La
visualización para el resto de modos se indica
en la ilustración.
El panel se apaga automáticamente cuando expire el temporizador de espera de la
cámara o si no usa el objetivo durante aproximadamente 10 segundos. Pulse el botón
de visualización para reactivar la pantalla.
A
El panel de información del objetivo
La distancia de enfoque, la profundidad de campo y la relación de reproducción que aparecen en el panel de
información del objetivo son solo aproximadas.
A
Relación de reproducción
Cuando se visualiza la relación de reproducción en el panel de información del objetivo, el valor indicado por el
índice es el denominador. Por ejemplo, el índice apunta a “1” para mostrar una relación de reproducción de 1:1
(escala real) y a “2” cuando la relación de reproducción es 1:2 (escala de reducción a la mitad).
Relación de reproducción 1:2 (escala de reducción a la mitad)
Índice
C
Opciones del panel
Opciones del panel
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las unidades correspondientes
a la distancia de enfoque en metros (m) o pies (ft), o para ajustar el brillo del panel de
información del objetivo.
z Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los ajustes.
Se visualizarán las opciones de selección de la unidad o el brillo. El elemento
actualmente seleccionado parpadea.
Pulse el botón de visualización para alternar entre las pantallas.
Unidades Brillo
x Seleccione un ajuste usando el anillo de control del objetivo.
Unidades
- Gire el anillo de control para seleccionar entre
metros (m) o pies (ft).
Brillo
- Gire el anillo de control en la dirección “+”
(más brillante) o “−” (más oscuro).
- Seleccione entre 6 niveles de brillo.
- Para desactivar la pantalla de información del
objetivo, gire el anillo en la dirección “−” hasta
que el icono
cambie a .
Pulse el botón de visualización para guardar los cambios y alternar la pantalla.
Si no realiza ninguna operación usando los controles del objetivo durante
aproximadamente 5 segundos, las opciones del panel desaparecen de la
pantalla. Los cambios se perderán.
c Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la pantalla de
información del objetivo.
• Seleccionar
para el brillo apaga el panel de información del objetivo. Para
volver a encender la pantalla, mantenga pulsado el botón de visualización.
D
Instalación y extracción del parasol
Instalación y extracción del parasol
Instalación del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol con la marca de alineación del parasol (
q
) y, a
continuación, gire el parasol (
w
) hasta que la marca de montaje quede alineada con
la marca de bloqueo del parasol (
e
).
Marca de bloqueo del parasol
Marca de alineación del parasol
Marca de montaje del parasol
Agarrar la parte delantera demasiado fuerte difi cultará la colocación o extracción del
parasol. Al girar el parasol, sosténgalo cerca de la marca de alineación del parasol (
)
en su base.
El parasol se puede invertir y montar en el objetivo cuando no esté en uso.
Extracción del parasol
Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del parasol (
q
), gire el parasol en la
dirección indicada (
w
) y extráigalo del objetivo (
e
).
Botón de bloqueo del parasol
Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido.
Toma de primeros planos
Toma de primeros planos
Este objetivo puede utilizarse para primeros planos, permitiéndole acercarse a su sujeto de
modo que llene más el encuadre. Al tomar primeros planos, tenga en cuenta lo siguiente:
Los primeros planos son propensos a las borrosidades causadas por las sacudidas de la
cámara. Se recomienda montar la cámara en un trípode y abrir el obturador utilizando un
cable de control remoto o un controlador remoto inalámbrico opcionales.
Los disparos a distancias de enfoque cortas reducen notablemente la profundidad
de campo. Para aumentar la profundidad de campo y así aumentar la profundidad de
enfoque aparente delante y detrás del punto de enfoque, detenga el diafragma y aumente
los tiempos de exposición.
Tenga cuidado de no golpear a su sujeto cuando utilice el parasol.
Ajuste del diafragma
Ajuste del diafragma
El diafragma del objetivo varía en un intervalo que cambia con la distancia de enfoque. A
una distancia de enfoque de infi nito, el diafragma va de f/2.8 a f/32, mientras que en un
intervalo de distancia de enfoque de 0,29 m (0,96 pies) va de f/4.5 a f/51. Con diafragmas
coincidentes o cercanos al máximo y mínimo del objetivo en los modos A y M, el diafragma
efectivo
1
se ajusta automáticamente a los cambios en la distancia de enfoque tal y como se
muestra.
2
Por ejemplo, si selecciona un diafragma de f/2.8 a una distancia de enfoque de
infi nito, el diafragma efectivo cuando la distancia de enfoque se reduce a 0,29 m (0,96 pies)
será f/4.5.
(f/45)(f/51)
0.41m(1.35 ft)
0.33m(1.09 ft)
0.29m(0.96 ft)
0.59m(1.94 ft)
f/4 f/5.6 f/8f/2.8
f/11
f/16
f/22 f/32
(f/4.5)
Intervalo del diafragma
1 Debido a la forma en que se construye el objetivo, el brillo de la imagen que proyecta
en el sensor de imagen varía con la distancia de enfoque. La imagen se oscurece a
medida que disminuye la distancia de enfoque y aumenta la relación de reproducción.
La cámara y el panel de información del objetivo muestran consecuentemente un
diafragma efectivo” que re eja esta variación en el brillo.
2 Asumiendo un tamaño de paso de diafragma de / EV.
Selección de una relación de reproducción
Selección de una relación de reproducción
Para capturar imágenes con la relación de reproducción seleccionada, por ejemplo, 1:1
(escala real) o 1:2 (escala de reducción a la mitad):
z Deslice el interruptor de modo de enfoque a M.
x Pulse el botón de visualización para visualizar la relación de reproducción en el pa-
nel de información del objetivo.
c Gire el anillo de enfoque hasta que la relación de reproducción deseada sea selec-
cionada en el panel de información del objetivo.
Por ejemplo, para seleccionar una relación de
reproducción de 1:2, gire el anillo de enfoque hasta
que el índice apunte a “2”. No gire el anillo de enfoque
después de elegir la relación de reproducción.
v Coloque la cámara de modo que el sujeto esté enfocado.
Mueva la cámara hacia delante o hacia atrás hasta que la imagen de la pantalla de
disparo esté enfocada.
A
Relación de reproducción
La “relación de reproducción es la relación entre el tamaño aparente de un objeto en el sensor de imagen y su tamaño real. Si la
longitud del sujeto en el sensor de imagen es de 1 cm cuando el sujeto real tiene una longitud de 2 cm, por ejemplo, la relación
de reproducción es 1:2 (escala de reducción a la mitad).
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
El objetivo es compatible con la reducción de la vibración. Los ajustes de reducción de la
vibración se pueden confi gurar desde la cámara. Para obtener más información, consulte el
manual de la cámara.
Con [Normal] seleccionado para la opción de reducción de la vibración en la cámara, la
reducción de la vibración permite velocidades de obturación de hasta 4,5 paradas
*
más
lentas de lo normal, expandiendo la gama de velocidades de obturación disponibles.
* Medido según los estándares de CIPA. Los valores para los objetivos compatibles con el formato
FX se miden en cámaras mirrorless de formato FX, aquellos para los objetivos DX en cámaras
mirrorless de formato DX. Los valores de los objetivos zoom se miden en el zoom máximo.
A
Reducción de la vibración y distancia de enfoque
La efectividad de la reducción de la vibración disminuye a medida que disminuye la distancia de enfoque.
D
Reducción de la vibración
Se recomienda seleccionar [Desactivar] para la opción de reducción de la vibración en la cámara al montar la cámara
en un trípode o monopie.
Toma de fotografías
Toma de fotografías
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla
después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera que
su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen.
Cámaras con luces de ayuda de AF
Cámaras con luces de ayuda de AF
El objetivo o el parasol podrían bloquear la iluminación de la luz de ayuda de AF de la cámara.
Para obtener más información sobre el uso del objetivo con cámaras que tengan luz de
ayuda de AF integrada, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Uso del objetivo en cámaras con fl ash incorporado
Uso del objetivo en cámaras con fl ash incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del fl ash incorporado sea
oscurecida por el objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar. Sin embargo, tenga
en cuenta que dependiendo de la distancia al sujeto, y en el caso de los objetivos zoom
también de la distancia focal del objetivo, podrían aparecer sombras incluso al extraer el
parasol del objetivo.
Para obtener información sobre las distancias focales y las distancias al sujeto en las que no
aparecerán sombras en las fotos capturadas con un fl ash incorporado, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauciones de uso
Precauciones de uso
No levante ni sujete el objetivo o la cámara usando solo las tapas del objetivo o el parasol.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve
el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que
pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir
daños irreparables.
No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo
podría dañar o deformar el exterior del plástico reforzado.
Transportar el objetivo de un lugar cálido a uno frío o viceversa podría provocar condensación
dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo a lugares con distintas
temperaturas, colóquelo en una bolsa precintada o en un estuche de plástico. Podrá extraer el
objetivo de la bolsa o del estuche cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el transporte.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las super cies de cristal del objetivo.
Al limpiar el elemento del objetivo delantero con revestimiento de fl úor:
- Elimine las huellas dactilares y otras manchas grasientas con un paño de algodón suave
y limpio o con papel de limpieza para objetivos de terceros; limpie desde el centro hacia
afuera con movimientos circulares.
- Para eliminar las manchas persistentes, limpie suavemente con un paño suave
ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o
limpiador de objetivos de terceros proveedores.
- Pueden formarse marcas en forma de gota en las superfi cies con revestimiento de fl úor, que
son altamente repelentes al agua y al aceite. Tales marcas pueden eliminarse con un paño seco.
Al limpiar el elemento del objetivo trasero, el cual no tiene revestimiento de fl úor:
- Elimine las huellas dactilares y otras manchas grasientas con un paño suave y limpio o con
papel de limpieza para objetivos de terceros ligeramente humedecido con una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos de terceros; limpie desde el centro hacia fuera con
movimientos circulares. Asegúrese de limpiar uniforme y minuciosamente sin dejar manchas.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
Los fi ltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse para
proteger el elemento del objetivo delantero.
No guardar con bolas antipolilla de naftalina o de alcanfor o bajo la luz directa del sol. Si no
va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar
fresco y seco para evitar la formación de moho y corrosión.
Accesorios
Accesorios
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa del objetivo LC-62B (tapa frontal)
Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• Parasol HB-99
Estuche para objetivo CL-C2
D
Uso del estuche para objetivo
El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
El estuche no es resistente al agua.
El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o
mojarlo.
Limpie el polvo con un cepillo suave.
El agua y las manchas pueden limpiarse de la super cie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno,
diluyente ni ningún otro producto químico volátil.
No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Filtros de 62 mm
Flashes remotos inalámbricos SB-R200
*
* El objetivo se puede utilizar con hasta cuatro fl ashes SB-R200.
D
Filtros
Utilice únicamente un  ltro cada vez.
Retire el parasol antes de colocar los  ltros. También necesitará retirar el parasol antes de girar los  ltros polarizadores
circulares.
Especi caciones
Especi caciones
Montura
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal
Distancia focal 105 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/2.8
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 16 elementos en 11 grupos (incluyendo 3 elementos ED, 1 elemento asférico,
elementos con revestimiento de nanocristal y de ARNEO, y un elemento de objetivo
delantero con revestimiento de  úor)
Ángulo de visión
Ángulo de visión Formato FX: 23° 10’
Formato DX: 15° 20’
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando motores de bobina de voz (VCM)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
0,29 m (0,96 pies) desde el plano focal
Relación de reproducción
Relación de reproducción
máxima
máxima
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma A una distancia de enfoque de infi nito: f/2.8 – 32
A una distancia de enfoque de 0,29 m (0,96 pies): f/4.5 – 51
Interruptor de límite de
Interruptor de límite de
enfoque
enfoque
Dos posiciones: FULL (∞ – 0,29 m) y 0,5 m – 0,29 m
Tamaño de accesorio del
Tamaño de accesorio del
 l t r o
ltro
62 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 85 mm/3,4 pulg. de diámetro máximo × 140 mm/5,6 pulg.
(distancia hasta el extremo del objetivo desde la pletina de montaje del objetivo de
la cámara)
Peso
Peso Aprox. 630 g (1 lb 6,3 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de este
producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Pt
Manual do Utilizador
Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas instruções. Também terá de
consultar o manual da câmara.
Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras mirrorless de encaixe
Z da Nikon.
Atualize o fi rmware da câmara para a versão mais recente. Com as versões anteriores, a
câmara pode não ser capaz de detetar corretamente a objetiva e algumas funcionalidades
podem não estar disponíveis. A versão mais recente do fi rmware da câmara pode ser
transferida do Centro de Transferências da Nikon no URL abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou lesões a si ou outros, leia integralmente “Para Sua
Segurança antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em
morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em
lesões ou danos a propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou
outro acidente.
outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação da câmara.
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação da câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
Manter seco.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano,
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano,
gasolina ou aerossóis.
gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da
objetiva.
objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de as xia. Se uma
criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
A
A
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto. Ao
fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento. A luz solar
focada dentro da câmara quando o sol está perto do enquadramento pode causar um
incêndio.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por
um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
Não transportar câmaras nem objetivas com tripés ou acessórios semelhantes
Não transportar câmaras nem objetivas com tripés ou acessórios semelhantes
montados.
montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Avisos para os clientes na Europa
Avisos para os clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser
recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus:
Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha
apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do
descarte inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
Usar a Objetiva
Usar a Objetiva
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
Consulte o diagrama na extremidade esquerda desta folha.
q
Marca de montagem
do para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
Consultar
D
w
Punho de borracha
e
Anel de focagem
Use para focagem manual.
Quando focar utilizando a focagem automática,
pode ajustar a focagem manualmente rodando
o anel de focagem enquanto o botão de
disparo do obturador for ligeiramente premido;
após focar, prima completamente o botão de
disparo do obturador até ao fi m para disparar.
r
Painel de informações
na objetiva
Visualize a distância de focagem, profundidade
de campo e outras informações.
Consultar
B
,
C
t
Anel de controlo
Rode para ajustar uma defi nição como [Abertura]
ou [Compensação de exposição] atribuída
usando a câmara. Para obter mais informações,
consulte a descrição de [Atrib. de controlo
personaliz.], [Controlos personalizados] ou [Contr.
personalizs. (disparo)] no manual da câmara.
y
Marca de montagem
da objetiva
Utilize quando montar a objetiva na câmara.
Consultar
A
u
Junta de borracha da
montagem da objetiva
——
i
Contactos CPU Utilizado para transferir dados para e da câmara.
o
Botão L-Fn
Prima para executar uma função atribuída usando
a câmara. Para obter mais informações, consulte
a descrição de [Atrib. de controlo personaliz.],
[Controlos personalizados] ou [Contr. personalizs.
(disparo)] no manual da câmara.
!0
Botão de visualização
(DISP)
Guarde defi nições ou escolha a informação
apresentada no painel de informações na
objetiva.
Consultar
B
,
C
!1
Comutador de modo
de focagem
Escolha um modo de focagem.
A: Focagem automática
M: Focagem manual
Note que, independentemente da defi nição
escolhida, a focagem tem de ser ajustada
manualmente quando o modo de focagem
manual está selecionado utilizando os controlos
da câmara.
!2
Comutador de limite
de focagem
Escolha os limites da distância de focagem para
a focagem automática de acordo com os seus
objetivos.
FULL: Escolha para motivos a distâncias em
qualquer ponto da gama completa de focagem
automática da objetiva (0,29 m até ao infi nito).
0.5 m – 0.29 m: Limitar a focagem automática
a distâncias de 0,29 m a 0,5 m. Escolha esta
opção para uma focagem mais rápida quando
fotografar grandes planos ou a qualquer
momento quando conseguir prever que o seu
motivo não se afastará mais do que 0,5 m.
!3
Para-sol da objetiva
Os para-sóis da objetiva bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito
fantasma. Estes servem também para proteger
a objetiva.
Consultar
D
!4
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
!5
Marca de alinhamento
do para-sol da objetiva
!6
Botão de desbloqueio
do para-sol da objetiva
Utilize ao remover o para-sol da objetiva.
!7
Tampa da objetiva
(tampa frontal)
——
!8
Tampa da objetiva
(tampa traseira)
——
A
Montagem e Remoção
Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z
Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa da objetiva
traseira.
x
Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de
montagem da objetiva alinhada com a marca de montagem do corpo
da câmara e, em seguida, rode a objetiva no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que se encaixe no lugar.
Remover a Objetiva
z
Desligue a câmara.
x
Prima continuamente o botão de desbloqueio da objetiva enquanto
roda a objetiva no sentido dos ponteiros do relógio.
D
Remover a Objetiva
Não remova a objetiva enquanto a câmara estiver ligada.
Se, depois de retirar a objetiva da câmara, notar que esta chocalha quando agitada, volte a montar a objetiva,
ligue a câmara e, em seguida, desligue a câmara e retire a objetiva pela ordem correta.
B
O Painel de Informações na Objetiva
O Painel de Informações na Objetiva
O painel de informações na objetiva acende-se quando a objetiva está montada na
câmara e a câmara está ligada.
Prima o botão de visualização da objetiva para alternar a exibição como mostrado:
Profundidade de campo
1
Abertura
2
Razão de reprodução
Distância de focagem
1
A profundidade de campo é apresentada quando a câmara está no modo A ou M.
2 A abertura efetiva é apresentada apenas
quando a câmara está em modo A ou M. O ecrã
para outros modos é mostrado na ilustração.
O painel desliga-se automaticamente quando o temporizador de espera da
câmara expira ou se não forem executadas operações na objetiva durante cerca de
10segundos. Prima o botão de visualização para reativar o ecrã.
A
O Painel de Informações na Objetiva
A distância de focagem, a profundidade de campo e a razão de reprodução apresentadas no painel de
informações na objetiva são apenas aproximações.
A
Razão de Reprodução
Quando a razão de reprodução é apresentada no painel de informações na objetiva, o valor apresentado pelo
índice é o denominador. Por exemplo, o índice aponta para “1” para mostrar uma razão de reprodução de 1:1
(tamanho real) e para “2” quando a razão de reprodução é 1:2 (metade do tamanho real).
Relação de reprodução 1:2 (metade do tamanho real)
Índice
C
Opções do Painel
Opções do Painel
Siga os passos abaixo para escolher as unidades de distância de focagem entre metros (m)
ou pés (ft) ou ajuste a luminosidade do painel de informações na objetiva.
z Prima e segure o botão de visualização para visualizar as defi nições.
São exibidas as opções de seleção de unidades ou luminosidade. O item
atualmente selecionado pisca.
Prima o botão de visualização para comutar entre ecrãs.
Unidades Luminosidade
x Escolha uma defi nição utilizando o anel de controlo da objetiva.
Unidades
- Rode o anel de controlo para escolher entre
metros (m) ou pés (ft).
Luminosidade
- Rode o anel de controlo na direção "+" (mais
claro) ou "−" (mais escuro).
- Escolha entre 6 níveis de luminosidade.
- Para desligar o painel de informações na
objetiva, rode o anel na direção "−" até que o
ícone
mude para .
Prima o botão de visualização para guardar as alterações e comutar o ecrã.
Se não forem efetuadas operações utilizando os controlos da objetiva durante
cerca de 5segundos, o painel de opções deixará de ser apresentado no ecrã.
Todas as alterações serão perdidas.
c Pressione e segure o botão de visualização para voltar ao ecrã de informações
da objetiva.
• Escolher
para a luminosidade desliga o painel de informações na objetiva. Para
voltar a ligar o ecrã, prima e mantenha premido o botão de visualização.
D
Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Montar o Para-sol da Objetiva
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva com a marca de alinhamento
do para-sol da objetiva (
q
) e depois rode o para-sol da objetiva (
w
) até que a marca
de montagem fi que alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (
e
).
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
Marca de montagem do
para-sol da objetiva
Agarrar a parte da frente com muita força difi culta a fi xação ou a remoção do para-sol
da objetiva. Ao rodar o para-sol, segure-o perto da marca de alinhamento do para-sol
da objetiva (
) na sua base.
O para-sol da objetiva pode ser revertido e encaixado na objetiva quando não estiver
em uso.
Remover o Para-sol da Objetiva
Mantendo o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva premido (
q
), rode o para-
sol da objetiva na direção indicada (
w
) e remova-o da objetiva (
e
).
Botão de desbloqueio do para-sol da objetiva
Pode ser usado o mesmo procedimento quando o para-sol estiver invertido.
Fotografar Grandes Planos
Fotografar Grandes Planos
Esta objetiva pode ser usada para grandes planos, permitindo-lhe fi car mais perto do seu
motivo para preencher mais o enquadramento. Quando fotografar grandes planos, tenha
em atenção o seguinte:
• Os grandes planos têm propensão para fi car tremidos devido à vibração da câmara.
Recomendamos que monte a câmara num tripé e dispare o obturador utilizando um cabo
de disparo remoto ou controlador remoto sem fi os opcionais.
Fotografar a distâncias de focagem curtas reduz signifi cativamente a profundidade
de campo. Para aumentar a profundidade de campo e, consequentemente, aumentar
a profundidade de focagem aparente à frente e atrás do ponto de focagem, diminua a
abertura e aumente os tempos de exposição.
Tenha cuidado para não atingir o seu motivo quando utilizar o para-sol da objetiva.
Ajustar a Abertura
Ajustar a Abertura
A abertura da objetiva varia num intervalo que se altera com a distância de focagem. A uma
distância de focagem de infi nito, o intervalo de abertura vai de f/2.8 a f/32, enquanto que o
intervalo a uma distância de focagem de 0,29 m é f/4.5 a f/51. Nas aberturas correspondentes
ou próximas do máximo e mínimo para a objetiva nos modos A e M, a abertura efetiva
1
é
automaticamente ajustada para alterações na distância de focagem como mostrado.
2
Por
exemplo, se uma abertura de f/2.8 for selecionada a uma distância de focagem de infi nito, a
abertura efetiva quando a distância de focagem é reduzida para 0,29 m será f/4.5.
(f/45)(f/51)
0.41m(1.35 ft)
0.33m(1.09 ft)
0.29m(0.96 ft)
0.59m(1.94 ft)
f/4 f/5.6 f/8f/2.8
f/11
f/16
f/22 f/32
(f/4.5)
Intervalo de abertura
1 Devido à forma como a objetiva é construída, a luminosidade da imagem projetada no
sensor de imagem varia com a distância de focagem. A imagem escurece à medida que
a distância de focagem diminui e a razão de reprodução aumenta. Acâmara e o painel
de informações na objetiva mostram, consequentemente, uma “abertura efetiva” que
re ete esta variação de luminosidade.
2 Assumindo um tamanho de passo de abertura de / EV.
Escolher uma Razão de Reprodução
Escolher uma Razão de Reprodução
Para tirar fotografi as numa razão de reprodução selecionada — por exemplo, 1:1 (tamanho
real) ou 1:2 (metade do tamanho real):
z Deslize o comutador do modo de focagem para M.
x Prima o botão de visualização para exibir a razão de reprodução no painel de infor-
mações na objetiva.
c Rode o anel de focagem até que a razão de reprodução pretendida esteja selecio-
nada no painel de informações na objetiva.
Por exemplo, para selecionar uma razão de
reprodução de 1:2, rode o anel de focagem até
que o índice aponte para "2". Não rode o anel de
focagem após escolher a razão de reprodução.
v Posicione a câmara de modo a que o motivo fi que focado.
Mova a câmara para a frente ou para trás até que a imagem no ecrã de disparo esteja
focada.
A
Razão de Reprodução
A "razão de reprodução" é a relação entre o tamanho aparente de um objeto no sensor de imagem e o seu tamanho real. Se
o comprimento do motivo no sensor de imagem for 1 cm quando o motivo real tiver 2 cm de comprimento, por exemplo, a
razão de reprodução é 1:2 (metade do tamanho real).
Redução da Vibração (VR)
Redução da Vibração (VR)
A objetiva suporta a redução da vibração. As defi nições de redução da vibração podem ser
ajustadas na câmara. Para mais informações, consulte o manual da câmara.
Com [Normal] selecionado para a opção de redução da vibração na câmara, a redução da
vibração permite velocidades do obturador até 4,5 passos
*
mais lentas do que seria normal,
expandindo a gama de velocidades do obturador disponíveis.
* Medido de acordo com as normas CIPA. Os valores para as objetivas que suportam o formato
FX são medidos em câmaras mirrorless de formato FX, e os valores para as objetivas DX em
câmaras mirrorless de formato DX. Os valores para as objetivas com zoom são medidos com
o zoom no máximo.
A
Redução da Vibração e Distância de Focagem
A e cácia da redução da vibração diminui à medida que a distância de focagem diminui.
D
Redução da Vibração
Recomendamos selecionar [Desligado] para a opção de redução da vibração na câmara quando a câmara está
montada num tripé ou monopé.
Tirar Fotografi as
Tirar Fotografi as
A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente após
focar. Se tiver focado numa localização pré-selecionada enquanto espera que o seu motivo
apareça, recomendamos que não desligue a câmara até que a fotografi a seja tirada.
Câmaras com Iluminadores Auxiliares de AF
Câmaras com Iluminadores Auxiliares de AF
A objetiva ou o para-sol da objetiva pode bloquear a luz do iluminador auxiliar de AF da câmara.
Para obter informações sobre a utilização da objetiva com câmaras que tenham
iluminadores auxiliares de AF incorporados, visite o site abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Usar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
Usar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
As sombras serão visíveis nas fotografi as em que a luz do fl ash incorporado é obscurecida
pela objetiva ou pelo para-sol da objetiva. Retire o para-sol da objetiva antes de disparar.
Note, contudo, que, dependendo da distância ao motivo e, no caso das objetivas com zoom,
também da distância focal da objetiva, podem aparecer sombras mesmo quando o para-sol
da objetiva é removido.
Para obter informações sobre distâncias focais e distâncias ao motivo nas quais as sombras não
aparecem em fotografi as tiradas com um fl ash incorporado, visite o site abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauções de Utilização
Precauções de Utilização
Não levante nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva
ou as tampas da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização
imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.
Volte a colocar a tampa da objetiva quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
Não deixe a objetiva em locais húmidos ou em locais onde possa estar exposta a humidade.
A ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
Não deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremamente quentes. O calor
extremo pode danifi car ou deformar o exterior de plástico reforçado.
Levar a objetiva de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice versa pode causar
condensação no interior e no exterior da objetiva. Coloque a objetiva num saco selado
ou numa caixa de plástico antes de a fazer passar por uma diferença de temperatura. A
objetiva pode ser retirada do saco ou da caixa assim que tiver tido tempo para se ajustar
à nova temperatura.
Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegê-la contra riscos
durante o transporte.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de vidro da objetiva.
Quando limpar o elemento frontal da objetiva com revestimento de fl úor:
- Remova impressões digitais e outras manchas oleosas com um pano de algodão macio
e limpo ou com um pano de limpeza de objetivas de outros fornecedores; limpe a partir
do centro para fora num movimento circular.
- Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio
ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou
líquido de limpeza de objetivas de outros fornecedores.
- Podem formar-se marcas em forma de gota em superfícies com revestimento de fl úor,
que são extremamente repelentes a água e óleo. Tais marcas podem ser removidas com
um pano seco.
Quando limpar o elemento traseiro da objetiva, que não tem revestimento de fl úor:
- Remova impressões digitais e outras manchas oleosas com um pano macio e limpo ou
com um pano de limpeza de objetivas de outros fornecedores ligeiramente humedecido
com uma pequena quantidade de etanol ou líquido de limpeza de objetivas de outros
fornecedores; limpe do centro para fora num movimento circular. Certifi que-se de que
limpa uniforme e cuidadosamente sem deixar manchas.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
Podem ser utilizados fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponíveis em separado) e
semelhantes para proteger o elemento frontal da objetiva.
Não guarde com bolas de naftalina ou cânfora, nem a exponha à luz solar direta. Se a
objetiva não for utilizada durante um período prolongado, guarde-a num local fresco e
seco para evitar bolor e ferrugem.
Acessórios
Acessórios
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
Tampa da objetiva LC-62B (tampa frontal)
Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira)
Para-sol da objetiva HB-99
Bolsa para objetiva CL-C2
D
Utilizar a Bolsa Para Objetiva
A bolsa foi concebida para proteger a objetiva de riscos, não de quedas ou outros choques físicos.
A bolsa não é à prova de água.
O material utilizado na bolsa pode  car descolorado, tingir, expandir, encolher ou mudar de cor quando esfregado ou molhado.
Remova o pó com uma escova suave.
Água e manchas podem ser removidas da superfície com um pano macio e seco. Não utilize álcool, benzeno,
diluente ou outros químicos voláteis.
Não guarde em locais expostos à luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas.
Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva.
Tenha cuidado para que a objetiva não caia da bolsa durante o transporte.
Material: Poliéster
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Filtros de 62 mm
Unidades de fl ash remotas sem fi os SB-R200
*
* A objetiva pode ser utilizada com até quatro unidades de fl ash SB-R200.
D
Filtros
Utilize apenas um  ltro de cada vez.
Remova o para-sol da objetiva antes de montar  ltros. Também será necessário remover o para-sol da objetiva antes
de rodar os  ltros de polarização circulares.
Especi cações
Especi cações
Encaixe
Encaixe Encaixe Z da Nikon
Distância focal
Distância focal 105 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/2.8
Construção da objetiva
Construção da objetiva 16 elementos em 11 grupos (incluindo 3 elementos ED, 1 elemento
asférico, elementos com revestimentos de Nano Cristais e ARNEO e um elemento
de objetiva frontal com revestimento de  úor)
Ângulo de visão
Ângulo de visão Formato FX: 23° 10’
Formato DX: 15° 20’
Sistema de focagem
Sistema de focagem Sistema de focagem interna
Redução da vibração
Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando motores de bobine de voz
(VCM, voice coil motors)
Distância de focagem mínima
Distância de focagem mínima 0,29 m a partir do plano focal
Razão de reprodução máxima
Razão de reprodução máxima
Lâminas do diafragma
Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma)
Alcance da abertura
Alcance da abertura A uma distância de focagem de infi nito: f/2.8 – 32
A uma distância de focagem de 0,29 m: f/4.5 – 51
Comutador de limite de
Comutador de limite de
focagem
focagem
Duas posições: FULL (∞ – 0,29 m) e 0,5 m – 0,29 m
Tamanho do  ltro
Tamanho do  ltro 62 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 85 mm de diâmetro máximo × 140 mm (distância até à
extremidade da objetiva desde o rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso Aprox. 630g
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste produto a
qualquer momento e sem aviso prévio.
SAMPLE

Summary of content (2 pages)