En Es Fr Pt Instruction manual/Manual de instrucciones/ Manuel d’utilisation/Manual de instruções
English .......................................... p. 3-17 Español ....................................... p. 18-32 Français ....................................... p. 33-47 Português brasileiro .................. p.
En CONTENTS English 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Introduction ............................................................... 3-4 Cautions before use ................................................. 5-7 Key features .................................................................... 8 Nomenclature/Composition .................................... 9 Internal display ............................................................ 10 Distance display units ..........................................
En Es Fr Pt ● About the manual ・No part of the manual included with this product may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form, by any means, without Nikon’s prior written permission. ・Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain. ・The appearance of this product and its specifications are subject to change without notice.
2. Cautions before use Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid potentially hazardous problems. Before using this product, read thoroughly the “Cautions before use” and instructions on correct usage accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference. WARNING This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential death or serious injury.
En Es Fr Pt 6 SAFETY PRECAUTIONS (Monocular) • Prevent children from putting the rubber eyecup or small parts, etc. into their mouths. If children The Nikon Laser Rangefinder swallow such parts, consult a employs a monocular in its optical doctor immediately. system in order to aim at the target. • If using the rubber eyecup for a Be sure to observe the following: long period of time, some people Warning may suffer skin inflammation.
SAFETY PRECAUTIONS CARE AND MAINTENANCE • It is not designed for use underwater. • Rain, water, sand and mud should be removed from the rangefinder body surface as soon as possible, using a soft, clean cloth. • Do not leave the Nikon Laser Rangefinder in a car on a hot or sunny day, or near heat-generating equipment. This may damage or negatively affect it. • Do not leave the Nikon Laser Rangefinder in direct sunlight. Ultraviolet rays and excessive heat may negatively affect or even damage the unit.
3. Key features En Es Fr Pt • Measurement range of actual distance: 7.3-1,200 meters/8-1,300 yards • High-quality 6x finder with multilayer coating • Larger ocular for easy viewing • Horizontal Distance display mode and Actual Distance display mode can be easily switched • Target Priority Switch System for measuring overlapping subjects • Sustained pressing of the POWER ON/Measurement button enables continuous measurement function • Automatic power shut-off (after approx. 8 sec.
4. Nomenclature/Composition 4 3 1 5 2 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Monocular objective lens/ Laser emission aperture Laser detector aperture MODE button POWER ON/Measurement button 6x monocular eyepiece Eyecup/Diopter adjustment ring Diopter index Strap eyelet Battery chamber cover Battery chamber cover “Open/Close” indication Product number label Indication En Es Fr Pt 9 10 12 11 Composition • Body ....................................... x1 • Case ...............................
5. Internal display Distance En Es Fr Pt Unit of measure (m/yd.) Target mark Laser irradiation mark Horizontal Distance display mode First Target Priority mode Distant Target Priority mode Battery condition : Aim at the target you want to measure. Position the target at the center of the reticle. : Appears while the laser is being irradiated for a measurement. Do not look towards the objective lens side while this mark is shown.
7. Measurement display mode Horizontal Distance Mode Actual Distance Mode Horizontal Distance Actual Distance En 1. Turn on the power. 2. Press and hold the MODE button, then immediately press the POWER ON/Measurement button. 3. Release your finger from the POWER ON/ Measurement button within 2 seconds to switch the Measurement display mode. 4. Repeat steps 2 and 3 to switch measurement display mode in rotation. * If the buttons are not pressed in the correct order, switching will not take place.
9. Battery En Es Fr Pt 1. Type of battery 3V CR2 lithium battery x1 2. Inserting/replacing battery 2-1. Open the battery chamber cover Insert a coin or similar item into the slot on the battery chamber cover, then rotate it until the indicator aligns with the mark. It may not open easily due to its rubber packing for water resistance. 2-2.
10. Measurement Caution — Controls, adjustments or usage of procedures other than those specified herein may produce negative effects or damage to your health due to laser radiation. 1. Preparing Install a battery in the battery chamber. (See "Battery") 2. Diopter adjustment Adjust the diopter to obtain a clear internal display in the viewfinder. First, rotate the diopter adjustment ring counterclockwise until it comes to a complete stop.
En Es Fr 3-3. Press the POWER ON/Measurement button to start measurement. After measurement, the result is displayed for approx. 8 seconds, then power automatically turns off. If you press the POWER ON/Measurement button during power-on, another measurement starts. Pt Example of measured distance display Example of measurement failure * Continuous measurement function Press and hold the POWER ON/Measurement button to start continuous measurement up to approx. 8 seconds.
11. Specifications En Measurement system Measurement range (actual distance) 7.3-1,200 meters/8-1,300 yards Es Distance display (increment) Every 0.1m/yd. (shorter than 1,000m/yd.) Every 1m/yd. (1,000m/yd. and over) Pt Fr Optical system Magnification (x) 6 Effective diameter of objective lens (mm) 21 Angular field of view (real) (˚) 7.5 Eye relief (mm) 18.3 Exit pupil (mm) 3.
En Es Structure Body: Waterproof (maximum depth of 1 meter for up to 10 minutes)* (Battery chamber: Water resistant**) Fr Electromagnetic compatibility FCC Part15 SubPartB class B, EU:EMC directive, AS/NZS, VCCI classB, CU TR 020 Pt Environment RoHS, WEEE Laser Laser classification IEC60825-1: Class 1M/Laser Product FDA/21 CFR Part 1040.10:Class I Laser Product Wavelength (nm) 905 Pulse duration (ns) 9 Output (W) 20 Beam divergence (mrad) Vertical: 1.8, Horizontal: 0.
12. Troubleshooting/Repair If the Nikon Laser Rangefinder fails to function as expected, check the list before consulting your local dealer or the store where you purchased it. Es Fr ■ If there is a problem with the product.
En Es CONTENIDO Fr Pt Español 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Introducción .................................................. 18-19 Precauciones antes del uso ...................... 20-22 Características clave ........................................... 23 Nomenclatura/Componentes ........................ 24 Pantalla interna .................................................... 25 Unidades de indicación de la distancia ...... 25 Modo de visualización de la medición ........
● Acerca del manual ・Ninguna parte del manual incluido con este producto puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. ・Nikon no será considerada imputable por ningún error que pueda contener este manual. ・El aspecto de este producto y sus especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
2. Precauciones antes del uso En Es Fr Pt Respete estrictamente las orientaciones siguientes para utilizar correctamente el equipo y evitar accidentes que podrían ser peligrosos. Antes de utilizar el producto lea atentamente las "Precauciones antes del uso" y las instrucciones de uso correcto que acompañan al producto. Tenga a mano este manual para consultarlo cuando lo precise.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Monocular) El Nikon Laser Rangefinder emplea un monocular en su sistema óptico para apuntar al objetivo. Asegúrese de respetar lo siguiente: Advertencia • Nunca mire directamente al sol, a una luz intensa ni al haz láser cuando utilice el Nikon Laser Rangefinder. Precauciones • Cuando no utilice el Nikon Laser Rangefinder, no pulse el botón POWER ON/Measurement (encendido/medición). • No utilice este producto mientras camina.
En Es Fr Pt 22 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CUIDADO Y MANTENIMIENTO Precauciones • El Nikon Laser Rangefinder no está diseñado para utilizarlo bajo el agua. • Lluvia, agua, arena y barro deben eliminarse de la superficie del rangefinder lo antes posible, utilizando un paño suave y limpio. • No deje el Nikon Laser Rangefinder en un coche estacionado en un día cálido o soleado, o cerca de un equipo que genere calor. Podría dañarlo o afectarle negativamente.
3. Características clave • Gama de distancias de medición real: 7,3-1.200 metros/8-1.
4. Nomenclatura/Componentes En Es 4 Fr Pt 3 1 5 2 6 7 8 9 10 12 11 Componentes • Cuerpo .................................. x1 • Caja ........................................ x1 24 • Correa .................................... x1 • Batería de litio (CR2) ......... x1 1. Diafragma del objetivo monocular/ emisión láser 2 . Diafragma del detector láser 3. Botón MODE (modo) 4. Botón POWER ON/Measurement (encendido/medición) 5. Ocular monocular de 6x 6. Ojera/aro de ajuste de dioptrías 7.
5. Pantalla interna Distancia En Es Fr Unidad de medida (m/yarda) Pt Marca de sujeto Marca de emisión de láser Modo de distancia horizontal Modo de prioridad al primer sujeto Modo de prioridad al sujeto más lejano Estado de la batería : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la retícula. : Aparece mientras se está emitiendo el láser para una medición. No mire hacia el lado de las lentes del objetivo mientras aparezca esta marca.
7. Modo de visualización de la medición En Es Fr Modo de Distancia Horizontal Distancia Horizontal Modo de Distancia Real Distancia Real Pt 1. E ncienda el aparato. 2. M antenga pulsado el botón MODE e inmediatamente pulse el botón POWER ON/Measurement (encendido/medición). 3. S uelte el botón POWER ON/Measurement antes de dos segundos para cambiar el modo de visualización de la medición. 4. R epita los pasos 2 y 3 para conmutar cíclicamente el modo de medición.
9. Batería 1. Tipo de batería 1 batería de litio CR2 de 3 V 2. Inserción/sustitución de la batería 2-1. Abra la tapa del compartimento de la batería Inserte una moneda, o un objeto similar, en la ranura de la tapa del compartimento de la batería y gírela hasta que el indicador ● se alinee con la marca . No es fácil de abrir debido a su empaquetadura de goma de impermeabilidad. 2-2.
10. Medición En Es Fr Pt Precaución — Los controles, ajustes y procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. 1. Preparación Coloque una batería en el compartimento de la batería (consulte "Batería"). 2. Ajuste de dioptrías Ajuste las dioptrías para conseguir una visualización interna clara en el visor.
3-3. Presione el botón POWER ON/Measurement una vez para iniciar la medición. Después de la medición se visualizan los resultados medidos durante unos 8 s y después se apaga la corriente automáticamente. Si presiona el botón POWER ON/Measurement durante el encendido, se inicia otra medición.
11. Especificaciones En Sistema de medición Es Gama de medición (medición real) 7,3-1.200 metros/8-1.300 yardas Visualización de distancias (incremento) Cada 0,1m/yd. (hasta 1.000 m/yd.) Cada 1m/yd. (1.000 m/yd.
Estructura Cuerpo: Impermeable (profundidad máxima de 1 m durante 10 minutos)* (Compartimento de la batería: Resistente al agua**) Compatibilidad electromagnética FCC Parte15 Sub-ParteB clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI claseB, CU TR 020 Medio ambiente RoHS, WEEE En Es Fr Pt Láser Clasificación del láser IEC60825-1: Clase 1M/Producto láser FDA/21 CFR Parte 1040.
12. Solución de problemas/Reparación En Es Fr Pt Si el Nikon láser Rangefinder no funcionara según lo previsto, consulte la lista antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. ■ Si hay algún problema con el producto.
En Es Français SOMMAIRE Fr 1. Introduction ........................................................................... 33-34 2. Précautions avant utilisation ............................................ 35-37 3. Caractéristiques principales ................................................... 38 4. Nomenclature/Composition .................................................. 39 5. Écran interne ................................................................................ 40 6.
En Es Fr Pt ● A propos du manuel ・Aucune section du manuel de ce produit ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d’enregistrement, ou traduit dans une autre langue, sous quelle que forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nikon. ・Nikon ne saurait être tenu responsable des erreurs éventuelles présentes dans le manuel. ・L’apparence et les spécifications de ce produit sont sujets à modifications sans avertissement.
2. Précautions avant utilisation Respectez à la lettre les instructions suivantes pour une utilisation adéquate de votre matériel et pour éviter tout risque d'accident. Avant d’utiliser l'appareil, lisez attentivement les « Précautions avant utilisation » et le mode d’emploi qui accompagnent l'appareil. Conservez ces instructions à portée de main pour référence. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Laser) • Ne laissez pas le télémètre laser Nikon à la portée des enfants.
En Es Fr Pt 36 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (Objectif monoculaire) • Ne laissez pas le sac en plastique qui a servi à emballer ce produit ou d'autres petites pièces à la portée des enfants. Le système optique du télémètre • Empêchez les enfants de porter à la aser Nikon comporte un objectif bouche les œilletons en caoutchouc monoculaire pour viser la cible. ou d'autre petites pièces, etc.
PRECAUTIONS DE SECURITE • • • • • SOINS ET ENTRETIEN Stockage • De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la surface des Le télémètre laser Nikon n'est • Servez-vous d’un pinceau doux non lentilles en cas de forte humidité. Pour pas destiné à une utilisation gras pour dépoussiérer la surface cette raison, rangez le télémètre laser sousmarine. des lentilles. Nikon dans un endroit frais et sec.
3. Caractéristiques principales En Es Fr Pt • Plage de mesure de distance réelle: 7,3-1.200 mètres/8-1.
4. Nomenclature/Composition 4 3 1 5 2 6 7 8 9 1. Objectif monoculaire/ Ouverture de l'émetteur laser 2 . Ouverture du détecteur laser 3. Bouton MODE 4. Bouton POWER ON/Mesure 5. Oculaire monoculaire 6x 6. Œilleton/Bague de réglage dioptrique 7. Index dioptrique 8. Œillet pour courroie 9. Couvercle du logement des piles 10. Indication « Ouvert/Fermé » pour le couvercle du logement des piles 11. Étiquette de référence du produit 12. Indications En Es Fr Pt 10 12 11 Composition • Boîtier ..............
5. Écran interne Distance En Es Fr Pt Unité de mesure (m/yd.) Repère de cible Marque d'irradiation laser Mode Distance horizontale Mode Priorité à la première cible Mode Priorité à la cible distante Indicateur d'état de la pile : Visez la cible que vous souhaitez mesurer. Positionnez la cible au centre du réticule. : S'affiche lorsque le laser est utilisé pour une mesure. Ne regardez pas du côté de l’objectif tant que cette marque est visible.
7. Mode d'affichage de mesure Mode Distance Forizontale Mode Distance Réelle Distance Forizontale Distance Réelle 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Appuyez sur le bouton MODE et maintenezle enfoncé, puis relâchez immédiatement le bouton POWER ON (Alimentation ON)/ Mesure. 3. Retirez votre doigt du bouton POWER ON (Alimentation ON)/Mesure dans les 2 secondes pour changer de mode s’affichage de mesure. 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour changer de mode s’affichage de mesure en rotation.
9. Pile En Es Fr Pt 1. Type de pile Pile au lithium 3V CR2 x1 2. Insérer/remplacer la pile 2-1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile Insérez une pièce ou un objet similaire dans la fente du couvercle du logement de la pile et tournezla jusqu’à ce que la marque ● soit alignée avec la marque . Il peut être difficile à ouvrir à cause du joint d'étanchéité. 2-2.
10. Mesure Mise en garde — Les contrôles, les ajustements ou l’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce document peuvent engendrer des effets négatifs ou des dommages pour votre santé, dus aux émissions laser. 1. Préparation Installez une pile dans le logement prévu à cet effet. (Reportez-vous à la section « Pile ».) 2. Réglage dioptrique Réalisez le réglage dioptrique pour obtenir un affichage interne net dans le viseur.
En Es Fr 3-3. Appuyez sur le bouton POWER ON (Alimentation ON)/Mesure pour commencer la mesure. Suite à la mesure, le résultat s’affiche pendant environ 8 secondes, puis l’alimentation est coupée automatiquement. Si vous appuyez sur le bouton POWER ON (Alimentation ON)/Mesure pendant la phase de mise sous tension, une autre mesure débutera.
11. Spécifications En Système de mesure Plage de mesure (distance linéaire) 7,3-1.200 mètres/8-1.300 yards Es Affichage de distance (incrément) Tous les 0,1m/yd. (moins de 1.000 m/yd.) Tous les 1m/yd. (1.
En Es Fr Pt Structure Boîtier : Étanche (peut être immergé dans un mètre d'eau pendant 10 minutes)* (Logement de la pile : Étanche à l'eau**) Compatibilité électromagnétique FCC Chapitre15 Sous-PartieB classe B, directive EU:EMC, AS/NZS, VCCI classeB, CU TR 020 Environnement RoHS, WEEE Laser Classification laser IEC60825-1 : Classe 1M / Produit laser FDA/21 CFR Partie 1040.
12. Guide de dépistage des pannes/Réparations Si le télémètre laser Nikon ne fonctionne pas comme prévu, consultez cette liste avant de contacter votre revendeur local ou le magasin où vous l’avez acheté. Es Fr ■ Si il y a un problème avec le produit.
En Es CONTEÚDO Fr Pt Português brasileiro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Introdução .............................................................. 48-49 Cuidados antes do uso ....................................... 50-52 Principais características ......................................... 53 Nomenclatura/Composição ................................... 54 Visor interno ................................................................ 55 Unidades de visualização de distância ..............
● Sobre o manual ・Nenhuma parte do manual fornecido com este produto pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada num sistema de memória amovível nem traduzida para qualquer idioma, seja de que forma for, sem a autorização prévia por escrito da Nikon. ・A Nikon não se responsabiliza por quaisquer erros que este manual possa conter. ・O aspeto deste produto e suas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
2. Cuidados antes do uso En Es Fr Pt Por favor, siga rigorosamente as orientações a seguir, para que possa usar o equipamento de forma adequada e evitar problemas potencialmente perigosos. Antes de usar este produto, leia atentamente os "Cuidados antes do uso" e as instruções sobre o uso correto, que acompanham o produto. Mantenha este manual à mão para fácil consulta.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Mantenha a bolsa plástica utilizada para embalar este produto ou (Monóculo) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Pilha de lítio) O Telêmetro a Laser Nikon usa um monóculo no seu sistema óptico de modo a mirar o alvo. Certifique-se de que observa o que segue: • • Nunca olhe diretamente diretamente para o sol ou para o raio laser, ao usar o telęmetro a Laser Nikon. • Se manuseada incorretamente, a pilha pode romper-se e vazar, corroendo o equipamento e manchando roupas.
En Es Fr Pt 52 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO • O Telêmetro a Laser Nikon não foi projetado para o uso submerso. • Chuva, água, areia e lama devem ser removidas da superfície do corpo do telêmetro assim que possível, usando-se um pano macio, limpo. • Não deixe o Telêmetro a Laser Nikon no carro em um dia quente ou ensolarado, ou perto de equipamento gerador de calor. Isto pode danificá-lo ou afetá-lo de forma negativa. • Não deixe o Telêmetro a Laser Nikon exposto à luz solar direta.
3. Principais características • Alcance de medição da distância real: 7,3-1.200 metros/8-1.
4. Nomenclatura/Composição En Es 4 Fr Pt 3 1 5 2 6 7 8 9 10 12 11 Composição • Corpo ....................................x1 • Estojo ....................................x1 54 • Alça ........................................x1 • Pilha de lítio (CR2) ............x1 1. Lente de objetivo monocular/ Abertura de emissão laser 2 . Abertura de detecção do laser 3. Botão MODE 4. Butão POWER ON/Medição 5. Óculo monocular 6x 6. Viseira/Anel de ajuste de dioptria 7. Índice de dioptria 8. Olhal da alça 9.
5. Visor interno Distância En Es Fr Unidade de medição (metros/jardas) Pt Marca do alvo Marca de irradiação do laser Modo de distância Horizontal Modo de prioridade de primeiro alvo Modo de prioridade de alvo distante Estado da pilha : Mire o alvo que quer medir. Posicione o alvo no centro do retículo. : Aparece enquanto o laser está sendo ativado para uma medição. Não olhe na direção da lateral das lentes objetivas quando esta marca é exibida.
7. Modo de exibição da medição En Es Fr Modo de Distância Horizontal Distância Horizontal Modo de Distância Real Distância Real Pt 1. Ligue a energia. 2. P ressione o botão MODE sem soltar, depois pressione imediatamente o botão POWER ON/ Medição. 3. Retire seu dedo do botão POWER ON/ Medição dentro de 2 segundos para comutar o modo de exibição da medição. 4. R epita os passos 2 e 3 para comutar o modo de exibição de medição em rotação.
9. Pilha 1. Tipo de pilha 1 x Pilha de lítio 3V CR2 2. Inserir/substituir pilha 2-1. Abra a tampa do compartimento da pilha Insira uma moeda ou um objeto semelhante na ranhura da tampa do compartimento da pilha, girando a moeda até que o indicador ● fique alinhado com a marca . A tampa pode não abrir facilmente devido à vedação em borracha para resistência à água. 2-2.
10. Medição En Es Fr Pt Atenção — Os controles, ajustes ou utilização de procedimentos além dos especificados no presente documento podem produzir efeitos negativos ou prejudicar sua saúde devido a radiação laser. 1. Preparação Instale uma pilha no compartimento da pilha. (Ver "Pilha") 2. Ajuste da dioptria Ajuste o diopter para obter uma imagem nítida no visor. Em primeiro lugar, gire o anel de ajuste do diopter no sentido anti-horário até que este pare completamente.
3-3. Pressione o botão POWER ON/Medição para iniciar a medição. Após a medição, o resultado é exibido durante 8 segundos e depois o equipamento desliga-se. Se pressionar o botão POWER ON/Medição enquanto a energia estiver ligada, tem início uma outra medição. En Es Fr Pt Exemplo de exibição de uma distância medida Exemplo de uma falha de medição * Função de medição contínua Pressione o botão POWER ON/Medição sem soltar até 8 segundos para iniciar a medição contínua.
11. Especificações En Sistema de medição Es Faixa de medição (distância real) 7,3-1.200 metros/8-1.300 jardas Visualização de distância (incrementos) Cada 0,1m/yd. (mais curto que 1.000 m/yd.) Cada 1m/yd. (1.000 m/yd.
Estrutura Corpo: à prova d'água (profundidade máxima de 1 metro, por até 10 minutos)* (Compartimento da pilha: resistente à água**) Compatibilidade eletromagnética FCC Parte15 SubParteB classe B, diretriz EU:EMC, AS/NZS, classeB VCCI, CU TR 020 Ambiente RoHS, WEEE En Es Fr Pt Laser Classificação de laser IEC60825-1: Classe 1M/Produto de laser FDA/21 CFR Parte 1040.
12. Problemas e soluções/Reparo En Es Fr Pt Se o seu Telêmetro a laser Nikon não funcionar como esperado, verifique a lista antes de consultar o seu distribuidor local ou a loja onde comprou o produto. ■ Se o produto apresentar um problema.
NIKON VISION CO., LTD.