En Speedlight No SB-400 Sv Fi Ru Dk Pl Cz Sk User’s Manual
Speedlight SB-400 En User’s Manual ■ Preparation • • • • • • For your safety .................................................................................................2 Foreword .........................................................................................................8 Confirm receipt ................................................................................................8 Compatible cameras.....................................................................................
Preparation For your safety En Before using your product, please read the following safety precautions carefully and thoroughly to ensure correct and safe use and to help prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or others. For quick reference by those who use the product, please keep these safety instructions near the product.
4 If the flash unit is dropped and damaged, do not touch any exposed interior metal parts. Such parts, especially the speedlight's capacitor and associated parts, could be in a high-charge state and if touched could cause an electric shock. Disconnect the power or remove the batteries and be sure that you do not touch any of the product's electrical components, and then bring the flash unit to your local Nikon dealer or authorized service center for repair.
Preparation En 11 Keep small accessories out of the reach of children to avoid the possibility of the accessory being swallowed. If an accessory is accidentally swallowed, immediately consult with a doctor. 12 Use only the batteries specified in this user’s manual. Batteries other than those specified could leak corrosive liquids, explode or catch on fire or otherwise not perform satisfactorily.
CAUTIONS for Speedlights 1 2 3 4 5 6 Do not touch the flash unit with wet hands, as this could cause an electric shock. Keep the flash unit away from children to prevent them from putting the unit in or near their mouth, or otherwise touching a dangerous part of the product; as such contact could cause an electric shock. Do not apply strong physical shocks to the unit, as this could cause a malfunction that could cause the unit to explode or catch on fire.
Preparation 6 En 7 8 9 10 11 12 13 14 6 Do not carry or store batteries along with metallic materials such as necklaces and hair pins because such materials could cause the batteries to short-circuit, leading to battery leakage, heat generation or an explosion.
15 If corrosive liquids seep from the batteries and come in contact with your skin or clothes, wash immediately with running water. Prolonged contact could injure your skin. 16 When recycling or disposing of batteries, be sure to insulate their terminals with tape. If the battery's positive and negative terminals shortcircuit after coming into contact with metallic objects, it could cause fire, heat generation or an explosion. Dispose of used batteries in accordance with local government regulations.
Preparation Foreword En Thank you for purchasing the Nikon Speedlight SB-400. To get the most out of your Speedlight, please read this user’s manual thoroughly before use. In addition, keep your camera user’s manual handy for quick reference. Confirm receipt Check that all items listed below are included with the SB-400. If any items are missing, inform the store where the SB-400 was purchased or the seller immediately.
Take trial shots Take test photos before photographing important events, such as weddings and graduations. En Have Nikon regularly spot-check your Speedlight Nikon recommends that you have your Speedlight serviced by an authorized dealer or service center at least once every two years. Life-long learning As part of Nikon's "Life-long learning" commitment to ongoing product support and education, continually updated information is available online at the following sites: • For users in the U.S.A.
Preparation Compatible cameras En This Speedlight, which features the Nikon Creative Lighting System (CLS), provides i-TTL flash operations in combination with CLS-compatible cameras. Manual mode is also available with the D4, D800-Series, D700, D300-Series, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 and D40-Series cameras.
2 1 2 Install the batteries following the i and j marks as shown. Then close the battery chamber lid by sliding it into place while pressing down. Usable batteries Install two AA-type penlight batteries (1.5 V or lower) of any of these types: Alkaline-manganese (1.5 V), Lithium (1.5 V), Oxyride (1.5 V), Ni-MH [Nickel Metal Hydride (rechargeable), (1.2 V)] • When replacing batteries, replace both with fresh ones of the same brand. • Carbon-zinc batteries are not recommended for use with the SB-400.
Basic operation 1 Attach the SB-400 to the camera sure the SB-400 and 1 Make the camera body are turned En off. the mounting foot 2 Rotate lock lever to the left, slide the SB-400's mounting foot into the camera's accessory shoe and turn the lock lever to the right. (illust. A and B) • In case the mounting foot lock lever does not stay to the right and a red line appears (illust. C), the mounting foot lock lever is not fully rotated to its right position.
2 Turn the SB-400 and the camera body on. En 3 Setting the camera's mode 1 Setting the camera's exposure mode and metering mode • For more details, see your camera user’s manual. 2 Check the ready-light on the SB-400 or in the camera's viewfinder, then start shooting. Flash shooting distance range The SB-400's usable flash shooting distance range is 0.6m to 20m (2 to 66 ft) and varies, depending on the camera's ISO sensitivity and lens aperture in use. ISO sensitivity 1600 4 5.6 8 800 2.8 4 5.
Available flash modes The SB-400's available flash modes vary, depending on the cameras and lenses in use or the camera's exposure mode. En • Each mode should be set on the camera body, since it cannot be set through the SB-400. For details, see your camera user’s manual. • For shooting with slow shutter speeds, use of a tripod is recommended.
Effective usage of Speedlight With the SB-400 mounted on your camera's hot shoe, you can tilt the flash head in four steps (horizontal, 60º, 75º and 90º) to bounce the light off the ceiling. Tilt the flash head 90º upper Horizontal Bounce flash Shooting using the light bounced off the ceiling or other surfaces by tilting the flash head is called the bounce flash operation.
Effective usage of Speedlight Notes on bounce flash En For a simple bounce flash technique, tilt the flash head upward and bounce the flash light off the ceiling. Note that the flash should not directly illuminate the subject. White ceiling 60º 75º 90º Lightproof white paper 1-2m • The recommended distance between the flash head and reflective surface (ex. ceiling) is 1 to 2m (3.3-6.6 ft). • Note to prevent the flash light directly illuminating the subject.
When the subject has a mottled appearance with the flash light, raise the tilting degree of the flash head. En Illuminated subject in a mottled tone Shooting with the flash head tilted up 90º Depending on the lens' focal length and tilting degree of the flash head, the bounced light may illuminate the subject in a mottled tone. • Tilt the flash head 90º and take the shot.
Reference information Optional accessories TTL Remote Cord SC-29/28/17 (1.5m) En TTL Remote Cords SC-29/28/17 provide TTL auto flash operation when the SB-400 is used off-camera. Their flash shoes come with one tripod socket. The SC-29’s AF-assist illuminator cannot be used with the SB-400. Tips on Speedlight care WARNING Never use thinner, benzene, or other active agents for cleaning the Speedlight, as this may damage the Speedlight or cause it to catch fire.
• Take the Speedlight out once a month, insert the batteries, and fire the unit several times to reform the capacitor. • When the Speedlight is stored together with a desiccant, renew the desiccant occasionally. En Operating location • An extreme temperature change can cause condensation to form inside the Speedlight. When exposing the Speedlight to high temperatures from very low temperatures, or vice versa, place it inside an airtight container such as a plastic bag.
Reference information Notes on continuous flash shooting En To prevent the SB-400 from overheating, allow the SB-400 to cool down for at least 10 minutes after the maximum number of continuous firings have been performed as shown in the table below. CAUTION Do not exceed the maximum number of continuous firings, as this may cause the flash head to overheat and can result in burns and damage to the flash panel and body. Max. number of continuous firings Max.
Notes when using the SB-400 with D90, D80, D70-Series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40Series or COOLPIX 8800 cameras When using the SB-400 with D90, D80, D70-Series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-Series or COOLPIX 8800 cameras, the SB-400 must be turned on.
Reference information Troubleshooting En If a warning indication appears on the SB-400's ready-light or inside the camera's viewfinder, use the following chart to determine the cause of the problem before you take your Speedlight to a Nikon service center for repair. Warning indication inside the camera's viewfinder Warning indication Cause Procedure The ready-light in the viewfinder blinks for 3 sec. after firing. Underexposure may have occurred. • Shorten the shooting distance.
Specifications Electronic construction Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series circuitry Guide number (20ºC/68ºF) 30/98.4 (ISO 200, m/ft), 21/69 (ISO 100, m/ft) Angle of coverage Light distribution covers an 18mm lens when mounted on a Nikon DX format camera, and a 27mm lens when mounted on an F6 Flash shooting distance range 0.
Reference information En Power source / min. recycling time / no. of flashes (at full output) With fresh batteries (These data may vary depending on battery condition) Two AA-type penlight batteries (1.5 V or lower) of any types: Batteries Min. recycling time (approx.) Alkaline-manganese 3.9 sec. (1.5 V) Min. number of flashes* / interval between full flash output and ready light on 140/3.9-30 sec. Lithium (1.5 V) 4.2 sec. 250/4.2-120 sec. Oxyride (1.5 V) 3.1 sec. 150/3.1-30 sec.
Blits SB-400 Bruksanvisning ■ Forberedelse • • • • • • For din egen sikkerhet ......................................................................................2 Forord ..............................................................................................................8 Kontrollere mottaket ........................................................................................8 Kompatible kameraer .....................................................................................
Forberedelse For din egen sikkerhet No Les gjennom følgende sikkerhetsforholdsregler nøye og grundig før du bruker produktet, for å sørge for at du bruker det på riktig og trygg måte, og for å unngå å skade Nikon-produktet, deg selv eller andre. Hold disse sikkerhetsinstruksjonene i nærheten av produktet, slik at personer som bruker det, har en hurtigreferanse.
4 Hvis du mister blitsenheten slik at den skades, må du ikke berøre eventuelle indre metalldeler som blir synlige. Slike deler, spesielt blitsens kondensator og tilhørende deler, kan være høyspente og gi elektrisk støt ved berøring. Koble fra strømmen, eller ta ut batteriene. Ikke berør noen av de elektriske komponentene i produktet. Ta med blitsenheten til din lokale Nikonforhandler eller et autorisert verksted for reparasjon.
Forberedelse No 11 Hold smådeler utilgjengelig for barn, slik at de ikke kan svelge dem. Hvis en del svelges ved et uhell, må du kontakte lege umiddelbart. 12 Bruk bare batteriene som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Andre batterier kan lekke ut etsende væsker, eksplodere eller ta fyr, eller på andre måter ikke virke tilfredsstillende. 13 Du må ikke blande batterityper, merker eller gamle og nye batterier. Det er fare for at batteriene kan lekke etsende væske, eksplodere eller ta fyr.
FORSIKTIG for blits 1 2 3 4 5 6 Du må ikke berøre blitsenheten med våte hender, siden dette kan føre til elektrisk støt. Hold blitsenheten utilgjengelig for barn for å unngå at de putter enheten i munnen eller i nærheten av munnen, eller på andre måter berører en farlig del av produktet, siden slik kontakt kan føre til elektrisk støt. Du må ikke utsette enheten for sterke fysiske rystelser, siden dette kan føre til en feil som kan få enheten til å eksplodere eller ta fyr.
Forberedelse 6 No 7 8 9 10 11 12 13 14 6 Du må ikke bære eller oppbevare batterier sammen med metalliske materialer, for eksempel halsbånd og hårnåler, siden slike materialer kan få batteriene til å kortslutte, som kan føre til batterilekkasje, generering av varme eller eksplosjon. Hvis du har med deg mange batterier, må du plassere dem i en oppbevaringsboks der batteripolene ikke kan komme i kontakt med polene på andre batterier.
15 Hvis etsende væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle i rennende vann umiddelbart. Du kan få hudskade ved langvarig kontakt. 16 Ved resirkulering eller kasting av batterier, må du isolere polene med teip. Hvis batteriets positive og negative poler kortslutter etter å ha vært i kontakt med metallobjekter, kan batteriet ta fyr, generere varme eller eksplodere. Kast brukte batterier i henhold til lokale forskrifter.
Forberedelse Forord No Takk for at du kjøpte Nikon Speedlight SB-400. For å størst mulig glede av blitsen bør du lese denne bruksanvisningen grundig før bruk. I tillegg bør du ha kameraets bruksanvisning for hånden for hurtig referanse. Kontroller mottaket Kontroller at alle elementer som er listet opp nedenfor, er inkludert med SB-400. Hvis noen elementer mangler, skal du gi beskjed til butikken der du kjøpte din SB-400, eller til selgeren.
Ta prøvebilder Ta prøvebilder før du fotograferer viktige begivenheter, for eksempel brylluper eller konfirmasjoner. La Nikon se over blitsen regelmessig No Nikon anbefaler at du lar en autorisert forhandler eller et autorisert verksted kontrollere blitsen minst hvert annet år. Livslang læring Som et ledd i Nikons policy om livslang læring gjennom produktstøtte og utdanning vil du finne kontinuerlig oppdatert informasjon på følgende nettsteder: • For brukere i USA: http://www.nikonusa.
Forberedelse Kompatible kameraer No Denne blitsen, som bruker Nikon CLS (Creative Lighting System), gjør det mulig å bruke i-TTL-blits i kombinasjon med CLS-kompatible kameraer. Manuell modus er også tilgjengelig med kameraene D4, D800-Serie, D700, D300-Serie, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 og D40-Serie.
2 1 2 Sett inn batteriene ifølge merkene i og j. Lukk deretter batteridekslet ved å skyve det på plass mens du presser nedover. Batterier du kan bruke Sett inn to AA-batterier (1,5 V eller lavere) av en av disse typene: Alkalisk mangan (1,5 V), litium (1,5 V), Oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikkel-metallhydrid (oppladbart), (1,2 V)] • Når du bytter batterier, må du bytte begge med nye av samme merke. • Karbon-sink-batterier anbefales ikke.
Grunnleggende bruk 1 Koble SB-400 til kameraet for at SB-400 og 1 Sørg kamerahuset er slått av. No låsen for 2 Drei monteringsfoten til venstre, skyv monteringsfoten på SB-400 inn i kameraets ekstrautstyrkontakt, og drei låsen til høyre. (illust. A og B) • Hvis monteringsfotlåsen ikke holder seg til høyre, og en rød strek vises (illust. C), er ikke monteringsfotlåsen fullt rotert til riktig posisjon. Fest SB-400 til kameraet igjen ved å følge fremgangsmåten ovenfor.
2 Slå på SB-400 og kamerahuset. No 3 Stille inn kameraets modus 1 Stille inn kameraets eksponeringsmodus og målingsmodus • Se i bruksanvisningen for kameraet hvis du vil ha mer informasjon. 2 Kontroller klarlyset på SB-400 eller i kameraets søkerdisplay, og begynn deretter å ta bilder. Blitsfotograferingsavstander SB-400s brukbare avstandsområde for blitsfotografering er 0,6 til 20 meter og varierer, avhengig av kameraets ISO-følsomhet, zoomhodeposisjon og objektivblenderåpningen som brukes.
Tilgjengelige blitsmodi SB-400s tilgjengelige blitsmodier varierer, avhengig av kameraene og objektivene som brukes, samt kameraets eksponeringsmodus. • Hver modus stilles inn på kamerahuset fordi de ikke kan stilles inn på SB-400. Flere detaljer i kameraets bruksanvisning. • Ved fotografering med lave lukkerhastigheter er bruk av stativ anbefalt.
Effektiv bruk av blits Når SB-400 er montert på kameraets kontakt, kan du vippe blitshodet i fire trinn (vannrett, 60º, 75º og 90º) for å bøye av lyset på veggen. No Vipp blitshodet 90º øverst Vannrett Sprettblits Fotografering ved hjelp av lys som bøyes av tak eller ander overflater ved å vri blitshodet, kalles bruk av avbøyd blits. Denne teknikken gir følgende fordeler: • Eliminerer røde øyne • Lager myke skygger • Forhindrer gjenskinnsvirkning fra hår eller klær.
Effektiv bruk av blits Merknader om avbøyd blits No En enkel teknikk med avbøyd blits er å vippe blitshodet oppover og la blitslyset bøyes av fra taket. Merk at blitsen ikke bør belyse motivet direkte. Hvitt tak 60º 75º 90º Lyssikkert hvitt papir 1-2m • Den anbefalte avstanden mellom blitshodet og refleksjonsoverflaten (f.eks. taket) er 1 til 2 meter. • Merk at du bør forhindre at blitslyset belyser motivet direkte.
Når motivet har en skjoldet utseende med blitsen, øker du blitshodets hellinggrad oppover. No Belyst bildeobjekt i en marmorert tone Bilde tatt med blitzhodet vendt 90° opp Avhengig av linsens brennvidde og blitzhodets bøyningsgrad, kan det avkastede lyset belyse bildeobjektet i en marmorert tone. • Vipp blitshodet 90º og ta bildet.
Referanseinformasjon Tilleggsutstyr TTL-fjernkabel SC-29/28/17 (1,5 m) TTL fjernutløserledninger SC-29/28/17 tilbyr bruk av TTLautoblits når SB-400 brukes i avstand fra kameraet. Denne blitskontakten leveres med ett stativhull. SC-29's AF- støttebelysningen kan ikke brukes med SB-400. No Tips om blitsvedlikehold ADVARSEL Bruk aldri tynner, benzen eller andre aktive midler til rengjøring av blitsen siden den kan bli skadet eller ta fyr. Bruk av disse midlene kan også være helseskadelig.
• Ta blitsen ut av oppbevaring én gang i måneden, sett inn batteriene, og fyr av enheten flere ganger for å avhjelpe kondensatoren. • Når du oppbevarer blitsen sammen med et tørkemiddel, bytter du ut tørkemiddelet innimellom. Brukssted • En brå temperaturendring kan forårsake kondens inni blitsen. Når du tar blitsen fra svært lave til svært høye temperaturer, eller omvendt, legger du den i en lufttett beholder, for eksempel en plastpose.
Referanseinformasjon Merknader om kontinuerlig blitsbruk No For å hindre overoppheting av SB-400 lar du den kjøle seg ned i minst 10 minutter etter at maksimalt antall kontinuerlige avfyringer er utført, som vist i tabellen nedenfor. FORSIKTIG Ikke overskrid maksimalt antall kontinuerlige avfyringer, fordi det kan føre til at blitshodet overopphetes og det kan medføre forbrenninger og skade på blitspanel og hus. Maks. antall kontinuerlige avfyringer Maks.
Merknader når du bruker SB-400 med D90, D80, D70-Serie, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-Serie eller COOLPIX 8800 kameraer Når du bruker SB-400 med D90, D80, D70-Serie, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-Serie eller COOLPIX 8800 kameraer, må SB-400 slåes på.
Referanseinformasjon Feilsøking No Hvis det vises en advarsel på SB-400s klarsignal eller i kameraets søker, bruker du følgende diagram til å fastslå årsaken til problemet før du tar med deg blitsen til et Nikon-servicesenter for reparasjon. Advarselsindikasjon på innsiden av kameraets søker Advarselsindikasjon Årsak Fremgangsmåte Klarsignalet i søkeren blinker i 3 sekunder etter at det er utløst. Undereksponering kan ha funnet sted. • Gjør fotograferingsavstanden kortere.
Spesifikasjoner Elektronisk konstruksjon Automatisk bipolar transistor med isolert port og seriekretser Ledetall (20ºC) 30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) Dekningsvinkel Lysfordelingen dekker et objektiv på 18 mm når det er montert på et kamera i Nikon DX-format, og et objektiv på 27 mm når det er montert på F6 Blitsfotograferingsavstander 0,6 til 20 meter (varierer avhengig av ISO-følsomheten, vinkelen på blitshodet og objektivets blenderåpning) Blitsmodus i-TTL, M (manuell, bare på D4, D800-Serie,
Referanseinformasjon Strømkilde / min. resirkuleringstid / antall blitser (ved full effekt) No Med nye batterier (disse dataene kan variere avhengig av batteritilstand) To AA-batterier (1,5 V eller lavere) av en hvilken som helst type: Batterier Min. Min. antall blitser * / resirkuleringstid intervall mellom full (ca.
Blixt SB-400 Användarhandbok ■ Förberedelser • • • • • • För säkerhets skull ...........................................................................................2 Förord .............................................................................................................8 Kontrollera innehållet ......................................................................................8 Kompatibla kameror ......................................................................................
Förberedelser För säkerhets skull Sv Läs noggrant igenom följande säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten för att vara säker på att du använder den på ett korrekt och säkert sätt, samt för att undvika skador på produkten, dig själv eller andra. Förvara dessa säkerhetsanvisningar i närheten av produkten så att du själv eller andra som använder den har snabb tillgång till informationen.
4 Rör inte vid metalldelar inuti blixten om du skulle råka tappa den så att den går sönder. Sådana delar, i synnerhet blixtens kondensator och tillhörande delar, kan vara kraftigt uppladdade och ge upphov till elektriska stötar. Koppla från strömmen eller ta ur batterierna (undvik att röra vid blixtens elektriska delar) och lämna in blixten hos närmaste Nikon-handlare eller auktoriserat servicecenter för reparation.
Förberedelser Sv 12 Använd endast de batterier som anges i denna användarhandbok. Andra sorters batterier kan läcka ut frätande vätska, explodera, fatta eld eller försämra blixtens prestanda. 13 Blanda inte batterier av olika typer eller märken, eller gamla och nya batterier, eftersom det kan leda till att batterierna läcker ut frätande vätska, exploderar eller fattar eld. När det finns mer än ett batteri i en produkt ska du alltid använda likadana batterier som har köpts samtidigt.
OBSERVATIONER avseende blixtar 1 2 3 4 5 6 Rör inte vid blixten med våta händer eftersom det kan leda till elektriska stötar. Förvara blixten utom räckhåll för barn för att förhindra att de stoppar den i munnen eller på annat sätt kommer i kontakt med farliga delar på produkten eftersom det kan resultera i elektriska stötar. Undvik att utsätta blixten för kraftiga stötar eftersom det kan leda till funktionsfel, vilket i sin tur kan resultera i att blixten exploderar eller fattar eld.
Förberedelser 5 6 Sv 7 8 9 10 11 12 13 6 Använd bara en batteriladdare som anges av batteritillverkaren. Då minimeras risken för att batterierna börjar läcka ut frätande vätska, alstrar värme eller exploderar. Undvik att bära omkring eller förvara batterier tillsammans med metallföremål som halsband eller hårspännen eftersom sådana material kan leda till att batterierna kortsluts, vilket i sin tur kan leda till batteriläckage, värmebildning eller explosion.
14 Sluta ladda uppladdningsbara batterier om du märker att de inte laddas klart inom angiven tid. Då minimerar du risken för att batteriet läcker ut frätande vätska eller alstrar värme. 15 Om det läcker ut frätande vätska ur batterierna som kommer i kontakt med hud eller kläder, sköljer du omedelbart med rinnande vatten. Långvarig kontakt kan orsaka hudskador. 16 Isolera batterikontakterna med tejp innan du kastar eller lämnar in batterierna för återvinning.
Förberedelser Förord Tack för att du valde Nikon-blixten SB-400. Läs den här användarhandboken noggrant före användning, för att få ut så mycket som möjligt av blixten. Ha dessutom användarhandboken för kameran nära till hands. Sv Kontrollera innehållet Kontrollera att alla föremål som är uppradade nedan är inkluderade med SB-400. Meddela affären där SB-400 köptes eller försäljaren omedelbart om något föremål saknas.
Ta provbilder Ta provbilder innan du fotograferar viktiga händelser, som till exempel bröllop och examensdagar. Kontrollera blixten regelbundet hos Nikon Nikon rekommenderar att du lämnar in din blixt på service hos en auktoriserad återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter minst en gång vartannat år. Sv Livslångt lärande Nikon ger fortlöpande produktsupport och utbildning genom bland annat kontinuerligt uppdaterad information på följande webbplatser: • Användare i USA: http://www.nikonusa.
Förberedelser Kompatibla kameror Denna blixt har funktioner för Nikons Creative Lighting System (CLS) och ger i-TTL-blixtfunktion tillsammans med CLS-kompatibla kameror. Manuellt läge kan även användas med D4, D800-serien, D700, D300-serien, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 och D40-serien kameror.
2 1 2 Sätt i batterierna enligt markeringarna i och j som bilden visar. Stäng sedan batterifackets lucka genom att skjuta tillbaka den, samtidigt som du trycker neråt. Batterier som kan användas Sätt i två AA-batterier (1,5 V eller lägre) av någon av dessa typer: alkaliska/mangan (1,5 V), litium (1,5 V), oxyride (1,5 V), NiMH [nickelmetallhydrid (uppladdningsbara), (1,2 V)] • Byt alltid ut båda batterierna mot nya av samma märke. • Brunstensbatterier rekommenderas ej.
Grundläggande användning 1 Montera SB-400 på kameran att SB-400 och 1 Kontrollera kamerahuset är avstängda. Sv låsreglaget på blixtens 2 Vrid monteringsfot åt vänster, skjut in monteringsfoten i kamerans tillbehörssko och vrid låsreglaget åt höger. (bild A och B) • Om monteringsfotens låsreglage inte stannar kvar till höger och det syns en röd linje (bild C), har monteringsfotens låsreglage inte vridits helt till sin rätta position. Montera åter SB-400 på kameran enligt ovanstående beskrivning.
2 3 Sätt på SB-400 och kamerahuset. Sv Ställa in kameraläget 1 Ställa in kamerans exponerings- och mätningsläge 2 Kontrollera klar-lampan på SB-400 eller i sökaren på kameran, och ta sedan bilden. • Mer information finns i kamerans användarhandbok. Blixtfotograferingsavstånd SB-400 kan användas 0,6 till 20 m från motivet. Det användbara blixtfotograferingsavståndet beror på ISO-känslighet, zoomhuvudsposition och bländare.
Tillgängliga blixtlägen Vilka blixtlägen som är tillgängliga beror på vilken kamera och vilket objektiv som används samt kamerans exponeringsläge. • Läget ställs in på kamerahuset, inte på SB-400. Mer information finns i kamerans användarhandbok. • Vid långa slutartider bör ett stativ användas. Långsam synk Sv Blixten avfyras med en lång slutartid för att både huvudmotivet och bakgrunden ska exponeras rätt vid svagt ljus eller på natten.
Effektiv användning av blixten Med SB-400 monterad i tillbehörsskon kan du vinkla blixthuvudet i fyra steg (vågrätt, 60º, 75º och 90º) så att ljuset reflekteras mot taket. Sv Vinkla blixthuvudet 90º uppåt Vågrätt Indirekt blixt Om du låter blixtljuset reflekteras mot taket eller någon annan yta genom att vinkla blixthuvudet får du indirekt ljus. Denna teknik har följande fördelar: • Eliminerar röda ögon. • Ger mjuka skuggor. • Förhindrar att hår eller kläder blänker.
Effektiv användning av blixten Kommentarer om indirekt blixt Ett enkelt sätt att åstadkomma en indirekt blixt är att vinkla blixthuvudet uppåt och låta blixtljuset reflekteras mot taket. Observera att blixten inte ska belysa motivet direkt. Vitt tak Sv 60º 75º 90º Ljustätt vitt papper 1-2m • Avståndet mellan blixthuvudet och den reflekterande ytan (till exempel taket) bör vara en till två m. • Observera att blixten inte ska belysa motivet direkt.
Om motivet blir ojämnt belyst av blixten vinklar du upp blixthuvudet mer. Sv Upplyst motiv med fläckiga toner Tagning med blixthuvudet uppvridet 90° Beroende på objektivets brännvidd och blixthuvudets lutningsvinkel kan det studsade blixtljuset lysa upp motivet på ett sådant sätt att färgtonerna blir fläckiga. • Vinkla blixthuvudet 90º uppåt och ta bilden.
Referensinformation Tillbehör som säljs separat TTL-fjärrkabel SC-29/28/17 (1,5 m) TTL-fjärrkabeln SC-29/28/17 ger TTL-blixtfunktion när SB-400 inte är monterad på kameran. Blixtskon har en stativgänga. SC-29:s AF-hjälpbelysning går inte att använda tillsammans med SB-400. Sv Tips om blixtvård VARNING Använd aldrig förtunningsmedel, bensen eller andra aktiva medel för att rengöra blixten, eftersom detta kan skada blixten eller orsaka att den fattar eld.
• Ta fram blixten en gång i månaden, sätt i batterierna och avfyra blixten flera gånger för att ladda om kondensatorn. • När blixten förvaras med fuktabsorberande medel ska detta bytas ut med jämna mellanrum. Användningsplats • En extrem temperaturförändring kan göra att kondens bildas inuti blixten. När blixten utsätts för stora temperaturväxlingar ska den placeras i en lufttät behållare, som till exempel en plastpåse.
Referensinformation Kommentarer om snabblixtfotografering För att förhindra att SB-400 överhettas ska du låta den svalna i minst 10 minuter när det maximalt antal serieblixtar enligt tabellen nedan har tagits. Sv OBSERVERA Överstig inte maximalt antal serieblixtar, då detta kan göra att blixthuvudet överhettas och leda till brännskador och skada på blixtpanelen och kroppen.
Att observera när SB-400 används tillsammans med en kamera av typ D90, D80, D70-serien, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-serien eller COOLPIX 8800 När SB-400 används tillsammans med kameror av typ D90, D80, D70-serien, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-serien eller COOLPIX 8800 måste SB-400 vara påslagen.
Referensinformation Felsökning Om en varningsindikation visas på blixtens klar-lampa eller i kamerans sökare använder du följande information för att ta reda på orsaken till problemet, innan du tar blixten till ett Nikon-servicecenter för att få den reparerad. Varningsindikation i kamerans sökare Sv Varningsindikation Orsak Klar-lampan i sökaren blinkar i 3 sekunder efter att blixten har avfyrats. Bilden kan ha underexponerats.
Specifikationer Elektronisk konstruktion IGBT-transistor (Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor) och seriekretsar Ledtal (20 ºC) 30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) Blixttäckning När blixten sitter på en Nikon DX-kamera lyser den ut ett 18-millimetersobjektiv, och på en F6-kamera lyser den ut ett 27-millimetersobjektiv.
Referensinformation Strömkälla/min. uppladdningstid/antal blixtar (vid full effekt) Sv Med nya batterier (Dessa värden kan variera beroende på batteriernas tillstånd) Två AA-batterier (1,5 V eller lägre) av dessa typer: Batterier Min.
Salamanlaite SB-400 Käyttöohje ■ Valmistelu • • • • • • Turvaohjeita .....................................................................................................2 Alkusanat.........................................................................................................8 Pakkauksen sisällön tarkistaminen ....................................................................8 Yhteensopivat kamerat...................................................................................
Valmistelu Turvaohjeita Fi Nikon-tuotteen asianmukaisen ja turvallisen käytön varmistamiseksi lue seuraavat turvallisuusvaroitukset kokonaan ennen tuotteen käyttöä. Näin estät tuotteen vaurioitumisen sekä itsesi tai muiden loukkaantumisen. Säilytä nämä turvallisuusohjeet käyttäjien saatavilla tuotteen läheisyydessä.
3 4 5 6 7 8 9 Jos paristoista vuotanutta syövyttävää nestettä joutuu iholle tai vaatteille, huuhtele ne heti juoksevalla vedellä. Pitkittynyt altistus voi vahingoittaa ihoa. Jos salamalaite putoaa ja vahingoittuu, älä koske mahdollisesti paljastuviin metallisiin sisäosiin. Tällaiset osat, etenkin salamalaitteen kondensaattori ja siihen kuuluvat osat, voivat sisältää suuren sähkövarauksen, ja niiden koskettaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Katkaise laitteesta virta tai poista paristot.
Valmistelu Fi 10 Älä laukaise salamalaitetta, jos välähdyspää koskettaa henkilöä tai esinettä. Salaman välähdyksen aiheuttama kuumuus voi aiheuttaa palovamman ja/tai vaatteiden syttymisen. 11 Pidä pienet tarvikkeet poissa lasten ulottuvilta estääksesi niiden nielemisen. Jos lapsi nielaisee tarvikkeen, toimita hänet heti lääkäriin hoitoon. 12 Käytä vain tässä käyttöohjeessa määritettyjä paristoja.
HUOMIO: salamalaitteet 1 2 3 4 5 6 Älä kosketa salamalaitetta kostein käsin. Voit saada sähköiskun. Säilytä salamalaite poissa lasten ulottuvilta, sillä he voivat panna sen suuhunsa tai kosketella vaarallisia laitteen osia. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun. Älä altista laitetta voimakkaille iskuille, sillä ne voivat aiheuttaa laitteen räjähtämiseen tai syttymiseen johtavan toimintahäiriön.
Valmistelu 6 7 Fi 8 9 10 11 12 13 14 15 6 Älä kuljeta tai säilytä paristoja samassa paikassa kaulakorujen, hiusneulojen tai muiden metalliesineiden kanssa, sillä tällaiset esineet voivat aiheuttaa paristojen vuotamiseen, kuumenemiseen tai räjähtämiseen johtavan oikosulun. Kun kuljetat suurta määrää paristoja, aseta paristot kuljetuspakkaukseen niin, etteivät paristojen navat kosketa toisiaan.
16 Kun kierrätät tai hävität paristot, eristä navat teipillä. Jos pariston positiivinen tai negatiivinen napa joutuu oikosulkuun metallikosketuksen vuoksi, paristo voi syttyä, kuumentua tai räjähtää. Hävitä käytetyt paristot paikallisten viranomaisten säädösten mukaisesti. 17 Paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi, ei pidä ladata akkulaturissa, sillä niistä voi vuotaa syövyttävää nestettä tai ne voivat kuumentua.
Valmistelu Alkusanat Kiitos, että olet hankkinut Nikonin SB-400-salamalaitteen. Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käytön aloittamista, jotta osaat käyttää salamalaitettasi mahdollisimman tehokkaasti. Säilytä kameran käyttöohje käden ulottuvilla tietojen nopeaa tarkistamista varten. Fi Pakkauksen sisällön tarkistaminen Controleer of alle onderstaande accessoires bij de SB-400 zijn meegeleverd.
Ota koeotoksia Ota koekuvia ennen tärkeiden tilanteiden, kuten häiden ja valmistujaisjuhlien kuvaamista. Vie salamalaite tarkistettavaksi Nikon-huoltoon säännöllisesti Nikon suosittelee, että viet salamalaitteen tarkistettavaksi ja huollettavaksi valtuutettuun huoltoon ainakin kerran kahdessa vuodessa.
Valmistelu Yhteensopivat kamerat Tämän salamalaitteen ominaisuuksiin kuuluu Nikonin luova valaistusjärjestelmä (CLS), joka mahdollistaa i-TTL-salaman käytön yhdessä luovaa valaistusjärjestelmää tukevien kameroiden kanssa. Käsisäätötila on käytettävissä myös D4, D800-sarjan, D700, D300sarjan, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 ja D40-sarjan kameroissa.
2 1 2 Asenna paristot merkkien i ja j mukaisesti kuvassa esitetyllä tavalla. Sulje sen jälkeen akkutilan kansi painamalla kantta alaspäin ja työntämällä se samalla paikalleen. Käytettävät paristot Asenna kaksi AA-kynäparistoa (1,5 V tai sitä pienempi jännite), joiden tyyppi on jokin seuraavista: Alkalimangaani (1,5 V), litium (1,5 V), Oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikkelimetallihydridi (ladattava) (1,2 V)] • Kun vaihdat paristot, vaihda kumpikin paristo samanmerkkiseen uuteen paristoon.
Perustoimet 1 SB-400:n kiinnittäminen kameraan että SB-4001 Tarkista, laitteesta ja kamerasta on katkaistu virta. kiinnitysjalan 2 Käännä lukitusvipua vasemmalle, Fi työnnä SB-400:n kiinnitysjalka kameran varusteluistiin ja käännä lukitusvipua oikealle. (kuvat A ja B) • Jos kiinnitysjalan lukitusvipu ei pysy paikallaan oikealle käännettäessä ja jos näkyvissä on punainen viiva (kuva C), kiinnitysjalan lukitusvipua ei ole kierretty kokonaan oikeaan asentoon.
2 3 Kytke SB-400salamalaitteeseen ja kameraan virta. Kameran tilan määrittäminen Fi 1 Kameran valotus- ja mittaustilan määrittäminen 2 Tarkista valmiusvalo mallista SB-400 tai kameran tähtäimestä ja aloita sitten kuvaus. • Lisätietoja on kameran käyttöohjeessa. Salamakuvausetäisyys SB-400:n salamakuvausetäisyys on 0,6–20 m. Kulloinkin hyvän tuloksen tuottava etäisyys vaihtelee kameran ISO-herkkyyden, zoom-pään asennon ja objektiivin aukon mukaan.
Käytettävissä olevat salamatilat SB-400-salamalaitteessa käytettävissä olevat salamatilat vaihtelevat kameran ja linssin tai kameran valotustilan mukaan. • Tilat on määritettävä kameran avulla, eikä niitä voi määrittää SB-400salamalaitteeseen. Lisätietoja on kameran käyttöohjeessa. • Hitailla suljinnopeuksilla jalustan käyttäminen on suositeltavaa. Täsmäys pitkiin suljinaikoihin Salama täsmätään hitailla suljinnopeuksilla valottamaan kohde ja tausta oikein hämärässä tai yöllä.
Salamalaitteen tehokas käyttö Voit kääntää kameran salamakenkään asennetun SB-400salamalaitteen välähdyspään neljään eri asentoon (vaaka-asento, 60 asteen kulma, 75 asteen kulma ja 90 asteen kulma), kun haluat heijastaa salaman takaisin katosta. Fi Välähdyspää 90 asteen kulmassa ylöspäin Välähdysp Heijastettu salama Salamaa, joka heijastetaan takaisin katosta tai muusta pinnasta välähdyspäätä kääntämällä, kutsutaan heijastetuksi salamaksi.
Salamalaitteen tehokas käyttö Huomautuksia heijastetusta salamasta Helpoin tapa käyttää heijastettua salamaa on kääntää välähdyspää ylöspäin osoittavaan kulmaan ja heijastaa salama takaisin katosta. Salama ei silloin valaise kohdetta suoraan. Valkoinen Katto 60º 75º 90º Valonkestävä valkoinen paperi 1-2m Fi • Välähdyspään ja heijastavan pinnan (esimerkiksi katon) välinen suositeltava etäisyys on 1–2 metriä. • Estä salamaa valaisemasta kohdetta suoraan.
Kun kohteen värit näyttävät laikukkailta heijastettua salamaa käytettäessä, käännä välähdyspää entistä suurempaan kulmaan ylöspäin. Fi Valaistu kohde näyttää kirjavalta Kuvaaminen salamapään ollessa kallistettu 90° Riippuen objektiivin polttovälistä ja salamapään kallistuskulmasta, heijastava valo saattaa aiheuttaa sen, että valaistu kohde näyttää kirjavalta. • Käännä välähdyspää 90 asteen kulmaan ja ota kuva.
Viitetiedot Erikseen hankittavat lisävarusteet SC-29/28/17-TTL-lankalaukaisin (1,5 m) SC-29/28/17-TTL-lankalaukaisin mahdollistaa automaattisen TTL-salamatoiminnon, kun SB-400-salamalaitetta käytetään erillään kamerasta. Salamakenkien mukana toimitetaan yksi jalustakierre. SC-29'n AF-apuvaloa ei voi käyttää mallissa SB-400.
• Kun et käytä salamalaitetta yli kahteen viikkoon, poista laitteesta paristo, jotta laite ei vaurioituisi pariston vuotamisen vuoksi. • Ota salamalaite säilytyspaikasta kerran kuussa, aseta paristot paikalleen ja laukaise laite muutaman kerran. Tämä säilyttää laitteen kondensaattorin varauskyvyn. • Kun salamalaite varastoidaan yhdessä kosteudenpoistajan kanssa, vaihda kosteudenpoistaja ajoittain. Käyttöpaikat • Suuret lämpötilanvaihtelut voivat aiheuttaa kosteuden tiivistymistä salamalaitteen sisälle.
Viitetiedot Huomautuksia sarjasalamatoiminnon käytöstä Jotta SB-400-salamalaite ei ylikuumentuisi, anna sen jäähtyä ainakin 10 minuutin ajan sen jälkeen, kun olet ottanut alla olevan taulukon mukaisen enimmäismäärän peräkkäisiä välähdyksiä. Fi HUOMIO Älä ylitä peräkkäisten välähdysten enimmäismäärää, sillä välähdyspää voi ylikuumentua, mikä voi aiheuttaa palovammoja ja vaurioittaa salamalaitteen valonhajotinta ja runkoa.
Huomautuksia SB-400:n käytöstä D90, D80, D70-sarjan, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40sarjan tai COOLPIX 8800 kameroiden kanssa Kun SB-400:aa käytetään D90, D80, D70-sarjan, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-sarjan tai COOLPIX 8800 kameroiden kanssa, SB-400:n virran on oltava kytkettynä.
Viitetiedot Vianmääritys Jos SB-400-salamalaitteen valmiusvalo tai kameran etsimen sisäpuolella näkyvä varoitus ilmoittavat viasta, määritä vika seuraavan kaavion avulla ennen salamalaitteen toimittamista korjattavaksi Nikonin huoltopisteeseen. Varoituksen ilmaisin kameran etsimen sisäpuolella Varoituksen ilmaisin Fi Syy Toimet Valmiusvalo vilkkuu etsimessä kolmen sekunnin ajan laukaisun jälkeen. Alivalotus. • Vähennä kuvausetäisyyttä. • Suurenna kameran aukkoa (f/3,5, f/4,5 tai f/5,6).
Tekniset tiedot Sähköinen rakenne Automaattinen IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor) transistori ja sarjapiiri Ohjeluku (20 ºC) 30 (ISO 200, metreinä), 21 (ISO 100, metreinä) Valaisukulma Valon jakauma on hyvä, kun laitetta käytetään yhdessä 18 mm:n objektiivin kanssa Nikonin DX-kamerassa tai yhdessä 27 mm:n objektiivin kanssa F6-kamerassa.
Viitetiedot Virtalähde / välähdysten välinen vähimmäisaika / välähdysten määrä (täydellä teholla) Käytössä ovat uudet paristot (tiedot vaihtelevat paristojen kunnon mukaan) Fi Kaksi minkä tahansa tyyppistä AA-kynäparistoa (1,5 volttia tai sitä alempi jännite): Paristot Välähdysten välinen vähimmäisaika (keskimäärin) Välähdysten vähimmäismäärä* / tehokkaan salaman ja valmiusvalon syttymisen välinen aikajakso Alkalimangaani (1,5 V) 3,9 sekuntia 140/3,9–30 sekuntia Litium (1,5 V) 4,2 sekuntia 250/4,2–
Вспышка SB-400 Руководство пользователя ■ Подготовка • • • • • • Меры предосторожности ..............................................................................2 Предварительные замечания ......................................................................8 Проверка комплектности ..............................................................................8 Совместимые фотокамеры ........................................................................10 Элементы вспышки ...........................
Подготовка Меры предосторожности Для обеспечения правильного и безопасного использования, а также во избежание повреждения изделия Nikon или получения травм вами или окружающими вас лицами внимательно прочтите приведенную ниже информацию о мерах предосторожности перед использованием изделия. Храните инструкции о мерах предосторожности вместе с изделием, чтобы с ними могли ознакомиться все пользователи данного изделия.
3 4 5 6 7 При попадании жидкости, вытекшей из батареи, на кожу или одежду немедленно промойте пораженные участки проточной водой.Длительный контакт жидкости с кожей может вызвать серьезные последствия. Если в результате падения вспышка разбилась, не прикасайтесь к каким-либо внутренним металлическим деталям. Эти детали, особенно конденсатор вспышки и связанные с ним элементы, могут содержать заряд высокого напряжения, и прикосновение к этим деталям приведет к поражению электрическим током.
Подготовка 8 9 10 11 Ru 12 13 14 15 4 Не допускайте срабатывания вспышки в направлении водителя, управляющего транспортным средством, так как это может временно ослепить его и вызвать дорожно-транспортное происшествие. Не допускайте срабатывания вспышки в направлении и непосредственной близости от глаз находящихся рядом людей, так как это может повредить их зрение. Никогда не допускайте срабатывания вспышки на расстоянии менее одного метра в направлении грудных или малолетних детей.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ при использовании вспышек 1 2 3 4 5 6 Чтобы избежать поражения электрическим током, не прикасайтесь к вспышке влажными руками. Храните вспышку в недоступном для детей месте, чтобы не допустить попадания вспышки и ее деталей детям в рот, а также прикосновения к опасным частям устройства, например электрическим контактам, во избежание поражения электрическим током. Не подвергайте вспышку сильным механическим ударам, способным повредить ее; это может привести к взрыву или возгоранию.
Подготовка 5 6 7 Ru 8 9 10 11 12 13 14 6 Используйте только зарядные устройства, рекомендованные производителями батарей. Это позволит избежать протекания, перегрева или взрыва батарей. Не транспортируйте и не храните батареи вместе с металлическими предметами, например украшениями, так как эти предметы могут вызвать короткое замыкание, привести к протеканию, перегреву или взрыву батарей.
15 При попадании жидкости, вытекшей из батареи, на кожу или одежду немедленно промойте пораженные участки проточной водой.Длительный контакт жидкости с кожей может вызвать серьезные последствия. 16 При утилизации батарей не забудьте изолировать их контакты.При коротком замыкании контактов батареи металлическими предметами возможно возгорание батареи, перегрев или взрыв. Сдавайте батареи в переработку в соответствии с местными правилами утилизации.
Подготовка Предварительные замечания Благодарим вас за покупку вспышки Nikon SB-400. Чтобы использовать вспышку максимально эффективно, внимательно прочтите данное руководство пользователя перед началом эксплуатации. Для оперативного получения необходимой информации также держите под рукой руководство пользователя фотокамеры. Проверка комплектности Ru Убедитесь, что приведенные ниже аксессуары присутствуют в комплекте SB-400.
Сделайте пробные снимки Перед съемкой важных событий, например свадьбы или выпускного вечера, сделайте несколько пробных снимков. Регулярно осуществляйте профилактическое обслуживание вспышки Компания Nikon рекомендует не реже одного раза в два года выполнять профилактическое обслуживание вспышки в сервисном центре или у официального представителя.
Подготовка Совместимые фотокамеры Данная вспышка поддерживает систему креативного освещения Nikon (CLS) и обеспечивает работу в режиме i-TTL при использовании CLS-совместимых фотокамер. Ручной режим также доступен для фотокамер D4, серии D800, D700, серии D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 и серии D40.
2 1 2 Установите батареи в соответствии с символами i и j, как показано на рисунке. Закройте крышку батарейного отсека, нажав на нее и сдвинув ее в исходное положение. Используемые батареи Установите две батареи типа AA (с напряжением 1,5 В или ниже) любого из следующих типов: щелочно-марганцевые (1,5 В), литиевые (1,5 В), Oxyride (1,5 В), никель-металлгидридные [аккумуляторные, (1,2 В)]. • При замене батарей устанавливайте полностью заряженные батареи одной марки.
Основные действия 1 Установка вспышки SB-400 на фотокамеру Убедитесь, что вспышка 1 SB-400 и фотокамера выключены. Поверните влево фиксатор 2 ножки крепления, вставьте Ru ножку крепления блока управления SB-400 в башмак для принадлежностей фотокамеры и поверните фиксатор вправо. (рис. А и B) • Если фиксатор ножки крепления не фиксируется в правом положении и видна красная линия (рис. C), фиксатор ножки крепления повернут вправо не до конца.
2 3 Включите вспышку SB-400 и фотокамеру. Установка режима фотокамеры 1 Установка режимов экспозиции и замера фотокамеры Ru • Подробные сведения см. в руководстве пользователя фотокамеры. 2 Проверьте, загорелся ли индикатор готовности на SB-400 или в видоискателе камеры, после этого начните снимать.
Доступные режимы вспышки Доступные режимы вспышки SB-400 зависят от используемых фотокамер и объективов, а также от режима экспозиции фотокамеры. • Поскольку установка режима на вспышке SB-400 невозможна, все режимы устанавливаются на фотокамере. Подробные сведения см. в руководстве пользователя фотокамеры. • При съемке с длительными выдержками рекомендуется использовать штатив.
Эффективное использование вспышки Установив вспышку SB-400 в башмак фотокамеры, можно отклонять головку вспышки в четыре положения (горизонтальное, 60°, 75° и 90°) для отражения света от потолка. Ru Головка вспышки отклонена на 90° вверх Горизонтальное положение Отраженная вспышка Съемка с использованием света, отраженного от потолка или других поверхностей посредством наклона головки вспышки, называется работой с отраженной вспышкой.
Эффективное использование вспышки Замечания о работе с отраженной вспышкой Для использования отраженной вспышки отклоните головку вспышки вверх. Свет вспышки будет отражаться от потолка. Обратите внимание на то, что вспышка не должна освещать объект съемки напрямую. Белый потолок 60º 75º 90º Светонепроницаемая белая бумага 1-2m Ru • Рекомендуемое расстояние головки вспышки до отражающей поверхности (например, потолка) составляет от 1 до 2 метров.
Если объект съемки освещен вспышкой неравномерно, увеличьте угол отклонения головки вспышки. Освещенный предмет в крапчатом тоне Съемка со вспышкой, наклоненной на 90° В зависимости от фокусного расстояния объектива и угла наклона вспышки, отбрасываемый свет может освещать предмет в крапчатом тоне. • Отклоните головку вспышки на 90° градусов и выполните съемку.
Справочная информация Дополнительные принадлежности Кабель дистанционного управления TTL SC-29/28/17 (1,5 м) Кабели дистанционного управления TTL SC-29/28/17 обеспечивают работу вспышки в автоматическом режиме при снятии вспышки SB-400 с фотокамеры. Башмаки кабелей оснащены одним штативным гнездом. АФ-лампа SC-29 не может использоваться с SB-400.
• Раз в месяц следует вытаскивать вспышку из места хранения, устанавливать батареи и производить несколько вспышек для регенерации конденсатора. • При хранении вспышки вместе с поглотителями влаги необходимо периодически обновлять поглотитель. Условия окружающей среды во время работы • Резкие перепады температуры могут привести к конденсации влаги внутри корпуса вспышки. При перепадах температуры поместите вспышку в воздухонепроницаемый контейнер, например полиэтиленовый пакет.
Справочная информация Замечания о съемке со вспышкой Во избежание перегрева вспышки SB-400 необходимо давать ей остыть в течение не менее 10 минут после выполнения максимального количества непрерывных срабатываний, как показано в приведенной ниже таблице. Не превышайте максимальное количество непрерывных срабатываний, поскольку это может привести к перегреву головки вспышки и вследствие этого к возгоранию или Ru ВНИМАНИЕ повреждению экрана и корпуса вспышки. Макс.
Примечания, относящиеся к использованию вспышки SB-400 с фотоаппаратами D90, D80, серии D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, серии D40 или COOLPIX 8800 При использовании вспышки SB-400 с фотоаппаратами D90, D80, серии D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, серии D40 или COOLPIX 8800, вспышка SB-400 должна быть включена.
Справочная информация Поиск и устранение неисправностей Если на индикаторе готовности вспышки SB-400 или в видоискателе фотокамеры отображается предупреждающая индикация, воспользуйтесь следующей таблицей для определения причины неисправности перед обращением в техническую службу Nikon. Предупреждающая индикация в видоискателе фотокамеры Предупреждающая индикация Ru Причина Действия Индикатор готовности Возможно, экспонирование вспышки в видоискателе было недостаточным.
Технические характеристики Электронная схема Ведущее число (температура 20° C) Угол охвата Диапазон расстояний съемки со вспышкой Режим вспышки Совместимые фотокамеры Режимы управления вспышкой, настраиваемые с помощью фотокамеры Возможность использования отраженного света Выключатель питания Автоматический биполярный транзистор с изолированным затвором (БТИЗ) и последовательным включением 30 м (ISO 200), 21 м (ISO 100) Рассеивание света охватывает угол зрения объектива с фокусным расстоянием 18 мм при ус
Справочная информация Источник питания / минимальное время перезарядки / число срабатываний (с полной мощностью) С полностью заряженными батареями (эти данные зависят от состояния батарей) Ru Индикатор готовности Длительность вспышки (прибл.) Фиксатор ножки крепления Размеры (Ш х В х Г) Вес (без батарей) Принадлежности в комплекте поставки • Две батареи типа AA (с напряжением 1,5 В или ниже) любого типа Батареи Минимальное Минимальное число время перезарядки срабатываний* / интервал (прибл.
Speedlight SB-400 Brugervejledning ■ Klargøring • • • • • • For en sikkerheds skyld.....................................................................................2 Forord ..............................................................................................................8 Kontrol af indhold ............................................................................................8 Kompatible kameraer .....................................................................................
Klargøring For en sikkerheds skyld Før du tager produktet i brug, bedes du gennemlæse nedenstående sikkerhedsanvisninger omhyggeligt for at sikre korrekt og sikker brug af dit Nikon-produkt og for at undgå at beskadige produktet eller forvolde skade på dig selv eller andre. Gem sikkerhedsanvisningerne i nærheden af produktet, så de er nemme at finde for enhver, der bruger det.
4 Hvis flashen tabes eller beskadiges, skal du undgå at røre ved eventuelle blottede indvendige metaldele. Disse dele, specielt flashens kondensator og de tilhørende dele, kan være kraftigt ladet og give elektrisk stød ved berøring. Afbryd strømmen, eller tag batterierne ud, og kontrollér, at du ikke rører ved nogen af produktets elektriske dele. Indlever derefter flashenheden til reparation hos din lokale Nikon-forhandler eller et autoriseret servicecenter.
Klargøring Dk 11 Opbevar små tilbehørsdele utilgængeligt for børn for at undgå, at børn sluger dem. Kontakt omgående lægen, hvis et barn kommer til at sluge en tilbehørsdel. 12 Anvend kun den type batterier, der er angivet i denne brugervejledning. Andre typer batterier end de nævnte kan afgive ætsende væske, eksplodere eller bryde i brand eller på anden vis ikke fungere tilfredsstillende.
VIGTIGT vedrørende Speedlights 1 2 3 4 5 6 Undgå at røre ved flashen med våde hænder, da det kan give elektrisk stød. Opbevar flashenheden utilgængeligt for børn for at undgå, at de putter enheden ind i munden eller op til munden eller på anden vis rører ved en farlig del af produktet, da det kan forårsage elektrisk stød. Undgå at udsætte enheden for slag, da det kan medføre funktionsfejl, så enheden eksploderer eller bryder i brand.
Klargøring 6 7 8 Dk 9 10 11 12 13 14 6 Undgå at transportere eller opbevare batterier sammen med metalgenstande som halskæder og hårnåle, da disse genstande kan få batterierne til at kortslutte, lække ætsende væske, udvikle varme eller eksplodere.
15 Hvis der siver ætsende væske ud af batterierne, som du får på huden eller på tøjet, skal du straks skylle området under rindende vand. Længerevarende kontakt kan skade huden. 16 Husk at isolere polerne med tape ved genvinding eller bortskaffelse af batterier. Hvis batteriets positive og negative pol kortslutter efter at have været i kontakt med metalgenstande, kan det bryde i brand, udvikle varme eller eksplodere. Brugte batterier skal bortskaffes i henhold til dansk lovgivning.
Klargøring Forord Tak, fordi du har købt Nikon Speedlight SB-400. For at sikre, at du får størst mulig glæde af din Speedlight, bør du læse denne brugervejledning grundigt, før du tager produktet i brug. Desuden bør du have din brugervejledning til kameraet ved hånden, så du kan foretage opslag. Kontrol af indhold Dk Kontroller at alle delene på listen nedenfor er inkluderet med SB-400. Hvis nogle af delene mangler, skal du straks informere den butik, hvor du købte SB-400, eller sælgeren.
Prøvebilleder Tag nogle prøvebilleder, før du fotograferer til vigtige begivenheder som f.eks. bryllupper og dimissionsfester. Lad Nikon kontrollere Speedlight regelmæssigt Nikon anbefaler, at du indleverer Speedlight til serviceeftersyn hos en autoriseret forhandler mindst hvert andet år.
Klargøring Kompatible kameraer Denne Speedlight, som er udstyret med Nikon Creative Lighting System (CLS), giver mulighed for brug af i-TTL-flash med CLS-kompatible kameraer. Manuel indstilling er også mulig med kameraer fra D4, D800-serien, D700, D300-serien, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 og D40-serien.
2 1 2 Isæt batterierne, og sørg for, at de vender korrekt i henhold til i og j som vist på billedet. Luk derefter batterikammerdækslet ved at skubbe det på plads, mens det trykkes ned. Kompatible batterier Isæt to AA-batterier (1,5 V eller mindre) af en af følgende typer: Alkaline-mangan (1,5 V), litium (1,5 V), oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikkel-metal-hydrid (genopladelige), (1,2 V)] Dk • Når batterierne udskiftes, skal de begge erstattes af nye batterier af samme mærke.
Grundlæggende betjening 1 Monter SB-400 på kameraet. for, at SB-400 og 1 Sørg kameraet er slukket. monteringsfodens 2 Drej låsepal mod venstre, før SB-400’s monteringsfod ind i kameraets flashsko, og drej låsepalen mod højre. (tegn. A og B) Dk • Hvis monteringsfodens låsepal ikke bliver i højre side, og der vises en rød streg (tegn. C), er monteringsfodens låsepal ikke drejet helt på plads. Monter SB-400 på kameraet igen ved at følge fremgangsmåden ovenfor.
2 3 Tænd for SB-400 og kameraet. Indstilling af kameraet 1 Indstil kameraets eksponering og lysmåling. 2 Kontroller klarlyset på SB-400 eller i kameraets søger og start derefter med at tage billeder. • Du kan finde yderligere oplysninger i din brugervejledning til kameraet. Dk Flashrækkevidde SB-400's anvendelige flashrækkevidde er 0,6m til 20 m og varierer afhængigt af kameraets ISO-følsomhed, zoomhovedpositionen og den blænde, der anvendes.
Mulige flashindstillinger Flashindstillingerne for SB-400 varierer, afhængigt af de kameraer og objektiver, der bruges, eller kameraets eksponeringsindstilling. • Alle indstillinger skal foretages på kameraets hus, da det ikke er muligt via SB-400. Du kan finde yderligere oplysninger i din brugervejledning til kameraet. • Det anbefales at bruge stativ ved fotografering med lange lukkertider.
Effektiv brug af Speedlight Når SB-400 er monteret på kameraets hot shoe, kan du tilte flashhovedet i fire trin (vandret, 60º, 75º og 90º), så lyset kastes væk fra loftet. Tilt flashhovedet 90º opad Dk Vandret Bounce-flash Fotografering, hvor lyset kastes væk fra loftet eller andre overflader ved at tilte flashhovedet, kaldes brug af bounce-flash. Denne teknik har følgende fordele: • Fjerner røde øjne • Giver bløde skygger • Forhindrer, at hår eller tøj kommer til at skinne.
Effektiv brug af Speedlight Bemærkninger vedrørende bounce-flash En enkel bounce-flash-teknik er at tilte flashhovedet opad og kaste flashlyset væk fra loftet. Bemærk, at flashen ikke bør lyse direkte på motivet. Hvidt loft 60º 75º 90º Lystæt hvidt papir 1-2m Dk • Den anbefalede afstand mellem flashhovedet og den reflekterende overflade (f.eks. loftet) er 1 til 2 m. • Undgå, at flashlyset oplyser motivet direkte.
Hvis motivet fremstår grynet med flashlyset, skal du øge flashhovedets tiltning. Oplyst motiv i en meleret tone Billedtagning med flashhovedet vippet 90° op Afhængig af objektivets brændvidde og hvor mange grader flashhovedet er vippet, kan det tilbagekastede lys muligvis oplyse motivet i en meleret tone. Dk • Tilt flashhovedet 90º, og tag billedet.
Referenceoplysninger Ekstraudstyr TTL-fjernbetjeningskabel SC-29/28/17 (1,5 m) TTL-fjernbetjeningskabler SC-29/28/17 giver mulighed for brug af TTL-flashautomatik, når SB-400 bruges uden at være monteret på kameraet. Deres flashsko leveres med ét stativgevind. SC-29 AF-hjælpelyset kan ikke anvendes sammen med SB-400.
• Tag Speedlight frem en gang om måneden, isæt batterierne, og udløs enheden flere gange for at holde kondensatoren ved lige. • Hvis Speedlight opbevares sammen med tørremiddel, skal tørremidlet af og til udskiftes. Anvendelse • Ekstreme temperaturændringer kan forårsage kondensdannelse inde i Speedlight. Når Speedlight flyttes til høje temperaturer fra meget lave temperaturer eller omvendt, skal du placeres den i en lufttæt beholder som f.eks. en plastpose.
Referenceoplysninger Noter om brug af kontinuerlig flash For at undgå at SB-400 overophedes, skal du lade SB-400 køle ned mindst 10 minutter efter det maksimale antal kontinuerlige udløsninger som vist i tabellen nedenfor. VIGTIGT Overskrid ikke det maksimale antal kontinuerlige udløsninger, da det kan medføre, at flashhovedet overophedes, samt forårsage forbrændinger og beskadige flashskærmen og huset. Maks. antal kontinuerlige udløsninger Dk Flashindstilling Maks.
Bemærkninger vedrørende brug af SB-400 sammen med D90, D80, D70-serien, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-serien eller COOLPIX 8800 kameraer Når du anvender SB-400 sammen med D90, D80, D70-serien, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-serien eller COOLPIX 8800 kameraer, skal SB-400 være tændt.
Referenceoplysninger Fejlfinding Hvis der vises en advarselsindikator på SB-400's klarlys eller i kameraets søger, kan du bruge følgende skema til at finde årsagen til problemet, før du indleverer din Speedlight til reparation hos et Nikon-servicecenter. Advarselsindikator i kameraets søger Advarselsindikator Dk Årsag Afhjælpning Kontrollyset i søgeren blinker i 3 sekunder efter udløsning af flashen. Billedet er muligvis undereksponeret. • Reducer optageafstanden.
Specifikationer Elektronisk konstruktion Automatisk IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor) og seriekredsløb Ledetal (20 ºC) 30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) Dækningsvinkel Lysfordelingen dækker et 18 mm-objektiv ved montering på et Nikon-kamera i DX-format og et 27 mm-objektiv ved montering på et F6.
Referenceoplysninger Strømkilde / min. opladningstid / antal flash (ved fuld udladning) Med nye batterier (disse data kan variere afhængigt af batteritilstanden) Dk To AA-batterier (1,5 V eller mindre): Batterier Min. Min. antal flash* / genopladningst interval mellem fuld id (ca.) flashudladning og klarlys Alkaline-mangan (1,5 V) 3,9 sek. 140/3,9-30 sek. Litium (1,5 V) 4,2 sek. 250/4,2-120 sek. Oxyride (1,5 V) 3,1 sek. 150/3,1-30 sek. Ni-MH (2600 mAh) 2,5 sek.
Lampa błyskowa SB-400 Instrukcja obsługi ■ Przygotowanie • • • • • • Zasady bezpieczeństwa..................................................................................2 Przedmowa .....................................................................................................8 Sprawdzenie zawartości .................................................................................8 Kompatybilne aparaty ...................................................................................
Przygotowanie Zasady bezpieczeństwa Przed użyciem niniejszego produktu należy uważnie przeczytać poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których przestrzeganie gwarantuje prawidłowe i bezpieczne korzystanie z produktu firmy Nikon, uniknięcie jego uszkodzeń lub obrażeń ciała użytkownika i innych osób. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa należy przechowywać w pobliżu produktu w celu łatwego skorzystania z nich w razie potrzeby.
4 5 6 7 8 W przypadku upuszczenia i uszkodzenia lampy błyskowej nie należy dotykać jej odsłoniętych, metalowych elementów. Owe elementy, a zwłaszcza kondensator lampy błyskowej i związane z nim części, mogą znajdować się pod wysokim napięciem; ich dotknięcie może grozić porażeniem elektrycznym.
Przygotowanie 9 10 11 12 13 Pl 14 15 4 Nie należy wyzwalać błysku lampy bezpośrednio w kierunku oczu osoby stojącej w niewielkiej odległości od urządzenia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie siatkówki. Nigdy nie należy wyzwalać błysku lampy w odległości mniejszej od 1 m od niemowląt. Nie należy wyzwalać błysku lampy, jeśli główka lampy dotyka osoby lub przedmiotu. Może to spowodować oparzenia i/lub zapalenie się odzieży na skutek wysokiej temperatury błysku.
UWAGI dotyczące lamp błyskowych 1 2 3 4 5 6 Nie należy dotykać lampy błyskowej mokrymi rękoma, ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Lampę błyskową należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka włożenia urządzenia do ust bądź dotknięcia niebezpiecznych elementów produktu, ponieważ może to grozić porażeniem prądem elektrycznym. Nie należy gwałtownie potrząsać urządzeniem, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie, a w konsekwencji wybuch lub pożar.
Przygotowanie 5 6 7 8 Pl 9 10 11 12 13 14 6 Należy zawsze używać ładowarek zalecanych przez producenta baterii, aby uniknąć ryzyka wycieku żrących substancji, wydzielania wysokiej temperatury lub eksplozji. Baterii nie należy przenosić ani przechowywać razem z metalowymi przedmiotami, takimi jak naszyjniki lub spinki do włosów, ponieważ kontakt z takimi przedmiotami może spowodować zwarcie baterii, a w konsekwencji wyciek żrących płynów, wydzielanie wysokiej temperatury lub eksplozję.
15 W przypadku kontaktu żrących płynów z baterii ze skórą i ubraniem należy natychmiast przemyć to miejsce pod bieżącą wodą. Dłuższy kontakt z tymi substancjami może spowodować uszkodzenia skóry. 16 Podczas recyklingu lub utylizacji baterii należy zaizolować ich styki za pomocą taśmy. Zwarcie miedzy dodatnimi i ujemnymi biegunami styków baterii wywołane kontaktem z metalowymi przedmiotami może być powodem pożaru, wydzielania wysokiej temperatury lub eksplozji.
Przygotowanie Przedmowa Dziękujemy za nabycie lampy błyskowej firmy Nikon SB-400. Aby maksymalnie wykorzystać jej możliwości, zachęcamy do zapoznania się z instrukcją obsługi. Warto mieć zawsze instrukcję obsługi aparatu pod ręką, aby w razie potrzeby móc szybko z niej skorzystać. Sprawdzenie zawartości Sprawdzić, czy do lampy SB-400 dołączono wszystkie elementy wymienione poniżej.
Zrób próbne zdjęcia Przed przystąpieniem do fotografowania ważnych wydarzeń, takich jak śluby czy pierwsze komunie, należy zrobić kilka zdjęć próbnych. Regularnie oddawaj lampę do przeglądu w serwisie firmy Nikon Firma Nikon zaleca korzystanie z usług serwisowych autoryzowanego przedstawiciela lub punktu serwisowego co najmniej raz na dwa lata.
Przygotowanie Kompatybilne aparaty Lampa obsługująca kreatywny system oświetlenia (CLS) umożliwia sterowanie błyskiem w trybie i-TTL, gdy jest używana z aparatami zgodnymi z systemem CLS. Tryb manualny jest również dostępny w aparatach D4, Seria D800, D700, Seria D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 i Seria D40.
2 1 2 Włóż akumulator zgodnie ze znakami i oraz j. Następnie zamknij komorę, wsuwając pokrywę na miejsce i naciskając ją. Zgodne baterie Włóż dwie baterie paluszki AA (o napięciu 1,5 V lub niższym) jednego z wymienionych poniżej rodzajów: Alkaliczno-manganowe (1,5 V), litowe (1,5 V), Oxyride (1,5 V), niklowo-wodorkowe [(wielokrotnego użytku), (1,2 V)] • Wymieniając baterie, należy włożyć dwie nowe baterie tego samego rodzaju. • Baterie cynkowo-węglowe nie są zalecane.
Podstawowa obsługa lampy 1 Zamocuj lampę SB-400 do aparatu czy lampa SB-400 i 1 Sprawdź, aparat są wyłączone. dźwignię blokady na 2 Obróć stopce wyzwalacza SB-400 w lewo, wsuń stopkę wyzwalacza w stopkę akcesoriów i obróć dźwignię blokady w prawo. (ilust. A i B) Pl • Jeśli dźwignia blokady stopki mocującej nie jest obrócona w prawo, pojawi się czerwona linia (ilust. C) wskazująca błędne ustawienie. Należy ponownie zamocować do aparatu lampę SB-400, powtarzając opisane powyżej działania.
2 3 Włącz lampę SB-400 i aparat. Ustawianie trybów fotografowania 1 Ustawianie trybu ekspozycji i trybu pomiaru 2 Sprawdź wizualny wskaźnik gotowości na lampie SB-400 lub na celowniku aparatu, a następnie zacznij robić zdjęcia. • Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi aparatu.
Dostępne tryby pracy lampy błyskowej Dostępne tryby pracy lampy błyskowej różnią się zależnie od aparatu i używanego obiektywu, a także trybu ekspozycji. • Każdy tryb może zostać ustawiony na korpusie aparatu, nie za pomocą lampy SB-400. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi aparatu. • Podczas fotografowania z dłuższym czasem otwarcia migawki zaleca się używanie statywu.
Efektywne używanie lampy błyskowej Po zamocowaniu lampy SB-400 na sankach aparatu można ustawić główkę lampy w czterech pozycjach (poziomo, 60°, 75° i 90°) celem odbicia światła od sufitu. Podnieś główkę lampy o 90° w górę Poziomo Błysk odbity Pl Robienie zdjęć z użyciem światła odbitego od sufitu lub innych powierzchni po nachyleniu główki jest nazywane fotografowaniem z błyskiem odbitym.
Efektywne używanie lampy błyskowej Uwagi dotyczące błysku odbitego Aby zastosować prostą technikę błysku odbitego, podnieś główkę lampy celem odbicia błysku od sufitu. Lampa nie powinna być skierowana bezpośrednio na fotografowany obiekt. Biały sufit 60º 75º 90º Nieprzepuszczający światła biały papier 1-2m Pl • Zalecana odległość między główką lampy a powierzchnią odbijającą światło (np. sufitem) wynosi od 1 do 2 m. • Lampa nie powinna być skierowana bezpośrednio na fotografowany obiekt.
Gdy fotografowany obiekt wygląda jak nakrapiany światłem, należy zwiększyć kąt odchylenia główki lampy. Oświetlony obiekt w cętkowanej tonacji Zdjęcie z głowicą lampy przechyloną o 90° W zależności od ogniskowej i stopnia przechylenia głowicy lampy, odbite światło może oświetlać obiekt w cętkowanej tonacji. • Podnieś główkę lampy o 90° i zrób zdjęcie.
Informacje pomocnicze Akcesoria dodatkowe Przewód zdalnego sterowania TTL SC-29/28/17 (1,5 m) Przewód zdalnego sterowania TTL SC-29/28/17 umożliwia użycie trybu automatyki błysku TTL, gdy lampa SB-400 jest niezamocowana do aparatu. Sanki mocujące są dostępne z gniazdem mocowania statywu. Oświetlacz wspomagający automatyczne nastawianie ostrości AF przewodu synchronizującego SC-29 nie może być wykorzystywany z lampą błyskową SB-400.
• Jeśli lampa nie będzie używana przez okres dłuższy niż dwa tygodnie, należy wyjąć z niej baterię, aby zapobiec uszkodzeniu na skutek wycieku elektrolitu. • Co najmniej raz w miesiącu należy włożyć do lampy baterię i wyzwolić kilka błysków, aby sformatować kondensator. • Jeśli wraz z lampą przechowywany jest środek pochłaniający wilgoć, należy go okresowo wymieniać na nowy. Miejsce pracy • Duże zmiany temperatur mogą powodować skraplanie się pary wodnej wewnątrz lampy.
Informacje pomocnicze Uwagi dotyczące ciągłej pracy lampy błyskowej Aby zapobiec przegrzaniu lampy SB-400, należy pozwolić jej stygnąć przez co najmniej 10 minut po wyemitowaniu maksymalnej liczby błysków w serii, jaką podano w poniższej tabeli. UWAGA Nie wolno przekraczać maksymalnej liczby błysków w serii, ponieważ może to spowodować przegrzanie główki lampy i doprowadzić do wypalenia oraz uszkodzenia odbłyśnika i korpusu lampy.
Uwagi dotyczące używania lampy SB-400 z aparatami D90, D80, seria D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, seria D40 lub COOLPIX 8800. Używając lampy SB-400 z aparatem D90, D80, seria D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, seria D40 lub COOLPIX 8800, lampa SB-400 musi być włączona.
Informacje pomocnicze Rozwiązywanie problemów W razie pojawienia się wskaźnika ostrzegawczego na diodzie gotowości lampy SB-400 lub w wizjerze aparatu, należy sprawdzić poniższe punkty, aby określić przyczynę problemu przed oddaniem lampy do naprawy w punkcie serwisowym firmy Nikon. Ostrzeżenie w wizjerze aparatu Pl Ostrzeżenie Przyczyna Dioda gotowości w wizjerze zaczyna migać 3 sekundy po wyzwoleniu błysku. Film mógł zostać niedostatecznie naświetlony.
Dane techniczne Konstrukcja elektroniczna Automatyczny tranzystor IGBT i zespół szeregowych obwodów elektrycznych Liczba przewodnia (20°C) 30 m (ISO 200), 21 m (ISO 100) Kąt rozsyłu światła Pokrycie dla obiektywu 18 mm po zamocowaniu na aparacie z serii Nikon DX oraz 27 mm po zamocowaniu na aparacie F6 Zasięg fotografowania z lampą błyskową 0,6 m do 20 m (w zależności od czułości ISO, kąta nachylenia główki lampy oraz ustawionej wartości przysłony) Tryb lampy błyskowej i-TTL, M (manualny, tylko w D
Informacje pomocnicze Źródło zasilania/min. czas ładowania/liczba błysków (przy pełnej mocy) W przypadku użycia nowych baterii (dane mogą się różnić zależnie od stanu baterii) Pl Dioda gotowości lampy Długość błysku (szacunkowo) Stopka mocująca blokada dźwigni Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Waga (bez baterii) Dołączone akcesoria Dwie baterie paluszki AA (o napięciu 1,5 V lub niższym) dowolnego rodzaju: Akumulatory Min. czas Min.
Blesk SB-400 Návod k obsluze ■ Příprava • • • • • • Pro vaši bezpečnost........................................................................................2 Úvod................................................................................................................8 Kontrola obsahu balení ...................................................................................8 Kompatibilní fotoaparáty ...............................................................................10 Součásti blesku.
Příprava Pro vaši bezpečnost Před použitím vašeho přístroje Nikon si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní pokyny, aby bylo zajištěno jeho správné a bezpečné používání a aby nedošlo k jeho poškození nebo ke zranění uživatele či jiných osob. Tyto pokyny ponechte v blízkosti přístroje, aby se s nimi mohli seznámit všichni případní uživatelé.
4 5 6 7 8 9 V případě pádu a poškození blesku se nedotýkejte žádných odhalených kovových součástí uvnitř přístroje. Takové součásti, zejména kondenzátor blesku a s ním související další součásti, mohou být vysoce nabité a při dotyku může dojít k zasažení elektrickým proudem. Odpojte napájení nebo vyjměte baterie a přitom se nedotýkejte žádných elektrických součástí přístroje. Potom předejte blesk k opravě místnímu prodejci přístrojů Nikon nebo autorizovanému servisu.
Příprava Cz 10 Nepoužívejte blesk, pokud se reflektor blesku dotýká nějaké osoby nebo předmětu. V takovém případě může působením tepla vznikajícího při záblesku dojít k popálení pokožky nebo ke vznícení oděvu. 11 Drobné příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nemohlo dojít k jejich náhodnému spolknutí. V případě spolknutí takové součásti se okamžitě poraďte s lékařem. 12 Používejte pouze baterie uvedené v tomto návodu k obsluze.
UPOZORNĚNÍ k použití zábleskových přístrojů 1 2 3 4 5 6 Nedotýkejte se blesku vlhkýma rukama, abyste nebyli zasaženi elektrickým proudem. Blesk uchovávejte mimo dosah dětí, aby si jej nemohly dát k ústům či do úst nebo se jinak dotknout nebezpečných částí přístroje; při takovém dotyku by mohlo dojít k zasažení elektrickým proudem. Chraňte přístroj před silnými nárazy, které by mohly způsobit poruchu vedoucí k jeho výbuchu nebo vznícení.
Příprava 5 6 7 8 9 Cz 10 11 12 13 6 Používejte pouze nabíječky baterií specifikované výrobcem baterií, aby nedošlo k úniku elektrolytu z baterií, k přehřátí baterií nebo výbuchu. Baterie nenoste ani neukládejte spolu s kovovými předměty, jako jsou například řetízky na krk nebo sponky do vlasů, protože takové materiály by mohly baterie zkratovat, takže by přitom mohlo dojít k vytečení baterie, přehřátí nebo výbuchu.
14 Zaznamenáte-li, že po specifikované době nedošlo k řádnému nabití baterií, přestaňte baterie nabíjet, abyste zamezili případnému vytečení elektrolytu nebo generování nadměrného tepla. 15 V případě, že z baterií unikne elektrolyt a potřísní vám pokožku nebo oblečení, okamžitě opláchněte postižená místa pod tekoucí vodou. Při delším kontaktu by mohlo dojít k poranění pokožky. 16 Než baterie odevzdáte k recyklaci nebo je vyhodíte, nezapomeňte zaizolovat jejich kontakty lepicí páskou.
Příprava Úvod Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon Speedlight SB-400. Abyste byli schopni plně využít všech vlastností přístroje, přečtěte si před jeho použitím pečlivě tento návod k obsluze. Kromě toho mějte při ruce návod k obsluze fotoaparátu pro rychlé získání doplňujících informací. Kontrola obsahu balení Zkontrolujte, zda dodávka blesku SB-400 obsahuje všechny níže uvedené položky. Pokud některé položky chybí, okamžitě kontaktujte obchod nebo prodejce, u něhož jste blesk SB-400 zakoupili.
Zhotovujte zkušební snímky Před fotografováním důležité události, jako je svatba nebo promoce, si funkci blesku vyzkoušejte zhotovením zkušebních snímků. Nechte si blesk pravidelně zkontrolovat v servisu Nikon Společnost Nikon doporučuje nechat si blesk minimálně jednou za dva roky zkontrolovat u autorizovaného prodejce nebo v servisním středisku.
Příprava Kompatibilní fotoaparáty Tento blesk, který je vybaven systémem kreativního osvětlení Nikon (CLS) podporuje i-TTL řízení záblesku v kombinaci s fotoaparáty s podporou systému CLS. V kombinaci s fotoaparáty D4, Série D800, D700, Série D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 a Série D40 je rovněž k dispozici manuální zábleskový režim.
2 1 2 Vložte baterie podle značek polarity i a j. Poté zavřete krytku prostoru pro baterie zasunutím zpět do zavřené polohy za současného tisknutí krytky směrem dolů. Použitelné typy baterií Vložte dvě tužkové baterie typu AA (1,5 V nebo slabší) libovolného z následujících typů: Alkalické-manganové (1,5 V), Lithiové (1,5 V), Oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikl-metalhydridové (dobíjecí), (1,2 V)] • Při výměně baterií měňte vždy obě baterie současně za nové baterie stejného typu.
Základní ovládání 1 Nasazení blesku SB-400 na fotoaparát se, že jsou blesk 1 Ujistěte SB-400 i tělo fotoaparátu vypnuté. Aretační páčku upevňovací patky 2 blesku otočte směrem doleva, patku blesku SB-400 zasuňte do sáněk pro příslušenství na fotoaparátu a otočte aretační páčku doprava. (obr. A a B) • V případě, že aretační páčka upevňovací patky blesku nezůstává v pravé poloze a zobrazuje se červená značka (obr. C), není páčka zcela otočená do správné polohy.
2 3 Zapněte blesk SB-400 a tělo fotoaparátu. Nastavení fotoaparátu 1 Na fotoaparátu nastavte režim měření expozice a expoziční režim • Další informace naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu. 2 Na fotoaparátu SB-400 nebo v jeho hledáčku zkontrolujte kontrolku připravenosti a potom začněte fotografovat.
Dostupné režimy synchronizace blesku Dostupnost jednotlivých režimů synchronizace blesku SB-400 závisí na použitém fotoaparátu a objektivu, resp. na expozičním režimu fotoaparátu. • Oba režimy je třeba nastavit na těle fotoaparátu, protože je nelze nastavovat na těle blesku SB-400. Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu. • Pro fotografování s využitím dlouhých časů závěrky se doporučuje umístit fotoaparát na stativ.
Efektivní využívání blesku Při upevnění blesku SB-400 do sáněk pro příslušenství na fotoaparátu je možná ve čtyřech krocích vyklápět hlavu blesku směrem vzhůru (horizontální pozice, 60°, 75° a 90°) pro možnost odražení záblesku o strop místnosti.
Efektivní využívání blesku Poznámky k osvětlení nepřímým zábleskem Pro jednoduché použití techniky osvětlení nepřímým zábleskem vyklopte hlavu blesku směrem nahoru pro odražení světla záblesku od stropu místnosti. Pozor, v tomto případě by na fotografovaný objekt nemělo dopadnout žádné přímé světlo záblesku. Bílý strop 60º 75º 90º Světlo nepropouštějící bílý papír 1-2m Cz • Doporučená vzdálenost mezi hlavou blesku a odraznou plochou (např. stropem) je 1 až 2 metry.
Má-li při použití blesku fotografovaný objekt skvrnitý vzhled, zvyšte úhel vyklopení hlavy blesku. Osvětlený objekt je skvrnitý Snímání s hlavicí blesku vychýlenou nahoru 90° V závislosti na ohniskové vzdálenosti a sklonu hlavice blesku může odražené světlo způsobit skvrnitost osvětleného objektu. • Vyklopte hlavu blesku v úhlu 90° a zhotovte snímek.
Referenční informace Volitelné příslušenství TTL kabel SC-29/28/17 (1,5 m) TTL kabely SC-29/28/17 umožňují zábleskový režim TTL při umístění blesku SB-400 mimo fotoaparát. Patky pro upevnění blesku na těchto kabelech jsou vybaveny stativovým závitem. Pomocné osvětlení k ostření SC-29 nelze s modelem SB-400 použít. Tipy k údržbě blesku VAROVÁNÍ K čištění blesku nikdy nepoužívejte ředidlo, benzen ani jiná aktivní činidla. V opačném případě může dojít k poškození blesku, vzniku požáru nebo úrazu.
• Jednou za měsíc proveďte zformování kondenzátoru vložením baterií a odpálením několika záblesků. • Pokud je blesk uložen spolu s hygroskopickou látkou, příležitostně tuto látku vyměňujte. Provozní podmínky • Extrémní teplotní rozdíly mohou způsobit vznik kondenzační vlhkosti uvnitř blesku. Pokud přejdete s bleskem z horkého do chladného prostředí nebo naopak, umístěte jej do vzduchotěsného obalu, např. do plastového sáčku. Ponechte jej v obalu, dokud nedojde k vyrovnání teplot blesku a okolí.
Referenční informace Poznámky k sériovému snímání s bleskem Abyste zamezili přehřátí blesku SB-400, nechte blesk po odpálení maximálního počtu záblesků při sériovém snímání (uvedeného v tabulce níže) minimálně 10 minut vychladnout. UPOZORNĚNÍ Nepřekračujte maximální počet záblesků při sériovém snímání, abyste zamezili přehřátí hlavy blesku, popáleninám a poškození odrazné karty a těla blesku.
Poznámky týkající se používání zábleskové jednotky SB-400 spolu s fotoaparáty D90, D80, Série D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, Série D40 nebo COOLPIX 8800 Používáte-li zábleskovou jednotku SB-400 spolu s fotoaparáty D90, D80, Série D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, Série D40 nebo COOLPIX 8800, musíte zábleskovou jednotku SB-400 zapnout.
Referenční informace Řešení problémů Zobrazuje-li indikace připravenosti k záblesku na blesku SB-400 nebo v hledáčku fotoaparátu varovný signál, použijte před odnesením blesku do autorizovaného servisu Nikon následující tabulku k lokalizaci problému. Varovná indikace v hledáčku fotoaparátu Varovná indikace Cz Příčina Řešení Indikace připravenosti k záblesku v hledáčku fotoaparátu bliká po dobu 3 s po odpálení záblesku. Hrozí riziko podexpozice snímku. • Snižte vzdálenost k objektu.
Specifikace Elektronická konstrukce Automatický izolovaný bipolární tranzistor (IGBT) a sériové obvody Směrné číslo (20°C) 30 (ISO 200, m), 21(ISO 100, m) Vyzařovací úhel reflektoru blesku Reflektor blesku pokryje úhly odpovídající objektivu s ohniskovou vzdáleností 18 mm na fotoaparátu Nikon formátu DX resp. objektivu s ohniskovou vzdáleností 27 mm na fotoaparátu F6.
Referenční informace Zdroj energie / min. dobíjecí doba / počet záblesků (na plný výkon) Při použití nových baterií (Tato data se mohou měnit v závislosti na stavu baterií) Dvě tužkové baterie AA (1,5 V nebo méně) libovolného typu: Baterie Min. dobíjecí doba (cca) Min.
Blesk SB-400 Užívateľská príručka ■ Príprava • • • • • • Pre vašu bezpečnosť ......................................................................................2 Úvod................................................................................................................8 Kontrola obsahu..............................................................................................8 Kompatibilné fotoaparáty ..............................................................................
Príprava Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím tohto výrobku si dôkladne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa oboznámili s jeho správnym a bezpečným používaním a predišli poškodeniu výrobku Nikon alebo poraneniu seba prípadne iných. Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte v blízkosti výrobku, aby si ich mohli prečítať všetci, ktorí výrobok používajú.
4 5 6 7 8 9 Ak jednotka blesku spadne a poškodí sa, nedotýkajte sa žiadnej z odkrytých vnútorných kovových častí. Takéto časti, predovšetkým kondenzátor blesku a jeho súčasti, môžu byť vysoko nabité a v prípade dotyku môžete byť zasiahnutí elektrickým prúdom. Po odpojení napájania alebo po vybratí batérií, pričom dávajte pozor, aby ste sa nedotkli žiadnej z elektrických súčastí výrobku, jednotku blesku odovzdajte na opravu miestnemu predajcovi výrobkov Nikon alebo autorizovanému servisnému centru.
Príprava Sk 10 Blesk neodpaľujte, pokiaľ sa hlava blesku dotýka osoby alebo predmetu. V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu osoby alebo zapáleniu jej oblečenia v dôsledku tepla vznikajúceho pri odpálení. 11 Príslušenstvo malých rozmerov uchovávajte mimo dosahu detí, aby ste predišli riziku jeho prehltnutia. Ak k prehltnutiu príslušenstva náhodou dôjde, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. 12 Používajte iba batérie uvedené v tejto užívateľskej príručke.
2 3 4 5 6 Jednotku blesku uchovávajte mimo dosahu detí, aby si jednotku nevložili do úst alebo do ich blízkosti alebo sa iným spôsobom nedotkli nebezpečných častí výrobku, pretože takýto dotyk by mohol spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom. Jednotku nevystavujte silným nárazom, pretože by mohlo dôjsť k jej poruche a následnému výbuchu alebo zapáleniu.
Príprava 6 7 8 9 10 Sk 11 12 13 14 6 Batérie neprenášajte ani neskladujte spolu s kovovými predmetmi, akými sú náhrdelníky alebo spony do vlasov, pretože takéto predmety by mohli batérie zoskratovať, čo by mohlo viesť k vytečeniu batérií, ich zahriatiu alebo výbuchu.
15 Ak z batérií vytečú žieravé tekutiny a zasiahnu pokožku alebo oblečenie, okamžite ich opláchnite prúdom vody. Dlhodobé pôsobenie môže pokožku poraniť. 16 Pri recyklácii alebo likvidácii batérii zalepte póly lepiacou páskou. Ak sa kladný a záporný pól batérie po dotyku s kovovými predmetmi zoskratujú, môže dôjsť k zapáleniu, zahriatiu alebo výbuchu. Použité batérie likvidujte v súlade s miestnymi predpismi.
Príprava 1 Úvod Ďakujeme, že ste si zakúpili blesk Nikon SB-400. Ak chcete využívať čo najviac jeho funkcií, pred prvým použitím si dôkladne prečítajte túto užívateľskú príručku. K dispozícii majte taktiež užívateľskú príručku k fotoaparátu, kde nájdete ďalšie informácie. Kontrola obsahu Skontrolujte, či boli spolu s bleskom SB-400 dodané všetky položky uvedené nižšie. Ak niektorá položka chýba, okamžite to oznámte v obchode alebo obchodníkovi, od ktorého ste blesk SB-400 kúpili.
Zhotovovanie skúšobných záberov Pred fotografovaním dôležitých udalostí, akými sú svadby alebo promócie, spravte niekoľko skúšobných záberov. Pravidelná kontrola blesku zástupcom spoločnosti Nikon Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste blesk minimálne raz za dva roky dali skontrolovať autorizovanému predajcovi alebo pracovníkovi servisného centra.
Príprava Kompatibilné fotoaparáty Tento blesk obsahuje systém kreatívneho osvetľovania (Creative Lighting System, CLS) spoločnosti Nikon, ktorý pri používaní s fotoaparátmi kompatibilnými so systémom CLS ponúka činnosti záblesku i-TTL. Pri používaní s fotoaparátmi D4, séria D800, D700, séria D300, D90, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D60 a séria D40 je k dispozícii aj manuálny režim.
2 1 2 Podľa značiek i a j vložte batérie, ako je znázornené na obrázku. Kryt priestoru pre batérie potom zasunutím na miesto a súčasným zatlačením zatvorte. Použiteľné batérie Vložte dve ceruzkové batérie typu AA (1,5 V alebo menej) niektorého z týchto druhov: alkalické mangánové (1,5 V), lítiové (1,5 V), oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikel-hydridové (dobíjateľné), (1,2 V)] • Pri výmene batérií vymeňte obidve za nové batérie rovnakej značky. • Karbon-zinkova bateria sa nedoporučuje.
Základné ovládanie 1 Pripojenie blesku SB-400 k fotoaparátu či sú blesk 1 Skontrolujte, SB-400 a fotoaparát vypnuté. uzamknutia upevňovacej pätky 2 Páčku posuňte doľava, upevňovaciu pätku blesku SB-400 zasuňte do drážky pre príslušenstvo a potom páčku uzamknutia upevňovacej pätky posuňte doprava.
2 3 Zapnite blesk SB-400 aj fotoaparát. Nastavenie režimu fotoaparátu 1 Nastavte režim expozície a režim merania 2 Skontrolujte kontrolku pripravenosti na blesku SB-400 alebo na hľadáčiku fotoaparátu a začnite fotografovať. • Ďalšie podrobnosti nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu.
Dostupné zábleskové režimy Dostupné zábleskové režimy blesku SB-400 sa líšia v závislosti od použitých fotoaparátov a objektívov alebo režimu expozície fotoaparátu. • Všetky režimy by ste mali nastaviť vo fotoaparáte, keďže sa nedajú nastaviť prostredníctvom blesku SB-400. Podrobnosti nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu. • Pri fotografovaní s dlhým expozičným časom sa odporúča používať statív.
Účinné používanie blesku Ak je blesk SB-400 pripevnený k drážke fotoaparátu, naklonením hlavy blesku do jednej zo štyroch polôh (vodorovná, 60°, 75° a 90°) dosiahnete, aby sa jeho svetlo odrážalo od stropu. Naklonenie hlavy blesku o 90° nahor Vodorovná poloha Nepriamy záblesk Fotografovanie, pri ktorom sa vďaka nakloneniu hlavy blesku svetlo odráža od stropu alebo iného povrchu, sa nazýva osvetlenie nepriamym zábleskom. Táto technika ponúka nasledujúce výhody: Sk • Odstraňuje červené oči.
Účinné používanie blesku Poznámky k nepriamemu záblesku Ak chcete použiť jednoduchú techniku nepriameho záblesku, nakloňte hlavu blesku nahor, aby sa svetlo blesku odrážalo od stropu. Blesk by nemal predmet priamo osvetľovať. Biely strop 60º 75º 90º Nepriesvitný biely papier 1-2m Sk • Odporúčaná vzdialenosť medzi hlavou blesku a reflexným povrchom (napr. stropom) je 1 až 2 metre. • Dbajte na to, aby svetlo blesku predmet priamo neosvetľovalo.
Pokiaľ predmet snímaný s bleskom vyzerá byť škvrnitý, zvýšte uhol naklonenia hlavy blesku. Osvetlený predmet vyzerajúci škvrnito Snímanie s hlavou blesku naklonenou o 90° nahor V závislosti od ohniskovej vzdialenosti objektívu a uhla naklonenia hlavy blesku môže odrazené svetlo osvetliť predmet takým spôsobom, že bude vyzerať škvrnitý. • Nakloňte hlavu blesku do polohy 90° a zhotovte fotografiu.
Referenčné informácie Voliteľné príslušenstvo Kábel na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-29/28/17 (1,5 m) Káble na diaľkové ovládanie záblesku TTL SC-29/28/17 umožňujú automatické riadenie záblesku TTL v prípade, že sa blesk SB-400 používa mimo fotoaparátu. Súčasťou drážky na blesk je jeden statívový závit. Blesk SB-400 nemožno používať s pomocným reflektorom kábla SC-29.
• Raz za mesiac blesk vyberte, vložte doň batérie a niekoľkokrát ho odpáľte, aby sa obnovila kapacita kondenzátora. • Ak blesk skladujete spolu s látkou na odstraňovanie vlhkosti, občas ju vymeňte. Prevádzkové prostredie • Výrazné zmeny teploty môžu spôsobiť kondenzáciu vnútri blesku. Ak bol blesk vystavený veľmi nízkej teplote, pred vystavením veľmi vysokej teplote (a tiež v opačnom prípade) ho vložte do vzduchotesného obalu, akým je napríklad plastové vrecko.
Referenčné informácie Poznámky k sériovému snímaniu s bleskom Po maximálnom počte odpálení blesku v sérii (podľa tabuľky uvedenej nižšie) nechajte blesk SB-400 ochladnúť po dobu najmenej 10 minút. Predídete prehriatiu blesku. UPOZORNENIE Neprekračujte maximálny počet odpálení blesku v sérii, pretože sa môže prehriať hlava blesku a spôsobiť popálenie osoby alebo poškodenie rozptylky a tela blesku. Max. počet odpálení blesku v sérii Max.
Poznámky týkajúce sa používania blesku SB-400 s fotoaparátmi D90, D80, séria D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, séria D40 alebo COOLPIX 8800 Pokiaľ blesk SB-400 používate s fotoaparátmi D90, D80, séria D70, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, séria D40 alebo COOLPIX 8800, musíte ho zapnúť.
Referenčné informácie Riešenie problémov Ak kontrolka pripravenosti na blesku SB-400 alebo vnútri hľadáčika fotoaparátu začne varovne blikať, pomocou nasledujúcej tabuľky určte príčinu problému pred tým, ako blesk odovzdáte na opravu servisnému centru spoločnosti Nikon. Varovné signály vnútri hľadáčika fotoaparátu Varovný signál Príčina Postup Po odpálení blesku kontrolka pripravenosti v hľadáčiku na 3 sekundy zabliká. Mohlo dôjsť k podexpozícii. • Skráťte vzdialenosť fotografovania.
Technické parametre Elektronická konštrukcia Smerné číslo (20 °C) Uhol pokrytia Vzdialenosť pri snímaní s bleskom Zábleskový režim Kompatibilné fotoaparáty Ovládanie expozície blesku nastavené vo fotoaparáte Funkcia nepriameho záblesku Spínač ON/OFF (Vyp./Zap.
Referenčné informácie Zdroj napájania/min. čas obnovy/počet zábleskov (pri plnom výkone) Pri použití nových batérií (údaje sa v závislosti od stavu batérie môžu líšiť) Dve ceruzkové batérie typu AA (1,5 V alebo menej) rôznych druhov: Batérie Min. čas obnovy (približne) Min. počet zábleskov*/ interval medzi odpálením blesku s plným výkonom a zapnutím kontrolky pripravenosti Alkalické mangánové (1,5 V) 3,9 sek. 140/3,9 – 30 sek. Lítiové (1,5 V) 4,2 sek. 250/4,2 – 120 sek. Oxyride (1,5 V) 3,1 sek.
Printed in Europe TT2I09(9C) 8MSA299C-09