Beobachtungsfernrohr/Fieldscope/Tubkikare/Telescoop/Зрительная труба/ Luneta obserwacyjna/Kaukoputki/Teleskop/Fieldscope/Monokulární dalekohled Fieldscope/Lunetă terestră/Megfigyelőtávcső 60 82 60 A Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Руководство по продукции/Instrukcją obsługi/ Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/ Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató 82 A De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu
Deutsch................................ s. 4-11 Italiano.............................. p. 12-19 Svenska.............................. s. 20-27 Nederlands........................ p. 28-35 Русский.......................... cтр. 36-43 Polski.................................. s. 44-51 Suomi.................................. s. 52-59 Norsk.................................. s. 60-67 Dansk................................. p. 68-75 Česky.................................. s. 76-83 Română.............................
5 3 6 4 7 2 [60A/82 A] 1 9 8 !p 5 3 6 4 2 9 1 [60/82] !p 3
Vorsichtsmassnahmen vor Gebrauch De It Se Nl Deutsch Ru Pl INHALT Fi No Vorsichtsmassnahmen vor Gebrauch............................... 4-5 Begriffsbestimmung/Zusammensetzung ......................... 6 Bedienung ................................................................................ 6-8 Optionales Zubehör................................................................... 9 Technische Daten...............................................................
• • • • • • • zu öffnen, zu zerlegen oder auseinanderzubauen. Schwenken Sie das Beobachtungsfernrohr nicht an seinem Riemen. Sie könnten jemanden verletzen. Achten Sie darauf, beim Zurückschieben der Gegenlichtblende nicht Ihre Finger einzuklemmen. Belassen Sie das Beobachtungsfernrohr nicht in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug oder in der Nähe von Heizungen und Warmluftauslässen. Bei plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondensat an den Linsenoberflächen bilden.
Begriffsbestimmung/Zusammensetzung De Die nummerierten Bilder auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen.
3 Gegenlichtblende (Abb. 1) • Um bei schwacher Beleuchtung Streulicht zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass sich keine Wassertropfen auf der Objektivlinse befinden. Ziehen Sie zum Schutz die Gegenlichtblende bis zum Anschlag hinaus. • Zum Wiedereinziehen der Gegenlichtblende schieben Sie sie bis zum Anschlag zurück. Nachdem Sie die Gegenlichtblende vollständig zurückgeschoben haben, setzen Sie die Objektivlinsenkappe wieder auf den Objektivtubus.
Bedienung De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Okularkappe 1 (Abb. 4) • Die Okulare SEP-25, SEP-38W und SEP-20-60 sind alle mit dreh- und verschiebbaren Gummiaugenmuscheln ausgestattet. Brillenträger sollten die Gummiaugenmuscheln immer im Uhrzeigersinn drehen und in der vollständig zurückgeschobenen Stellung verwenden. Nicht-Brillenträger drehen die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn und verwenden diese in der vollständig herausgeschobenen Stellung.
Optionales Zubehör De It Okulare Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Orangene Linie (vollständig zurückgeschoben) (NICHT genug zurückgeschoben) *Achten Sie beim Anbringen der Digitalkamerahalterung für das Digiscoping darauf, dass das Okular vollständig zurückgeschoben ist, ansonsten kann das Okular oder die Kamera aufgrund des falschen Anschlusses beschädigt werden oder sich lösen und herunterfallen, so dass Sie sich verletzen können.
Technische Daten Technische Daten für das PROSTAFF 5 Beobachtungsfernrohr De PROSTAFF 5 Beobachtungsfernrohr 60 A 82 Mit schrägem Mit geradem Einblick Einblick Porro-Prisma It Se Modell Nl Ru Typ Effektiver Durchmesser der Objektivlinse Fokussierbereich Höhe (nur Gehäuse) Länge (nur Gehäuse) Breite (nur Gehäuse) Gewicht (nur Gehäuse) Struktur Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 60 Mit geradem Einblick 60 mm 82 mm Ca. 4,0 m 115 mm 290 mm 82 A Mit schrägem Einblick Ca.
Technische Daten für die Okulare Modell Vergrößerung Reales Sehfeld Scheinbares Sehfeld* Sehfeld auf 1.000 m (Ca.
Precauzioni prima dell'uso De It Se Nl Italiano Ru Pl Fi INDICE No Precauzioni prima dell'uso ................................................... 12-13 Nomenclatura/Contenuto della confezione ......................... 14 Funzionamento ......................................................................... 14-16 Accessori opzionali.......................................................................... 17 Specifiche tecniche...................................................................
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E IL FUNZIONAMENTO Avvertenza • Non guardare mai il sole direttamente servendosi del fieldscope. Precauzioni • Evitare l'esposizione a pioggia, spruzzi Evitare l'esposizione a pioggia, spruzzi d'acqua, sabbia e fango. • In caso di esposizione all'acqua o alla pioggia, non azionare l'anello di messa a fuoco. • Non smontare il fieldscope. • Non fare oscillare il fieldscope tenendolo per la cinghietta. Si potrebbe colpire qualcuno e provocare ferite.
Nomenclatura/ Contenuto della confezione De Fare riferimento alle immagini numerate a pagina 3.
3 Paraluce (Fig. 1) • Per evitare riflessioni diffuse in condizioni di controluce, prevenire la formazione di goccioline d'acqua sull'obiettivo e proteggerlo facendo scorrere in fuori il paraluce finché non si blocca. • Per arretrare il paraluce, farlo scorrere in direzione del corpo finché non si blocca. Dopo avere arretrato completamente il paraluce, applicare di nuovo il copriobiettivo sul tubo dell'obiettivo.
Funzionamento De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Paraocchio 1 (Fig.4) • Gli oculari SEP-25, SEP-38W e SEP-20-60 sono tutti dotati di paraocchio in gomma del tipo a rotazione ed estrazione. Per chi indossa occhiali è necessario ruotare il paraocchio in gomma in senso orario per utilizzarlo in posizione totalmente arretrata. Per chi non indossa occhiali, ruotare il paraocchio in gomma in senso antiorario per utilizzarlo in posizione totalmente estesa. 6 Posizionamento 7 Messa a fuoco Fig.
Accessori opzionali De It Lente dell'oculare Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Linea arancione (completamente arretrata) *Collegando la staffa per fotocamera digitale per effettuare digiscoping, verificare che l'oculare sia completamente arretrato, altrimenti sia l'oculare sia la fotocamera potrebbero subire danni a causa di un collegamento errato oppure allentarsi e cadere con rischio di possibili lesioni.
Specifiche tecniche Specifiche tecniche per fieldscope PROSTAFF 5 De It Se Modello Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Tipo Diametro effettivo dell'obiettivo Distanza di messa a fuoco ravvicinata Altezza (solo corpo) Lunghezza (solo corpo) Larghezza (solo corpo) Peso (solo corpo) Struttura Fieldscope PROSTAFF 5 60 60 A 82 82 A Tipo a corpo diritto Tipo a corpo angolato Tipo a corpo diritto Tipo a corpo angolato Prisma di Porro 60 mm 82 mm Circa 4,0 m Circa 6,1 m 115 mm 290 mm 113 mm 305 mm 115 mm 377 mm
Specifiche tecniche degli oculari Modello Ingrandimento Campo visivo reale Campo visivo apparente* Campo visivo a 1.
Läs före användning De It Se Nl Svenska Ru Pl Fi INNEHÅLL No Läs före användning ............................................................... 20-21 Terminologi/sammansättning .................................................... 22 Användning ................................................................................ 22-24 Extra tillbehör.................................................................................... 25 Specifikationer.........................................................
SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER Varning • Titta aldrig direkt mot solen med tubkikaren. Försiktighet • Undvik regn, vattenstänk, sand och lera. • Använd inte fokuseringsringen om den är exponerad för regn eller vatten. • Ta inte isär tubkikaren. • Sväng inte tubkikaren i remmen. Du kan träffa någon och orsaka skada. • Var försiktig så du inte klämmer fingret när du skjuter linskåpan tillbaka.
Terminologi/sammansättning De Referera till de numrerade bilderna på sidan 3.
3 Linskåpa (Fig. 1) • För att undvika diffusa reflektioner i motljus, undvik vattendroppar på objektivet och skydda det, skjut ut motljusskyddet tills det tar stopp. • För att dra in linsskyddet, skjut det in mot huset tills det tar stopp. Efter att linsskyddet är fullständigt indraget, fäst linsskyddet på objektivröret. 4 Fig. 1 De Inåt Utåt It Se Nl Ru Objektivskydd Pl Fi No Dk Cz Fästa objektiv SEP-25, SEP-38W eller SEP-20-60 • Ta bort linsskyddet som skyddar objektivfästet.
Användning De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Okularskydd • Okularen SEP-38W och SEP-20-60 är bägge utrustade med en vrid-skjutbar typ av ögonmussla. Personer med glasögon bör alltid vrida ögonmusslan medurs och använda den i helt indragen position. Personer utan glasögon bör alltid vrida ögonmusslan moturs och använda den i helt utdragen position. 6 Positionering 7 Fokusering Fig. 4 1 (Fig.
Extra tillbehör De It Okular Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Orange linje *När du ansluter digitalkamerafästet för digiscoping, se till att okularet är helt indragen, annars kan både okularet och kameran skadas på grund av felaktig koppling eller de kan lossa och fall av, vilket resultera i skador. Om orange linje syns, är den INTE fullständigt indragen.
Specifikationer De PROSTAFF 5 Tubkikare Specifikationer It Se Modell Nl Ru 60 Rakt-hus typ Typ Objektivets effektiva diameter Närfokusområde Höjd (endast hus) Längd (endast hus) Bredd (endast hus) Vikt (endast hus) Konstruktion Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Vattentäta modeller (Hus): PROSTAFF 5 Tubkikare 60 A 82 Vinklat-hus typ Rakt-hus typ Porroprisma 82 A Vinklat-hus typ 60 mm 82 mm Ca. 4,0 m 115 mm 290 mm Ca.
De Okular specifikationer Modell Förstoringsgrad Verkligt synfält Skenbart synfält* Synfält vid 1.000 m (Ca.
Voorzorgsmaatregelen De It Se Nl Nederlands Ru Pl Fi INHOUD No Voorzorgsmaatregelen .......................................................... 28-29 Benamingen/Onderdelen ............................................................ 30 Bediening .................................................................................... 30-32 Optionele accessoires..................................................................... 33 Specificaties................................................................
VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES Waarschuwing • Kijk nooit recht in de zon met de telescoop. Voorzichtig • Vermijd regen, waterspetters, zand en modder. • Gebruik de scherpstelring niet als hij nat is geworden. • Demonteer de telescoop niet. • Zwaai de telescoop niet rond aan zijn draagriem. U kunt dan per ongeluk iemand raken, met lichamelijk letsel als gevolg. • Let op dat uw vingers niet bekneld raken als u de zonnekap terugschuift.
Benamingen/Onderdelen De Zie de genummerde afbeeldingen op pagina 3.
3 Zonnekap (Afb. 1) • Schuif de zonnekap zover mogelijk naar voren zodat het licht in tegenlicht situaties niet wordt verstrooid en er geen water druppels op de lens kunnen komen. • Schuif de zonnekap na gebruik weer zover mogelijk naar achteren (in de richting van de body). Plaats de lensdop weer op de lensbuis als de zonnekap weer volledig is ingeschoven. 4 Afb.
Bediening De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Oogschelp oculair • De SEP-25, SEP-38W en SEP-20-60 oculairs hebben allemaal een rubberen draai-en-schuif oogschelp. Brildragers moeten de rubberen oogschelp altijd helemaal indraaien met de wijzers van de klok mee. Gebruikers die geen bril dragen draaien de rubberen oogschelp helemaal uit tegen de wijzers van de klok in. 6 Richten 7 Scherpstellen Afb. 4 1 (Afb.
Optionele accessoires De It Oculairs Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Oranje lijn (geheel ingedraaid) (NIET ver genoeg ingedraaid) *Als u een digitale camera beugel aan de fieldscope bevestigt voor digiscoping, zorg er dan voor dat het oculair volledig is ingedraaid. Doet u dit niet dan kunnen het oculair of de camera beschadigd raken door een onjuiste verbinding of losraken en vallen, wat mogelijk kan leiden tot letsel.
Specificaties Specificaties PROSTAFF 5 telescoop De It Se Model Nl Type Effectieve diameter objectieflens (mm) Kortste scherpstelafstand Hoogte (alleen body) Lengte (alleen body) Breedte (alleen body) Gewicht (alleen body) Constructie Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu PROSTAFF 5 telescoop 60 A 82 Gehoekte body Rechte body Porroprisma 60 Rechte body 60 mm 82 mm Ong. 4,0 m 115 mm 290 mm 82 A Gehoekte body Ong.
Specificaties oculairlenzen De It SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 met 60/60 A met 82/82 A met 60/60 A met 82/82 A met 60/60 A met 82/82 A Vergroting 20x 25x 30x 38x 16-48x 20-60x Werkelijk beeldveld 2,8° 2,2° 2,3° 1,8° 2,6°** 2,1°** Schijnbaar beeldveld* 51,3° 62,1° 39,9°** Beeldveld bij 1.000 48 m 38 m 40 m 31 m 45 m** 36 m** meter (Ong.
Предостережения De It Se Nl Русский Ru Pl Fi СОДЕРЖАНИЕ No Предостережения перед использованием ............... 36-37 Технические характеристики и комплектация ................ 38 Работа .......................................................................................... 38-40 Дополнительные приспособления........................................ 41 Технические характеристики............................................. 42-43 Dk Cz Ro Hu Благодарим вас за покупку изделия производства Nikon.
перед использованием ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Предупреждение • Никогда не смотрите прямо на солнце через зрительную трубу. Осторожно • Избегайте воздействия дождя, Избегайте воздействия дождя, брызг воды, песка и грязи. • Не используйте кольцо фокусировки в воде или под дождем. • Не разбирайте зрительную трубу. • Не раскачивайте зрительную трубу за ее ремень. Вы можете ударить когонибудь и нанести травму.
Технические характеристики и комплектация De См. пронумерованные рисунки на стр. 3.
3 Бленда (рис. 1) • Чтобы избежать рассеянного отражения в условиях освещения сзади, избегайте попадания капель воды на объектив и для защиты сдвигайте бленду наружу до упора. • Чтобы втянуть бленду, сдвиньте ее в направлении корпуса до упора. После полного втягивания бленды снова прикрепите крышку линзы объектива к колену объектива. Рис.
Работа De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Наглазник окуляра • Все окуляры SEP-25, SEP-38W и SEP-20-60 оснащены резиновым поворотно-скользящим наглазником. Людям, которые носят очки, следует всегда поворачивать резиновый наглазник по часовой стрелке, чтобы использовать его в полностью втянутом положении. Тем, но не носит очки, следует всегда поворачивать резиновый наглазник против часовой стрелки, чтобы использовать его в полностью выдвинутом положении.
Дополнительные приспособления De It Линза окуляра Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Оранжевая линия (полностью втянут) *При присоединении крепления цифровой камеры для цифрового наблюдения убедитесь, что наглазник полностью втянут, иначе возможно повреждение наглазника или камеры из-за неправильного присоединения или они могут отсоединится и упасть, что в свою очередь может вызвать травмы. Если заметна оранжевая линия, наглазник НЕ (НЕ достаточно втянут) достаточно втянут.
Технические характеристики Технические характеристики зрительной трубы PROSTAFF 5 De Зрительная труба PROSTAFF 5 60 A 82 Тип с угловым Тип с прямым корпусом корпусом призма Порро It Se Модель Nl Ru Тип Эффективный диаметр объектива Минимальное расстояние фокусировки Высота (только корпус) Длина (только корпус) Ширина (только корпус) Вес (только корпус) Конструкция Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 60 Тип с прямым корпусом 82 A Тип с угловым корпусом 60 мм 82 мм Прибл. 4,0 м Прибл.
Модель Увеличение Фактическое поле зрения Видимое поле зрения* Поле зрения на удалении 1.000 м (Прибл.
Uwagi przed rozpoczęciem De It Se Nl Polski Ru Pl Fi SPIS TREŚCI No Uwagi przed rozpoczęciem użytkowania ...................... 44-45 Nazewnictwo/Zawartość opakowania .................................... 46 Obsługa ........................................................................................ 46-48 Opcjonalne akcesoria......................................................................49 Dane techniczne........................................................................
użytkowania PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI Ostrzeżenie • Podczas korzystania z lunety obserwacyjnej nie wolno spoglądać bezpośrednio na słońce. Uwagi • Unikaj deszczu, wody, piasku oraz błota. • Nie należy operować pierścieniem ustawiania ostrości, jeśli został wystawiony na działanie wody lub deszczu. • Nie należy rozmontowywać lunety obserwacyjnej. • Nie należy machać lunetą obserwacyjną, trzymając urządzenie za pasek. Urządzenie może kogoś uderzyć i spowodować obrażenia.
Nazewnictwo/Zawartość opakowania De Postępuj w sposób pokazany na ponumerowanych zdjęciach umieszczonych na stronie 3.
3 Osłona obiektywu (Rys. 1) • Aby uniknąć efektu rozproszonego odbicia w warunkach podświetlania, należy zapobiegać zbieraniu się kropli wody na soczewkach obiektywu, chronić je i przesuwać osłonę obiektywu na zewnątrz aż do momentu jej zatrzymania. • Aby wsunąć osłonę obiektywu, należy przesuwać ją w kierunku korpusu do momentu jej zatrzymania. Po pełnym wsunięciu osłony obiektywu należy ponownie założyć pokrywę obiektywu na tubus obiektywu. 4 Rys.
Obsługa De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Muszla oczna • Okulary SEP-25, SEP-38W i SEP-20-60 są wyposażone w wysuwane i obrotowe gumowe muszle oczne. Osoby korzystające z okularów powinny zawsze obracać gumową muszlę oczną w prawo, aby uzyskać w pełni wsuniętą pozycję. Osoby, które nie korzystają z okularów powinny obracać gumową muszlę oczną w lewo w celu uzyskania w pełni wsuniętej pozycji. 6 Pozycjonowanie 7 Ustawianie ostrości Rys. 4 1 (Rys.
Opcjonalne akcesoria De It Okulary Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Pomarańczowa linia *Podczas mocowania do uchwytu aparatu cyfrowego do digiscopingu należy upewnić się, że okular jest w pełni wsunięty. W przeciwnym razie okular lub aparat mogą zostać uszkodzone w następstwie niewłaściwego podłączenia lub mogą się poluzować i spaść, powodując obrażenia. Jeśli widoczna jest pomarańczowa linia, NIE jest całkowicie wsunięty.
Dane techniczne Dane techniczne lunety obserwacyjnej PROSTAFF 5 De Luneta obserwacyjna PROSTAFF 5 60 A 82 Z korpusem Z prostym kątowym korpusem Porro prism It Se Model Nl Ru Typ Efektywna średnica obiektywu Zakres odległości ogniskowania Wysokość (tylko korpus) Długość (tylko korpus) Szerokość (tylko korpus) Masa (tylko korpus) Struktura Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 60 Z prostym korpusem 82 A Z korpusem kątowym 60 mm 82 mm Ok. 4,0 m Ok.
Dane techniczne okularów Model Powiększenie Rzeczywiste pole widzenia Pozorne pole widzenia* Pole widzenia przy 1.
Huomautukset ennen käyttöä De It Se Nl Suomi Ru Pl Fi SISÄLTÖ No Huomautukset ennen käyttöä ............................................ 52-53 Nimikkeet/kokoonpano ................................................................ 54 Käyttö ........................................................................................... 54-56 Lisävarusteet...................................................................................... 57 Tekniset tiedot....................................................
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖHUOMAUTUKSET Varoitus • Älä koskaan katso kaukoputkella suoraan aurinkoon. Huomautus • Vältä sadetta, roiskevettä, hiekkaa ja mutaa. • Älä käytä tarkennusrengasta, jos se on kastunut. • Älä pura kaukoputkea. • Älä heiluta kaukoputkea hihnastaan. Voit lyödä jotakuta ja aiheuttaa ruhjevamman. • Varo jättämästä sormeasi väliin, kun liu'utat linssisuojusta takaisin. • Älä jätä kaukoputkea autoon kuumana tai aurinkoisena päivänä äläkä myöskään lämpöä kehittävän laitteen läheisyyteen.
Nimikkeet/kokoonpano De It Katso numeroidut kuvat sivulla 3.
3 Linssin suojus (Kuva 1) • Estääksesi hajaheijastuksen taustavalaistusolosuhteissa, välttääksesi vesipisaroita pääsemästä objektiivin linssiin ja suojataksesi sitä liu'uta linssin suojusta ulospäin kunnes se pysähtyy. • Kierrä linssin suojus sisään liu'uttamalla linssin suojusta runkoa kohti, kunnes se pysähtyy. Sen jälkeen kun linssin suojus on täysin sisäänvedetty, kiinnitä objektiivin linssin suojus takaisin objektiivin putkeen.
Käyttö De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Silmäsuppilo 1 (Kuva 4) • Okulaareissa SEP-25, SEP-38W ja SEP-20-60 on kaikissa kiertyvä ja liukuva kuminen silmäsuppilo. Silmälasien käyttäjien tulee aina kiertää kumista silmäsuppiloa myötäpäivään ja käyttää sitä kokonaan sisään painetussa asennossa. Niiden, joilla ei ole silmälaseja, tulee kiertää kumista silmäsuppiloa vastapäivään ja käyttää sitä täysin ulosvedetyssä asennossa.
Lisävarusteet De It Okulaareja Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Oranssi viiva (täysin sisään painettu) (EI tarpeeksi sisään painettu) *Liittäessäsi digitaalikameran kiinnikkeen digiscopingkuvausta varten varmista, että silmäsuppilo on kokonaan sisään painettuna. Muussa tapauksessa silmäsuppilo tai kamera saattaa vahingoittua väärän liitännän vuoksi tai se saattaa löystyä ja pudota aiheuttaen mahdollisen loukkaantumisen.
Tekniset tiedot De PROSTAFF 5 -kaukoputken ominaisuudet It Se Malli Nl Ru Tyyppi Objektiivin linssin tehollinen läpimitta Lähitarkennusalue Korkeus (vain runko) Pituus (vain runko) Leveys (vain runko) Paino (vain runko) Rakenne Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 60 Suora malli PROSTAFF 5 -kaukoputki 60 A 82 Kulmikas malli Suora malli Porroprisma 60 mm 82 mm Noin 4,0 m 115 mm 290 mm Vesitiiviit mallit (päärunko): 82 A Kulmikas malli Noin 6,1 m 113 mm 305 mm 115 mm 377 mm 85 mm 740 g 95 mm 750 g 950 g Vesit
De Okulaarilinssien ominaisuudet Malli Suurennus Todellinen näkökenttä Näennäinen näkökenttä* Näkökenttä etäisyydellä 1.
Forsiktighetsregler før bruk De It Se Nl Norsk Ru Pl Fi INNHOLD No Forsiktighetsregler før bruk ................................................. 60-61 Nomenklatur/sammensetning ................................................... 62 Bruk ............................................................................................... 62-64 Ekstra tilbehør................................................................................... 65 Spesifikasjoner..................................................
SIKKERHETSTILTAK OG FORHOLDSREGLER FOR BRUK Advarsel • Se aldri direkte på solen med et Teleskop. Forsiktig • Unngå regn, vannsprut, sand og søle. • Ikke bruk fokuseringsringen hvis produktet eksponeres for vann eller regn. • Teleskopet må ikke demonteres. • Du må ikke svinge Teleskopet etter bærestroppen. Det kan treffe noen og forårsake skade. • Vær forsiktig slik at du ikke klemmer fingeren når du fører objektivhetten bakover.
Nomenklatur/sammensetning De Se de nummererte bildene på side 3. It Se Nl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !p Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Objektivlinse Objektivhette Siktelinje Hus Fokuseringsvrider Okularlinse (ekstratilbehør) Fatningsdeksel Linsefatning (bajonett) Stativfatning Objektivdeksel Artikler som følger med ・Hus x 1 ・Objektivdeksel x 1 ・Fatningsdeksel x 1 ・Veske x 1 ・Veskestropp (kan tas av) x 1 62 1 Bruk Montering på stativ (vanlig type for kamera) • Teleskopet er konstruert for å brukes med et stativ.
3 Objektivhette (Fig. 1) • For å unngå refleksjoner under forhold med lys bakfra må du unngå små vanndråper på linsen, og for å beskytte den fører du objektivhetten utover til den stopper. • Hvis du vil dra objektivhetten bakover, fører du objektivhetten innover mot huset til den stopper. Når objektivhetten er trukket helt tilbake, fester du objektivdekselet til objektivrøret på nytt. 4 Feste okularet SEP-25, SEP-38W eller SEP-20-60 • Fjern fatningsdekselet som beskytter linsefatningen.
Bruk De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Okularhette • Okularene SEP-25, SEP-38W og SEP-20-60 er alle utstyrt med en øyemusling av gummi av drei-og-skyv-typen. Brillebrukere bør alltid vri øyemuslingen av gummi med urviseren og bruke den i den innerste stillingen. Personer som ikke bruker briller bør vri øyemuslingen av gummi mot urviseren og bruke den i den ytterste stillingen. 6 Posisjonering 7 Fokusering Fig. 4 1 (Fig.
Ekstra tilbehør De It Okularer Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Oransje linje *Hvis du fester en digitalkamerabrakett for digiscoping, må du kontrollere at okularet er i den innerste posisjonen. Hvis ikke, kan okularet eller kameraet bli skadet på grunn av feil tilkobling eller løsne og falle ned, noe som kan føre til skade. Hvis den oransje linjen er synlig, er det IKKE langt nok inne.
Spesifikasjoner Spesifikasjoner for PROSTAFF 5 Teleskop De It Modell Se Nl Type Effektiv diameter på objektivlinse Nærfokuseringsområde Høyde (bare hus) Lengde (bare hus) Bredde (bare hus) Vekt (bare hus) Konstruksjon Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu PROSTAFF 5 Teleskop 60 60 A 82 82 A Type med rett hus Type med vinklet hus Type med rett hus Type med vinklet hus Porro-prisme Vanntette modeller (hus): 60 mm 82 mm Ca. 4,0 m Ca.
Spesifikasjoner for okularlinser Modell Forstørrelse Virkelig synsfelt Tilsynelatende synsfelt* Synsfelt ved 1.000 m (ca.
Forholdsregler før brug De It Se Nl Dansk Ru Pl Fi INDHOLD No Forholdsregler før brug ......................................................... 68-69 Nomenklatur/Medfølgende dele .............................................. 70 Betjening ..................................................................................... 70-72 Ekstraudstyr........................................................................................ 73 Specifikationer.........................................................
FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHED OG BRUG ADVARSEL • Se aldrig direkte på solen med brug af Fieldscopet. FORSIGTIG • Undgå regn, vandsprøjt, sand og mudder. • Betjen ikke fokuseringshjulet, hvis det er udsat for vand eller regn. • Adskil ikke Fieldscopet. • Sving ikke Fieldscopet i dets rem. Det kan ramme nogen og forårsage skade. • Pas på ikke at klemme fingeren, når du skyder modlysblænden bagud. • Efterlad ikke Fieldscopet i bilen på en varm solskinsdag, eller tæt ved varmeudviklende udstyr.
Nomenklatur/Medfølgende dele De Se venligst de nummerede billeder på side 3.
3 Modlysblænde (Fig. 1) • For at undgå reflektering under forhold med tilbagekastet lys, forhindre vanddråber på frontlinsen og beskytte den, skubbes modlysblænden udad, indtil den stopper. • For at indfælde modlysblænden igen, skubbes den indad mod huset, indtil den stopper. Efter at modlysblænden er blevet fuldt indfældet, sættes frontlinsedækslet på frontlinserøret. 4 Påsætning af SEP-25, SEP-38W eller SEP-20-60 øjestykke. • Aftag monteringsdækslet, som beskytter linsedækslet.
Betjening De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Øjestykkeskål • SEP-25, SEP-38W og SEP-20-60 øjestykker er alle udstyret med et dreje-glide gummiøjestykke. Brillebærere skal altid dreje gummiøjestykket med uret for at bruge det i fuldt indfældet position. For dem som ikke bruger briller, drejes gummiøjestykket mod uret og bruges i fuldt udfoldet position. 6 Positionering 7 Fokusering Fig. 4 1 (Fig.
Ekstraudstyr De It Øjestykkelinse Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Orange linje *Når digitalkameraets beslag monteres for at lave digiscoping, skal du sørge for at øjestykket er helt indfældet, ellers kan øjestykket eller kameraet blive beskadiget på grund af ukorrekt forbindelse eller kan gå løs og falde ned, hvilket kan medføre skade. Hvis den orange linje er synlig, er det IKKE tilstrækkelig indfældet.
Specifikationer De Specifikationer for PROSTAFF 5 Fieldscope It Se Model Nl 60 Lige model PROSTAFF 5 Fieldscope 60 A 82 Vinklet bygget model Lige model Porroprisme Ru Type Pl Dk Effektiv frontlinsediameter Nærmeste fokuseringsområde Højde (kun hus) 115 mm 113 mm 115 mm Cz Længde (kun hus) 290 mm 305 mm 377 mm Ro Bredde (kun hus) Fi No Hu Vægt (kun hus) Struktur Vandtætte modeller (huset): 82 A Vinklet bygget model 60 mm 82 mm Cirka 4,0 m Cirka 6,1m 85 mm 740 g 113 mm 392 mm 9
De Specifikationer for øjestykkelinser Model Forstørrelse Reelt synsfelt Tilsyneladende synsfelt* Synsfelt ved 1.
Upozornění před použitím De It Se Nl Česky Ru Pl Fi OBSAH No Upozornění před použitím .................................................. 76-77 Název/Složení ................................................................................... 78 Provoz ........................................................................................... 78-80 Volitelné příslušenství..................................................................... 81 Specifikace...................................................
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ Varování • Monokulárním dalekohledem Fieldscope se nikdy nedívejte přímo do slunce. Upozornění • Přístroj chraňte před deštěm, stříkající vodou, pískem a blátem. • Nepoužívejte zaostřovací kroužek, je-li právě vystaven vodě nebo dešti. • Monokulární dalekohled Fieldscope nerozebírejte. • Nešvihejte monokulárním dalekohledem Fieldscope za řemínek. Mohli byste někoho zasáhnout a zranit. • Dávejte pozor, abyste si neskřípli prst při nasouvání sluneční clony.
Název/Složení De Podívejte se na číslované obrázky na straně 3.
3 Sluneční clona (Obr. 1) • Abyste zabránili difúzním odrazům při protisvětle, vyvarujte se kapek vody na čočkách objektivu a chraňte je úplným vysunutím sluneční clony. • Sluneční clonu zatáhnete úplným zasunutím do těla. Po úplném zasunutí sluneční clony znovu připojte krytku čoček objektivu k tubusu objektivu. 4 Obr. 1 De Dovnitř Ven It Se Nl Ru Sluneční clona Pl Fi No Dk Cz Upevnění okuláru SEP-25, SEP-38W nebo SEP-20-60 • Sejměte krytku okuláru, která chrání upevňovací bajonet.
Provoz De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Očnice okuláru 1 (Obr. 4) • Okuláry SEP-25, SEP-38W a SEP-20-60 jsou vybaveny otočnou a výsuvnou pryžovou očnicí. Nosíte-li brýle, měli byste vždy otočit pryžovou očnici doprava a používat ji ve zcela zatažené poloze. Uživatelé, kteří nenosí brýle, otočí pryžovou očnicí zcela doleva a budou ji používat ve zcela vytažené poloze. 6 Aretace 7 Zaostřování Obr.
Volitelné příslušenství De It Čočka očnice Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Oranžová linka (zcela zatažen) (NEDOSTATEČNĚ zatažen) *Při upevňování konzoly digitálního fotoaparátu pro tzv. digiscoping se ujistěte, že je okulár zcela zatažen, jinak by mohlo dojít k poškození okuláru nebo fotoaparátu v důsledku nesprávného připojení, nebo k uvolnění či pádu a následnému případnému zranění. Pokud je vidět oranžová čára, okulár NENÍ dostatečně zatažen.
Specifikace De Specifikace monokulárního dalekohledu PROSTAFF 5 Fieldscope It Se Model Nl Ru Typ Účinný průměr objektivu Krátká zaostřovací vzdálenost Výška (samotné tělo) Délka (samotné tělo) Šířka (samotné tělo) Hmotnost (samotné tělo) Konstrukce Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 60 Přímé tělo Monokulární dalekohled PROSTAFF 5 Fieldscope 60 A 82 82 A Šikmé tělo Přímé tělo Šikmé tělo Porro hranol 60 mm 82 mm Přibl. 4,0 m 115 mm 290 mm Přibl.
De Specifikace čoček okulárů Model Zvětšení Skutečné zorné pole Zdánlivé zorné pole* Zorné pole ve vzdálenosti 1.000 m (Přibl.
Avertismente înainte de De It Se Nl Română Ru Pl Fi CUPRINS No Avertismente înainte de utilizare ...................................... 84-85 Nomenclatură/compoziţie ........................................................... 86 Mod de funcţionare ................................................................. 86-88 Accesorii opţionale...........................................................................89 Specificaţii..............................................................................
utilizare MĂSURI DE PROTECŢIE ŞI DE OPERARE Avertisment • Nu priviţi niciodată direct spre soare folosind lunetă terestră. Avertismente • Evitaţi ploaia, stropii de apă, nisipul şi noroiul. • Nu folosiţi inelul de focalizare dacă este expus la apă sau ploaie. • Nu dezasamblaţi lunetă terestră. • Nu balansaţi lunetă terestră de cureaua ei. Puteţi lovi pe cineva şi provoca vătămări. • Aveţi grijă să nu vă ciupiţi degetul când glisaţi înapoi parasolarul obiectivului.
Nomenclatură/Compoziţie De Vă rugăm să vedeţi imaginile numerotate de la pagina 3. It Se Nl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !p Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Lentile obiectiv Parasolar obiectiv Linie de vizare Corp Buton de focalizare Lentile ocular (accesoriu opţional) Capac de montare Montaj lentile (baionetă) Montaj trepied Capac lentile obiectiv 1 Mod de funcţionare Montarea pe un trepied (tip obişnuit pentru cameră) • Lunetă terestră este proiectată pentru a fi folosită cu un trepied.
3 Parasolarul obiectivului (Fig. 1) • Pentru a evita reflexia difuză în condiţii de lumină din spate, împiedicaţi ajungerea picăturilor mici de apă pe lentilele obiectivului şi pentru a-l proteja, glisaţi parasolarul obiectivului în afară până se opreşte. • Pentru a retrage parasolarul obiectivului, glisaţi-l spre corp până se opreşte. După ce parasolarul obiectivului a fost retras complet, ataşaţi din nou capacul lentilelor obiectivului la tubul obiectivului. 4 Fig.
Mod de funcţionare De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Manşeta ocularului • Ocularele SEP-25, SEP-38W şi SEP-20-60 sunt echipate toate cu manşetă de cauciuc a ocularului tip rotire-glisare. Cei care poartă ochelari trebuie să rotească întotdeauna manşeta de cauciuc în sens orar în poziţie total retrasă. Pentru cei care nu poartă ochelari, rotiţi manşeta de cauciuc în sens antiorar pentru a o folosi în poziţie total extinsă. 6 Poziţionarea 7 Focalizarea Fig. 4 1 (Fig.
Accesorii opţionale De It Lentile ocularele Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Linie portocalie *Când ataşaţi suportul pentru camera digitală pentru fotografiere digitală telescopică, asiguraţi-vă că ocularul este retras total, altfel ocularul sau camera pot fi deteriorate datorită legăturii incorecte, sau se pot slăbi şi cădea, ducând la posibile răniri. Dacă linia portocalie este vizibilă, el NU este retras suficient.
Specificaţii De Specificaţii lunetă terestră PROSTAFF 5 It Se Model Nl Ru Tip Pl Diametru efectiv al lentilelor obiectivului Distanţă apropiată de focalizare Înălţime (numai corp) Lungime (numai corp) Fi No Dk Cz Ro 60 Tip cu corp drept Greutate (numai corp) Structură 82 A Tip cu corp în unghi Prismă porro 60 mm 82 mm Aprox. 4,0 m Aprox.
De Specificaţiile lentilelor ocularului It SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 cu 60/60-A cu 82/82-A cu 60/60-A cu 82/82-A cu 60/60-A cu 82/82-A Mărirea 20x 25x 30x 38x 16-48x 20-60x Câmpul real de vedere 2,8° 2,2° 2,3° 1,8° 2,6°** 2,1°** Câmpul aparent de 51,3° 62,1° 39,9°** vedere* Câmp de vedere la 48 m 38 m 40 m 31 m 45 m** 36 m** 1.000 m (Aprox.
Használat előtti De It Se Nl Magyar Ru Pl Fi TARTALOMJEGYZÉK No Használat előtti figyelmeztetések ..................................... 92-93 Elnevezések/Felépítés ................................................................... 94 Kezelés .......................................................................................... 94-96 Extra tartozékok................................................................................ 97 Specifikációk......................................................
figyelmeztetések BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK Figyelem • A megfigyelőtávcső használata közben soha ne nézzen közvetlenül a napba. Vigyázat • A készüléket ne érje eső, ne fröccsenjen rá víz, homok és sár. • Ne használja a fókuszáló gyűrűt, ha víz vagy eső érheti. • Ne szerelje szét a megfigyelőtávcsövet. • Ne lóbálja a megfigyelőtávcsövet a szíjánál fogva. Megüthet valakit és sérülést okozhat. • Vigyázzon, hogy a fényellenző visszahúzásakor ne csípje be az ujját.
Elnevezések/Felépítés De Tekintse meg a 3. oldalon lévő számozott ábrákat.
3 Fényellenző (1. ábra) • Ne hagyja, hogy vízcseppek essenek az objektívlencsére, és a védelme érdekében ütközésig húzza ki a fényellenzőt, így hátulról jövő megvilágítás esetén a szórt fény nem fog visszatükröződni. • A fényellenző visszahúzásához ütközésig tolja el azt a ház irányába. Ezután illessze vissza a lencsesapkát az objektívcsőre. 4 1.
Kezelés De It Se Nl Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 5 Szemlencsekagyló 1 (4. ábra) • A SEP-25, SEP-38W és SEP-20-60 szemlencsék mind forgatható-csúsztatható típusú gumi szemkagylóval rendelkeznek. Ezt a szemüveget viselők mindig jobbra forgassák, hogy a teljesen visszahúzott helyzetben használják. A szemüveget nem hordók balra forgassák a gumi szemkagylót, hogy a teljesen kitolt helyzetben használják. 6 Helyezés 7 Fókuszálás 4.
Extra tartozékok De It Szemlencsék Se Nl Ru Pl Fi No Dk SEP-25 SEP-38W Cz SEP-20-60 Ro Hu Narancs színű vonal (teljesen behúzva) *Mikor digiscoping alkalmazásokhoz illeszti a digitálisfényképezőgép-keretet, nézze meg, hogy a szemlencse teljesen vissza legyen húzva, különben a helytelen kapcsolat miatt a szemlencse vagy a fényképezőgép megsérülhet, vagy meglazulhat és leeshet, ami esetleg sérülést okozhat. Ha a narancssárga vonal látszódik, NINCS eléggé behúzva.
Specifikációk PROSTAFF 5 megfigyelőtávcső specifikációi De It Se Modell Nl Típus Az objektívlencse tényleges átmérője Közeli fókusztartomány Magasság (csak a ház) Hossz (csak a ház) Szélesség (csak a ház) Tömeg (csak a ház) Szerkezet Ru Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 60 Egyenes ház típus PROSTAFF 5 megfigyelőtávcső 60 A 82 Szögletes ház típus Egyenes ház típus Porro prizma 60 mm 82mm Kb. 4,0m 115 mm 290 mm Vízhatlan típusok (Géptest): 82 A Szögletes ház típus Kb.
Szemlencsék specifikációi Modell Nagyítás Tényleges látómező Látszólagos látómező* Látómező 1.000 m esetén (kb.
NIKON VISION CO., LTD.