CÁMARA DIGITAL Manual de referencia Esta cámara incluye firmware actualizado con funciones añadidas. Para obtener más información, consulte “Cambios realizados mediante las actualizaciones del firmware” (página 802). • Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara. • Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página xxxv). • Después de leer este manual, guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas.
Cuando capturar su primera foto no pueda esperar ❚❚ Preparativos 1 Introduzca la batería (0 43). Para obtener más información sobre la carga de la batería, consulte “Carga de la batería” (0 38). 2 Introduzca una tarjeta de 64GB memoria (0 45). 3 Instale un objetivo (0 50). • Alinee el punto blanco en el objetivo con el punto blanco en el cuerpo de la cámara (q) y gire el objetivo en la dirección que se muestra (w). • Podrá colocar una correa en la cámara.
❚❚ Capturar (0 56) y ver (0 69) imágenes 1 Gire el dial de modo hacia b. 2 Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (es decir, presione ligeramente el disparador deteniéndose cuando esté pulsado hasta la mitad). 3 Sin levantar el dedo del disparador, pulse el botón hasta el fondo para tomar la fotografía. 4 Visualice la imagen.
Contenido del paquete Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con su cámara.
D El Centro de descargas de Nikon Visite el Centro de descargas de Nikon para descargar las actualizaciones del firmware, NX Studio y otro software de Nikon, así como los manuales de los productos de Nikon, incluyendo cámaras, objetivos NIKKOR y flashes. https://downloadcenter.nikonimglib.
Acerca de este manual ❚❚ Símbolos En este manual se emplean los siguientes símbolos y convenciones. Utilícelos para localizar la información que necesite. D A 0 Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar este producto. Este icono indica sugerencias, información adicional que le resultará útil cuando utilice este producto. Este icono indica las referencias a otras secciones en este manual. ❚❚ Convenciones • Este manual es para el uso con la Z 7II y Z 6II.
APor su seguridad “Por su seguridad” contiene instrucciones de seguridad importantes. Asegúrese de leerlas antes de usar la cámara. Para obtener más información, consulte “Por su seguridad” (0 xxxv).
Tabla de contenido Cuando capturar su primera foto no pueda esperar.................. ii Contenido del paquete........................................................................ iv Acerca de este manual ......................................................................... vi Lista de menús .................................................................................. xxviii Por su seguridad................................................................................ xxxv Avisos..............
Primeros pasos 37 Instalación de la correa....................................................................... Carga de la batería ............................................................................... El cargador de la batería.............................................. Cargadores con adaptador de CA............................ Introducción de la batería ................................................................. Extracción de la batería ...............................................
Balance de blancos............................................................................... 94 Ajuste del balance de blancos................................... 94 Fotografía silenciosa ......................................................................... 100 Valoración de imágenes .................................................................. 102 Protección de imágenes contra el borrado .............................. 104 Controles de disparo 106 El dial de modo .............................
El menú i 136 El menú i ............................................................................................... 136 Imágenes estáticas............................................................................. 138 Fijar Picture Control .................................................... 139 Balance de blancos...................................................... 145 Calidad de imagen ...................................................... 152 Tamaño de imagen ....................................
Reproducción 180 Visualización de imágenes.............................................................. Reproducción a pantalla completa....................... Reproducción de miniaturas................................... Información de la foto...................................................................... Información del archivo............................................ Datos de exposición................................................... Pantalla altas luces...................................
Guía de menús 212 Predeterminados ................................................................................ 212 Predeterminados del menú reproducción......... 212 Predeterminados del menú disparo foto............ 213 Predeterminados del menú disparo vídeo......... 217 Predeterminados del menú configuraciones personalizadas.......................................................... 219 Predeterminados del menú configuración ........ 226 D El menú reproducción: Gestión de imágenes....................
Nombre de archivo ..................................................................... 256 Selección de ranura primaria .................................................. 257 Función de ranura secundaria ................................................ 258 Borrar copias ................................................................. 259 Elegir zona de imagen ............................................................... 260 Calidad de imagen ..............................................................
Disparo con reducción parpadeo ..........................................289 Medición..........................................................................................290 Control de flash.............................................................................291 Modo de control de flash.......................................... 292 Opciones flash inalámbrico...................................... 293 Control de flash remoto ............................................
1 El menú disparo vídeo: Opciones de disparo de vídeo... 363 Restaurar menú disparo vídeo................................................ 364 Nombre de archivo ..................................................................... 364 Destino ............................................................................................ 364 Elegir zona de imagen ............................................................... 365 Tam. fotog./veloc. fotog...........................................................
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara ................................................... 377 Restaurar config. personal. .......................................................381 a: Autofoco .................................................................................... 381 a1: Selección de prioridad AF-C ......................................381 a2: Selección de prioridad AF-S.......................................382 a3: Seguim. enfoque c/Lock-On....
c: Temporizador/Bloqueo AE ................................................. 394 c1: Disparador AE-L ............................................................. 394 c2: Disparador automático ............................................... 394 c3: Retardo hasta apagado............................................... 395 d: Disparo/pantalla..................................................................... 396 d1: Velocidad disparo modo CL......................................
f: Controles .................................................................................... 410 f1: Personalizar menú i ....................................................410 Ver inform. tarjeta memoria..................................... 411 Zoom pantalla dividida.............................................. 412 Conexión Bluetooth.................................................... 413 Información de MB-N11 ............................................ 413 f2: Controles personalizados .............
g: Vídeo .......................................................................................... 440 g1: Personalizar menú i .................................................. 440 g2: Controles personalizados .......................................... 441 g3: Botón OK.......................................................................... 448 g4: Velocidad de AF............................................................. 449 g5: Sensibilidad de seguimiento AF..............................
Datos objetivos sin CPU.............................................................466 Guardar posición de enfoque..................................................466 Limpiar sensor de imagen ........................................................467 Foto ref. eliminación polvo.......................................................468 Adquisición de datos de referencia de eliminación de polvo ............................................. 468 Mapeo de píxeles ..............................................
Conectar con dispos. inteligente ........................................... 483 Emparejamiento (Bluetooth) .................................. 483 Selec. para enviar (Bluetooth)................................. 484 Conexión Wi-Fi ............................................................. 484 Enviar cuando está desactivado ............................ 485 Datos ubicación (disp. intelig.) ............................... 485 Conectar a PC......................................................................
Cambiar tamaño...........................................................................512 Cambiar el tamaño de múltiples imágenes ....... 512 D-Lighting.......................................................................................517 Corrección de ojos rojos............................................................518 Enderezar ........................................................................................519 Control de distorsión ......................................................
Conectar con dispositivo inteligente.......................................... La aplicación SnapBridge ......................................... ¿Qué puede hacer SnapBridge por usted? ........ Conexiones inalámbricas ......................................... Conexión mediante Wi-Fi (modo Wi-Fi).............. Conexión a través de Bluetooth............................. Conexión a redes usando el WT-7................................................ El WT-7......................................................
Compensación de flash .................................................................... 622 Bloqueo FV ............................................................................................ 623 Información del flash para las unidades montadas en la cámara ........................................................................................... 626 Pantallas del modo de control de flash ............... 626 Fotografía con flash remoto 629 ¿Qué es la fotografía con flash remoto?..................
Alertas y mensajes de error ............................................................ 673 Alertas.............................................................................. 673 Mensajes de error........................................................ 676 Observaciones técnicas 680 Accesorios y objetivos compatibles ............................................ La pantalla de la cámara y el panel de control ........................ La pantalla..........................................................
Especificaciones .................................................................................. 751 Cámara digital Nikon Z 7II/Z 6II .............................. 751 Tarjetas de memoria aprobadas ................................................... 770 Cargadores portátiles (bancos de energía) ............................... 771 Capacidad de la tarjeta de memoria............................................ 773 Duración de la batería.......................................................................
Lista de menús La cámara ofrece los siguientes menús. Si desea una descripción más completa sobre los elementos individuales de los menús, consulte el capítulo “Guía de menús” del Manual en línea. MENÚ REPRODUCCIÓN Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc. Ranura repr. grab.
MENÚ DISPARO FOTO Compensación de difracción Control automático distorsión Disparo con reducción parpadeo Medición Control de flash Modo de flash Compensación de flash Modo de enfoque Modo de zona AF Reducción de la vibración Horquillado automático Exposición múltiple HDR (alto rango dinámico) Disparo a intervalos Vídeo time-lapse Disparo con desplazam. de foco Fotografía silenciosa MENÚ DISPARO VÍDEO Restaurar menú disparo vídeo Nombre de archivo Destino Elegir zona de imagen Tam. fotog./veloc. fotog.
MENÚ DISPARO VÍDEO Medición Modo de enfoque Modo de zona AF Reducción de la vibración VR electrónica Sensibilidad del micrófono Atenuador Respuesta de frecuencia Reducción ruido viento Volumen de los auriculares Código de tiempo xxx Lista de menús MENÚ CFG. PERSONALIZADA Restaurar config. personal. a Autofoco a1 Selección de prioridad AF-C a2 Selección de prioridad AF-S Seguim. enfoque c/Locka3 On Puntos de enfoque a4 utilizados Almace. puntos por a5 orientación a6 Activación AF a7 Limitar selec.
MENÚ CFG. PERSONALIZADA b Medición/exposición Pasos EV para control b1 expos. Compens. de exposición b2 fácil b3 Zona ponderada central Ajuste prec. exposic. b4 óptima c Temporizador/Bloqueo AE c1 Disparador AE-L c2 Disparador automático c3 Retardo hasta apagado MENÚ CFG. PERSONALIZADA d Disparo/pantalla d1 Velocidad disparo modo CL Disparos continuos d2 máximos Opciones modo disparo d3 sinc. d4 Modo retardo exposición d5 Tipo de obturador Velocidades obturación d6 ext.
MENÚ CFG. PERSONALIZADA e Horquillado/flash e1 Velocidad sincroniz. flash e2 Velocidad obturación flash e3 Composic. exposición flash Control auto. c sensibilidad e4 ISO e5 Flash de modelado e6 Horquillado auto (modo M) e7 Orden de horquillado xxxii Lista de menús MENÚ CFG. PERSONALIZADA f Controles f1 Personalizar menú i f2 Controles personalizados f3 Botón OK Bloq. vel. obtur.
MENÚ CONFIGURACIÓN Formatear tarjeta memoria Guardar ajustes de usuario Restaurar ajustes de usuario Idioma (Language) Zona horaria y fecha Brillo de la pantalla Balance de color de la pantalla Brillo del visor Balance de color del visor Brillo del panel de control Limitar selección modo monitor Pantalla de información Opciones ajuste precisión AF Datos objetivos sin CPU Guardar posición de enfoque Limpiar sensor de imagen Foto ref. eliminación polvo Mapeo de píxeles Comentario de imagen Info.
MENÚ RETOQUE Procesamiento NEF (RAW) Recorte Cambiar tamaño D-Lighting Corrección de ojos rojos Enderezar Control de distorsión Control de perspectiva Monocromo Superposición de imagen Recortar vídeo xxxiv Lista de menús MI MENÚ Agregar elementos Eliminar elementos Orden de los elementos Elegir ficha
Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará probablemente lesiones graves o mortales. A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales.
No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este producto estando activado o enchufado. No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves. No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA durante tormentas eléctricas. No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas. No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. A PRECAUCIÓN No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. No mire directamente a la luz de ayuda de AF. Hacer caso omiso de esta precaución podría tener efectos adversos en la visión. No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente. Retrasarlo podría causar lesiones oculares. Siga las instrucciones del personal de la aerolínea. Las baterías que se dejan desatendidas a gran altura en un entorno sin presión pueden provocar fugas, sobrecalentarse, romperse o incendiarse. A ADVERTENCIA (Baterías) Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambios, cheques, certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa.
D Antes de tomar fotografías importantes Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
Familiarizarse con la cámara Partes de la cámara Cuerpo de la cámara 5 1 2 3 6 4 7 8 9 10 11 9 14 1 Dial de modo (0 15, 106) 2 Botón de bloqueo del dial de modo (0 15, 106) 3 Micrófono estéreo (0 63) 4 Botón de grabación de vídeo (0 63) 5 Interruptor principal (0 52, 56) 6 Disparador (0 56) 7 Botón E (0 18, 122) 13 12 8 Botón S (0 16, 118) 9 Ojal para la correa de la cámara (0 37) 10 E (marca del plano focal; 0 93) 11 Dial de control principal (0 16) 12 Altavoz (0 71) 13 Panel de control (0 6, 6
1 2 3 7 8 4 9 10 5 11 6 12 13 1 Sensor de imagen (0 739) 2 Botón M (0 14, 461) 3 Luz de ayuda de AF (0 60, 4 5 2 390) Luz de reducción de ojos rojos (0 156, 619) Luz del disparador automático (0 131) Cubierta para terminal de accesorios y conectores USB y HDMI Cubierta para conectores de auriculares y micrófono Partes de la cámara 6 Marca de montaje del objetivo (0 50) 7 Conector de los auriculares (0 374) 8 Luz de carga (0 40) 9 Conector USB (0 492, 599) 10 Conector HDMI (0 604) 11 Terminal d
20 19 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 16 15 14 13 12 11 1 Control de ajuste dióptrico (0 13) 2 Botón DISP (0 25) 3 Selector de foto/vídeo (0 56, 63) 4 Botón AF-ON (0 28) 5 Selector secundario (0 27, 133) 6 Botón i (0 33, 136) 7 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria (0 45) 8 Indicador de acceso a la tarjeta de memoria (0 61, 65) 9 Botón J (0 29) 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Multiselector (0 29) Botón G (0 28, 212) Botón c (E) (0 125, 131) Botón W (Q) (0 27, 32, 181, 204) Botón X (0 27, 91, 181, 20
1 2 10 3 9 8 4 7 5 6 1 Montura del objetivo (0 50, 2 3 4 5 4 93) Botón de liberación del objetivo (0 51) Contactos de CPU Rosca para el trípode Tapa del conector a la red eléctrica (0 733) Partes de la cámara 6 Tapa del compartimento de la batería 7 Pestillo de la tapa del compartimento de la batería 8 Botón Fn2 (0 35, 74) 9 Botón Fn1 (0 35, 94) 10 Dial secundario (0 16)
D No toque el sensor de imagen Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre el sensor de imagen, hurgarlo con herramientas de limpieza ni someterlo a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Podrían arañar o dañar el sensor de cualquier otro modo. Para más información sobre la limpieza del sensor de imagen, consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 739). D Notas sobre la pantalla El ángulo de la pantalla puede ajustarse.
El panel de control El panel de control se ilumina al encender la cámara. Los siguientes indicadores se muestran bajo los ajustes predeterminados. Para obtener una lista completa de los indicadores que aparecen en el panel de control, consulte “La pantalla de la cámara y el panel de control” (0 681) en “Observaciones técnicas”. 1 2 3 7 4 6 1 Velocidad de obturación (0 108, 109) 2 Diafragmas (0 108, 109) 3 Indicador de la batería (0 44) 4 “k” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.
La pantalla Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores aparecerán en la pantalla. Para obtener una lista completa de los indicadores, consulte “La pantalla de la cámara y el panel de control” (0 681) en “Observaciones técnicas”.
15 14 13 12 11 1 2 3 10 9 8 7 1 Icono i (0 136) 2 Indicador de exposición Exposición (0 110) 3 4 5 6 8 Compensación de exposición (0 122) “k” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.
❚❚ Modo vídeo 1 2 3 4 5 9 8 7 6 1 Indicador de grabación (0 63) Indicador “Sin vídeo” (0 65) 2 Destino (0 177) 3 Tamaño y vel. fotog./Cal.
El visor Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores aparecerán en el visor. Para obtener una lista completa de los indicadores, consulte “La pantalla de la cámara y el panel de control” (0 681) en “Observaciones técnicas”.
13 12 11 10 9 8 7 6 1 “k” (aparece cuando en la 2 3 4 5 memoria queda espacio para unas 1.
❚❚ Modo vídeo 1 9 8 7 1 Indicador de grabación (0 63) Indicador “Sin vídeo” (0 65) 2 Tamaño y vel. fotog./Cal.
Controles de la cámara Visor • Al colocar su ojo en el visor activará el sensor de movimiento ocular, cambiando de la visualización de la pantalla a la del visor. Tenga en cuenta que el sensor de movimiento ocular también responde a otros objetos, como sus dedos. • El visor se puede usar para los menús y reproducción, si lo desea. D El control de ajuste dióptrico • Puede enfocar el visor levantando y girando el control de ajuste dióptrico. • Tenga cuidado para no meterse los dedos o las uñas en los ojos.
El botón M (modo de pantalla) Pulse el botón M para alternar entre las visualizaciones del visor y la pantalla. Pulse el botón M para alternar entre las visualizaciones de la siguiente manera. [Interruptor automático pantalla]: La cámara cambia automáticamente entre las visualizaciones del visor y la pantalla según la información del sensor de movimiento ocular. [Solamente visor]: La pantalla permanece en blanco. El visor se utiliza para disparar, los menús y la reproducción.
A Descentramiento de la pantalla Colocar su ojo en la cámara cuando la pantalla está inclinada no activará el visor si se cumplen las siguientes dos condiciones: • [Interruptor automático pantalla] o [Prioridad al visor] están seleccionados para el modo pantalla, y • hay visualizado un menú, imagen u otra visualización en la pantalla. A Modo de pantalla Puede limitar la selección de modos de pantalla disponibles usando el elemento [Limitar selección modo monitor] en el menú configuración.
Los diales de control Gire los diales de control para seleccionar los ajustes de la velocidad de obturación, el diafragma o las funciones asignadas a los otros controles de la cámara. El botón S Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz (sensibilidad ISO) de acuerdo con las condiciones de iluminación. ❚❚ Modo foto Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo pulsado el botón S y girando el dial de control principal.
❚❚ Modo vídeo Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo pulsado el botón S y girando el dial de control principal. La sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo se puede ajustar solo en el modo M. • El valor seleccionado para [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Sensibilidad ISO (modo M)] es aplicable al seleccionar [Desactivado] para [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control auto. ISO (modo M)].
El botón E (compensación de exposición) Altere la exposición del valor sugerido por la cámara. La compensación de exposición puede usarse para aclarar u oscurecer las imágenes. −1 EV Sin compensación de exposición • Puede ajustar la compensación de la exposición manteniendo pulsado el botón E y girando cualquier dial de control. • Los valores más altos aclaran al sujeto y los valores más bajos lo oscurecen.
Controles táctiles La pantalla táctil ofrece numerosos controles que pueden accionarse tocando la pantalla con los dedos. Durante la fotografía del visor, los controles táctiles se desactivan y no se pueden usar para enfocar o similares. ❚❚ Enfoque y liberación del obturador • Toque la pantalla para enfocar el punto seleccionado (toque AF). • En el modo foto, el obturador se liberará al retirar el dedo de la pantalla (toque de obturador).
• Toque Z o pulse J para seleccionar la opción deseada y regresar a la pantalla anterior. ❚❚ Reproducción • Pase el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver otras imágenes durante la reproducción a pantalla completa. • En la reproducción a pantalla completa, tocar la parte inferior de la pantalla visualiza una barra de avance de fotogramas. Deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha sobre la barra para desplazarse rápidamente a otras imágenes.
• Use gestos de deslizamiento para ver otras partes de la imagen durante el zoom. • Tocar la pantalla dos veces rápidamente mientras el zoom está activado cancela el zoom. • Para “alejar” a una vista de miniaturas, use un gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa. Use los gestos de encoger y estirar para seleccionar el número de imágenes visualizadas entre 4, 9 y 72 fotogramas.
❚❚ El menú i • Toque el icono i para visualizar el menú i durante los disparos (0 33, 136). • Toque elementos para ver y cambiar opciones. ❚❚ Entrada de texto • Cuando aparezca un teclado podrá introducir texto tocando las teclas. 1 2 1 Zona de visualización de texto 2 Zona del teclado 3 Selección de teclado 3 • Para colocar el cursor, toque e o f o toque directamente en la zona de visualización de texto.
❚❚ Navegación por los menús • Deslice hacia arriba o hacia abajo para desplazarse. • Toque un icono de menú para seleccionar un menú. • Toque los elementos del menú para ver las opciones. Ahora puede seleccionar la opción deseada tocando los iconos o controles deslizantes. • Para salir sin modificar los ajustes, toque Z.
D La pantalla táctil • • • • • La pantalla táctil responde a la electricidad estática. Es posible que no responda si la toca con las uñas o con guantes. No toque la pantalla con objetos afilados. No use mucha fuerza. La pantalla podría no responder si la cubre con películas protectoras de terceros. La pantalla podría no responder si toca simultáneamente en varias ubicaciones.
El botón DISP Use el botón DISP para alternar por las siguientes pantallas: ❚❚ Modo foto 1 2 3 4 1 2 3 6 5 4 Indicadores activados Pantalla simplificada Histograma 1, 2 Horizonte virtual 5 Pantalla de información (0 681) 6 Información del flash (0 626, 657) 3 1 Aparece cuando se selecciona [Activado] para la configuración personalizada d9 [Aplicar configuración a live view]. 2 No se muestra si selecciona [Activado] para [Disparo de superposición] durante la fotografía de exposición múltiple.
3 Aparece al montar un flash opcional SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300 en la zapata de accesorios o cuando un controlador remoto inalámbrico WR-R10 controla un flash a través del control de flash por radio. A El visor El botón DISP también se puede utilizar para elegir la información mostrada en el visor. Sin embargo, tenga en cuenta que la pantalla de información y la información del flash no aparecen en el visor.
Los botones X y W (Q) Acerque o aleje la visualización de la pantalla durante el disparo o la reproducción. ❚❚ Disparo Pulse X para acercar la vista del objetivo durante los disparos. Pulse X para aumentar la relación de zoom, W (Q) para alejar. ❚❚ Reproducción Pulse X para acercar el zoom en las imágenes durante la reproducción a pantalla completa. Pulse X para aumentar la relación de zoom, W (Q) para alejar. Pulsar W (Q) cuando la imagen se muestra a pantalla completa, “aleja” a la lista de miniaturas.
El botón AF-ON El botón AF-ON puede usarse para enfocar en el modo de autofoco. El botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 D [MENÚ REPRODUCCIÓN] (0 232) 2 C [MENÚ DISPARO FOTO] (0 248) 3 1 [MENÚ DISPARO VÍDEO] (0 363) 4 A [MENÚ CFG. PERSONALIZADA] (0 377) 5 B [MENÚ CONFIGURACIÓN] (0 453) 6 N [MENÚ RETOQUE] (0 502) 7 O [MI MENÚ]/ 8 9 m [AJUSTES RECIENTES] * (0 533) El icono de ayuda d (0 32) Ajustes actuales * Puede seleccionar el menú visualizado.
❚❚ Uso de los menús Puede navegar por los menús usando el multiselector y el botón J. 1 Mover el cursor hacia arriba 2 Seleccionar el elemento marcado 3 Visualizar submenú, 4 5 seleccionar el elemento marcado o mover el cursor hacia la derecha Mover el cursor hacia abajo Cancelar y volver al menú anterior o mover el cursor hacia la izquierda 1 Marque el icono del menú actual. Pulse 4 para situar el cursor en el área de selección de menús. 2 Seleccione un menú.
3 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 4 Marque un elemento de menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 5 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado.
6 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 7 Seleccione la opción marcada. • Pulse J para seleccionar la opción marcada. • Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G. • Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
D Elementos en gris Algunos elementos y opciones de menú podrían no estar disponibles en función del modo y estado de la cámara. Los elementos no disponibles se muestran en gris. A El icono d (ayuda) • Cuando esté disponible, podrá visualizar una descripción del elemento actualmente seleccionado pulsando el botón W (Q). • Pulse 1 o 3 para desplazarse. • Vuelva a pulsar W (Q) para regresar a los menús. A Controles táctiles También puede navegar por los menús usando los controles táctiles (0 19).
El botón i (el menú i) Para acceder rápidamente a los ajustes utilizados con más frecuencia, pulse el botón i o toque el icono i para ver el menú i. • Se muestran diferentes menús durante el modo foto y el modo vídeo. • Las opciones se pueden ver tocando elementos en la pantalla o resaltando elementos y pulsando J; las selecciones se pueden hacer usando el multiselector.
❚❚ Personalización del menú i Los elementos visualizados en el menú i del modo foto pueden seleccionarse usando la configuración personalizada f1 o g1 [Personalizar menú i]. 1 Marque la configuración personalizada f1 o g1 [Personalizar menú i] y pulse J. Consulte “El botón G” (0 28) para más información sobre el uso de los menús. 2 Marque la posición que desea cambiar y pulse J. Se mostrará una lista de los elementos disponibles para la posición seleccionada. 3 Marque el elemento deseado y pulse J.
Los botones Fn1 y Fn2 Use el botón Fn1 o Fn2 para acceder rápidamente a la configuración seleccionada. • De manera predeterminada, al botón Fn1 se le asigna el balance de blancos (0 94) y al botón Fn2 la selección del modo de enfoque y de zona AF (0 74). • El ajuste asignado puede configurarse manteniendo pulsado el botón Fn1 o Fn2 y girando los diales de control. En algunos casos, los ajustes pueden realizarse usando el dial de control principal y el dial secundario.
3 Marque el elemento deseado y pulse J. • El elemento se asignará al botón seleccionado y se mostrarán las opciones que se indican en el paso 2. • Repita los pasos 2 y 3 para asignar una función al botón restante. 4 Pulse el botón G. Se guardarán los cambios y se mostrará el menú de configuraciones personalizadas.
Primeros pasos Instalación de la correa Colocar una correa (bien sea la correa suministrada u otra adquirida por separado): Instalación de la correa 37
Carga de la batería Cargue la batería EN-EL15c suministrada antes de utilizarla. D La batería y el cargador Lea y respete las advertencias y precauciones de la sección “Por su seguridad” (0 xxxv) y “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 743). El cargador de la batería Según el país o región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un cable de corriente.
• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe el cable. • Una batería agotada se cargará completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos. Cargando batería (parpadea) Carga completa (fijo) D Si la luz CHARGE parpadea rápidamente Si la luz CHARGE parpadea rápidamente (8 veces por segundo): • Se produjo un error de carga de la batería: Desenchufe el cargador y saque y vuelva a introducir la batería.
Cargadores con adaptador de CA Cuando hay una batería en la cámara, el cargador con adaptador de CA EH-7P opcional puede utilizarse para cargar la batería o alimentar la cámara. • Las baterías EN-EL15a o EN-EL15 no se pueden cargar con un cargador con adaptador de CA. Utilice un cargador de la batería MH-25a. • Si se selecciona [Activar] para [Suministro de energía USB] en el menú configuración, el cargador con adaptador de CA podrá usarse para alimentar la cámara.
2 Después de confirmar que la cámara está apagada, conecte el cargador con adaptador de CA (q) y enchúfelo. Mantenga la clavija recta durante la inserción y extracción. Carga • La batería se cargará mientras la cámara está apagada. • Las luces de carga de la cámara (w) se iluminan en ámbar durante la carga. Las luces se apagan cuando se completa la carga. • Una batería agotada se cargará completamente en aproximadamente 2 horas y 45 minutos.
3 Desenchufe el cargador con adaptador de CA cuando la carga haya finalizado o cuando ya no sea necesario alimentar la cámara. D El cargador con adaptador de CA Si no puede cargar la batería con el cargador con adaptador de CA, por ejemplo, debido a que la batería no es compatible o a que la temperatura de la cámara es alta, la luz de carga parpadeará rápidamente durante unos 30 segundos y, a continuación, se apagará.
Introducción de la batería • Apague la cámara antes de introducir o extraer la batería. • Usando la batería para mantener presionado el bloqueo naranja de la batería hacia un lado, deslice la batería en el compartimento de la batería hasta que el bloqueo se fije en su posición. Extracción de la batería Para extraer la batería, apague la cámara y abra la tapa del compartimiento de la batería.
Nivel de la batería • El nivel de la batería aparece indicado en la pantalla de disparo y en el panel de control mientras la cámara está encendida. Pantalla Visor Panel de control • La visualización del nivel de la batería cambia a medida que disminuye el nivel de la batería, de L a K, J, I y H. Cuando el nivel de la batería disminuya por debajo de H, suspenda los disparos y cargue la batería o prepare una batería de repuesto. • Si aparece el mensaje [El obturador está desactivado.
Introducir tarjetas de memoria 128GB La cámara está equipada con dos ranuras para tarjeta de memoria: una ranura para una tarjeta de memoria CFexpress o XQD (q) y otra que para una tarjeta de memoria SD (w), para un total de dos tarjetas, una de cada tipo. • Apague la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. • Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada, deslícela en línea recta en la ranura hasta que haga clic.
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se ha apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta con la mano (w).
Número de exposiciones restantes • Cuando la cámara esté encendida, la pantalla de disparo y el panel de control mostrarán la cantidad de fotografías que se pueden tomar con los ajustes actuales.
D Tarjetas de memoria • • • • • • • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. No realice las siguientes operaciones durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador u otro dispositivo. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
D Ninguna tarjeta de memoria introducida Si no ha introducido ninguna tarjeta de memoria, aparecerá un indicador “sin tarjeta de memoria” en la pantalla de disparo y [–E–] aparecerá en el panel de control y en la pantalla de disparo. A El interruptor de protección contra escritura • Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un interruptor de protección contra escritura. Deslizar el interruptor a la posición de “lock” (bloqueo) protege la tarjeta contra escritura, protegiendo los datos contenidos.
Instalación de un objetivo • La cámara se puede utilizar con objetivos de montura Z. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un NIKKOR Z 24–70 mm f/4 S. • Tenga cuidado para evitar que el polvo penetre en la cámara. • Confirme que la cámara esté apagada antes de instalar el objetivo. - Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara (q, w) y la tapa trasera del objetivo (e, r). - Alinee las marcas de montaje de la cámara (t) y del objetivo (y).
- Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic al encajar en su lugar (u). • Extraiga la tapa delantera del objetivo antes de hacer fotos. D Objetivos de montura F • Asegúrese de instalar el adaptador de montura FTZ (disponible por separado) antes de usar objetivos de montura F. • Intentar instalar objetivos de montura F directamente en la cámara puede dañar el objetivo o el sensor de imagen.
Selección de un idioma y ajuste el reloj La opción de idioma en el menú configuración se resalta automáticamente la primera vez que se muestran los menús. Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. 1 Encienda la cámara. 2 Marque [Idioma (Language)] en el menú configuración y pulse 2. • El elemento [Idioma (Language)] se marcará automáticamente en el menú configuración la primera vez que pulse el botón G después de la compra.
3 Seleccione un idioma. Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse J (los idiomas disponibles varían en función del país o región de compra de la cámara). 4 Marque [Zona horaria y fecha] y pulse 2. 5 Elija una zona horaria. • Seleccione [Zona horaria] en la pantalla [Zona horaria y fecha]. • Marque una zona horaria en la pantalla [Zona horaria] y pulse J.
6 Active o desactive el horario de verano. • Seleccione [Horario de verano] en la pantalla [Zona horaria y fecha]. • Marque [Activada] (horario de verano activado) o [Desactivada] (horario de verano desactivado) y pulse J. • Seleccionar [Activada] adelanta el reloj una hora; para deshacer el efecto, seleccione [Desactivada]. 7 Ajuste el reloj. • Seleccione [Fecha y hora] en la pantalla [Zona horaria y fecha].
9 Salga de los menús. Pulse ligeramente el disparador hasta la mitad para salir al modo de disparo. D El icono t Un icono t parpadeando en la pantalla de disparo indica que el reloj de la cámara se ha reiniciado. La fecha y la hora grabadas en las nuevas fotografías no serán correctas; use la opción [Zona horaria y fecha] > [Fecha y hora] del menú de configuración para ajustar el reloj a la fecha y hora correctas. El reloj de la cámara recibe la energía de una batería independiente.
Fotografía y reproducción básicas Toma de fotografías (modo b) Seleccione el modo b (automático) para una fotografía sencilla “apuntar y disparar”. D Objetivos con barriles retráctiles Los objetivos con barriles retráctiles deben extenderse antes de su uso. Gire el anillo del zoom del objetivo tal y como se indica hasta que el objetivo haga clic en la posición extendida. 1 Encienda la cámara. La pantalla y el panel de control se iluminarán.
2 Seleccione el modo foto girando el selector de foto/vídeo hacia C. 3 Pulsando el botón de bloqueo del dial de modo en la parte superior de la cámara, gire el dial de modo hacia b.
4 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda apoyando los codos contra los costados.
5 Encuadre la fotografía. Coloque al sujeto principal en los horquillados de la zona AF. • Si la cámara detecta un rostro humano, los horquillados de zona AF serán sustituidos por un recuadro de color amarillo alrededor del rostro del sujeto indicando el punto de enfoque. Si se detectan ojos, el punto de enfoque amarillo aparecerá sobre uno de los ojos del sujeto.
6 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. • El punto de enfoque se iluminará de color verde cuando la cámara enfoque. Si la cámara no puede enfocar, los horquillados de zona AF parpadearán. • La luz de ayuda de AF podría encenderse para ayudar durante la operación de enfoque si el sujeto está escasamente iluminado. • También puede enfocar pulsando el botón AF-ON. • Si la cámara detecta las caras o los ojos de los sujetos de retrato humano, el punto de enfoque activo se visualizará de color verde.
7 Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. • También puede tomar una fotografía tocando la pantalla. Toque al sujeto para enfocar y levante su dedo para abrir el obturador (0 88). D El indicador de acceso a la tarjeta de memoria El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará mientras la foto es grabada. No extraiga la tarjeta de memoria ni la batería.
A Uso del zoom en el modo foto Para acercar sobre la pantalla en el modo foto (hasta un máximo de aproximadamente 12×), pulse el botón X. • Pulse X para acercar, W (Q) para alejar. • Aparecerá una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla. • Use el multiselector para desplazarse por las zonas del encuadre no visibles en la pantalla.
Filmación de vídeos (modo b) El modo b (automático) también puede usarse para la filmación de vídeos simple “apuntar y disparar”. 1 Encienda la cámara. La pantalla y el panel de control se iluminarán. 2 Seleccione el modo vídeo girando el selector de foto/vídeo hacia 1. Tenga en cuenta que no se pueden utilizar los flashes opcionales cuando la cámara está en el modo vídeo. 3 Pulsando el botón de bloqueo del dial de modo en la parte superior de la cámara, gire el dial de modo hacia b.
4 Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. • Aparecerá en la pantalla un indicador de grabación. La pantalla también mostrará el tiempo restante o, en otras palabras, la cantidad aproximada de metraje nuevo que puede grabarse en la tarjeta de memoria. 1 2 1 Indicador de grabación 2 Tiempo restante • Podrá volver a enfocar la cámara durante la grabación pulsando el botón AF-ON. • El sonido se graba a través del micrófono integrado. No tape el micrófono durante la grabación.
5 Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. D El indicador de acceso a la tarjeta de memoria El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante la grabación del vídeo. No extraiga la tarjeta de memoria ni la batería. D El icono 0 Un icono 0 indica que no se pueden grabar vídeos.
D Grabación de vídeos • La grabación de vídeo finalizará automáticamente si: - Se alcanza la duración máxima - Se selecciona otro modo - El selector de foto/vídeo se gira a C - Extrae el objetivo • Los sonidos que emita la cámara pueden oírse en el metraje grabado: - Durante autofoco - Durante la reducción de la vibración - Al usar el diafragma motorizado D Advertencia de temperatura elevada de la tarjeta de memoria Durante la grabación de vídeo, las tarjetas de memoria pueden calentarse y podría aparecer
Toma de fotos en el modo vídeo Pueden tomarse fotos en el modo vídeo pulsando el disparador hasta el fondo. El modo de disparo (fotograma a fotograma o continuo) puede seleccionarse antes de comenzar a disparar con el botón c (E). • Un icono C parpadeará en la pantalla al tomar una foto. • La velocidad de avance de fotogramas para el modo de disparo [Continuo] varía con la opción seleccionada para [Tam. fotog./veloc. fotog.].
D Fotografía y grabación de vídeo • Puede observar lo siguiente en la pantalla de disparo. Estos fenómenos también aparecerán en cualquier foto o metraje grabado con la cámara.
Reproducción Pulse el botón K para ver fotos y vídeos grabados con la cámara. Visualización de fotos Las fotos se pueden ver siguiendo los pasos siguientes. 1 Pulse el botón K. • Una imagen aparecerá en la pantalla o el visor. • La tarjeta de memoria que contenga la imagen actualmente visualizada se mostrará por medio de un icono. 2 Pulse 4 o 2 para ver otras imágenes.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1. Toque el icono a en la pantalla o pulse el botón J para iniciar la reproducción (una barra de progreso le indica su posición aproximada en el vídeo).
❚❚ Operaciones de reproducción de vídeos Operación Descripción Pulse 3 para realizar una pausa en la Pausa reproducción. Pulse el botón J para reanudar la reproducción Reanudar cuando la reproducción esté pausada o al retroceder/avanzar. • Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. La velocidad aumenta con cada pulsación, de 2× a 4× a 8× a 16×. • Mantenga pulsado 4 o 2 para saltar al Retroceder/avanzar primer o último fotograma respectivamente.
Borrar imágenes no deseadas Puede borrar imágenes tal y como se describe a continuación. Tenga en cuenta que una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. 1 Visualice la imagen. • Pulse el botón K para iniciar la reproducción y pulse 4 o 2 hasta visualizar la imagen deseada. • La ubicación de la imagen actual se indica mediante un icono en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 2 Borrar la imagen. • Pulse el botón O; aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
A El elemento [Borrar] del menú reproducción Use [Borrar] en el menú reproducción para: • Borrar múltiples imágenes • Borrar imágenes tomadas en fechas seleccionadas • Borrar todas imágenes de las carpetas seleccionadas Reproducción 73
Ajustes básicos Enfocar Modo de enfoque Seleccione el modo en el que la cámara enfoca. ❚❚ Selección de un modo de enfoque • El modo de enfoque puede seleccionarse usando los elementos de [Modo de enfoque] del menú i y los menús de disparo de foto y vídeo (0 164, 295, 371). • Bajo los ajustes predeterminados, el modo de enfoque puede seleccionarse igualmente manteniendo pulsado el botón Fn2 y girando el dial de control principal (0 35).
Opción Descripción Utilice esta opción con sujetos estáticos. Cuando pulse el disparador hasta la mitad para enfocar, el punto de enfoque cambiará de rojo a verde y el enfoque se bloqueará. Si la cámara no logra enfocar, el punto de enfoque AF-S [AF único] parpadeará en rojo y el disparador se desactivará. • Bajo los ajustes predeterminados, el obturador solamente se liberará si la cámara es capaz de enfocar (prioridad al enfoque). • Para sujetos en movimiento.
D Autofoco • Es posible que la cámara no pueda enfocar si: - El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo largo del encuadre - El sujeto no tiene contraste - El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas de contraste pronunciadas - El punto de enfoque incluye iluminación por focos nocturna o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia - Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio, vapor de sodio o similares - Se utiliza un filtro cruzado (estrel
Modo de zona AF Seleccione el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para el autofoco. • En modos distintos de [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] y [AF de zona automática (animales)], el punto de enfoque puede situarse usando el selector secundario (0 133) o el multiselector. ❚❚ Selección de un modo de zona AF • El modo de zona AF puede seleccionarse usando los elementos de [Modo de zona AF] del menú i y los menús de disparo de foto y vídeo (0 163, 296, 371).
Opción d [AF de punto único] • • • e [AF de zona dinámica] • • 78 Enfocar Descripción La cámara enfoca en un punto seleccionado por el usuario. Utilice esta opción con sujetos estáticos. La cámara enfoca en un punto seleccionado por el usuario. Si el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado, la cámara enfocará basándose en la información obtenida de los puntos de enfoque circundantes.
Opción • [AF f panorámico (P)] • • [AF g panorámico (G)] • • [AF 1 panorámico (G-personas)] • [AF • 2 panorámico (G-animales)] Descripción Igual que para AF de punto único, excepto que la cámara enfoca una zona más amplia. Seleccionar para instantáneas, sujetos en movimiento y otros sujetos difíciles de fotografiar usando AF de punto único. Durante la grabación de vídeo, se puede usar AF panorámico para enfocar durante panorámicas o tomas inclinadas o al filmar sujetos en movimiento.
Opción • • h [AF de zona automática] • [AF de zona 5 automática (personas)] • • [AF de zona 6 automática (animales)] 80 Enfocar Descripción La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona la zona de enfoque. Utilizar en ocasiones en las que no tenga tiempo para seleccionar el punto de enfoque, para retratos o para instantáneas y otras fotos espontáneas.
A s: El punto de enfoque central En todos los modos de zona AF excepto [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] y [AF de zona automática (animales)], aparecerá un punto en el punto de enfoque cuando se encuentra en el centro del encuadre.
❚❚ Enfoque de los rostros u ojos de los sujetos de retrato (AF de detección de rostros/ojos) La cámara detecta los rostros y los ojos de los sujetos de retrato humanos al seleccionar [AF panorámico (Gpersonas)] o [AF de zona automática (personas)] para [Modo de zona AF] en los menús de disparo de foto y vídeo (AF de detección de cara/ojo). • Cuando la cámara detecte un rostro humano, aparecerá un recuadro amarillo indicando el punto de enfoque alrededor de la cara del sujeto.
• Si el sujeto mira hacia otro lado después de detectar su rostro, el punto de enfoque se moverá siguiendo su movimiento. • Durante la reproducción, podrá acercar sobre el rostro u ojo utilizado para enfocar pulsando J.
❚❚ Enfocar las caras u ojos de los animales (AF de detección de animales) La cámara detecta los rostros y los ojos de perros y gatos al seleccionar [AF panorámico (G-animales)] o [AF de zona automática (animales)] para [Modo de zona AF] en los menús de disparo de foto y vídeo (AF de detección de animales). • Cuando la cámara detecte la cara de un perro o un gato, aparecerá un recuadro amarillo indicando el punto de enfoque alrededor de la cara del sujeto.
D AF de detección de animales • Es posible que no se detecten ojos o rostros según lo esperado si: - el rostro del sujeto ocupa una superficie muy grande o muy pequeña del fotograma, - el rostro del sujeto está excesiva o escasamente iluminado, - el rostro o los ojos del sujeto están cubiertos por pelaje u otros objetos, - los ojos del sujeto son de color similar al resto de su cara, o - el sujeto se mueve excesivamente durante el disparo.
❚❚ AF seguimiento sujeto Al seleccionar [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] o [AF de zona automática (animales)] para el modo de zona AF, la cámara podrá seguir al sujeto del punto de enfoque seleccionado. • Pulse J para activar el seguimiento del enfoque; el punto de enfoque cambiará a un retículo de objetivo.
D Seguimiento sujeto Es posible que la cámara no pueda seguir sujetos si: • son similares en color o brillo al fondo, • cambian visiblemente en tamaño, color o brillo, • son demasiado grandes o demasiado pequeños, • son demasiado oscuros o demasiado brillantes, • se mueven rápidamente, o • abandonan el fotograma o están oscurecidos por otros objetos.
El toque de obturador Toque la pantalla para enfocar el punto seleccionado. El obturador se abrirá cuando retire el dedo de la pantalla. Toque el icono mostrado en la imagen para seleccionar la operación realizada al tocar la pantalla. Opción Descripción Toque la pantalla para enfocar el punto seleccionado y retire el dedo para liberar el obturador.
Opción Descripción Toque la pantalla para enfocar el punto seleccionado. Retirar el dedo de la pantalla no abre el obturador. • Si selecciona [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] o [AF de zona automática (animales)] para el modo de zona V [Toque AF] AF, la cámara seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre. Para cambiar de sujeto, tóquelo en la pantalla.
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque • Los controles táctiles no se pueden usar para el enfoque manual. El disparador se puede usar para tomar fotos cuando se muestra el icono W. • Los controles táctiles no se pueden usar para tomar fotografías durante la grabación de vídeo. • Durante la fotografía de ráfaga, los controles táctiles se pueden usar solamente para tomar una foto a la vez. Use el disparador para la fotografía de ráfaga.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible en el modo de enfoque manual. Utilice el enfoque manual cuando, por ejemplo, autofoco no produzca los resultados deseados. • Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto y gire el anillo de control o de enfoque hasta que el sujeto esté enfocado. • Para obtener una mayor precisión, pulse el botón X para acercar el zoom en la vista a través del objetivo.
• El indicador de enfoque (I) de la pantalla de disparo se puede utilizar para confirmar si el sujeto en el punto de enfoque seleccionado está enfocado (telémetro electrónico). El punto de enfoque también se iluminará en verde cuando el sujeto esté enfocado. 1 Indicador de distancia de enfoque 2 Indicador de enfoque 1 2 Indicador de enfoque (se ilumina) (se ilumina) (se ilumina) (parpadea) Descripción El sujeto está enfocado. El punto de enfoque se encuentra delante del sujeto.
D Objetivos con selección de modo de enfoque El modo de enfoque manual puede seleccionarse utilizando los controles de selección del modo de enfoque del objetivo (cuando esté disponible). D La marca del plano focal y la distancia a la brida La distancia de enfoque se mide desde la marca del plano focal (E) en el cuerpo de la cámara, que muestra la posición del plano focal dentro de la cámara (q). Use esta marca cuando mida la distancia a su sujeto para el enfoque manual o la fotografía macro.
Balance de blancos El balance de blancos garantiza que los objetos blancos aparezcan blancos, sin importar el color de la fuente de luz. Se recomienda el ajuste predeterminado (balance de blancos automático, o j) con la mayoría de las fuentes de luz; si no pueden lograrse los resultados deseados con el balance de blancos automático, seleccione otra opción tal y como se describe a continuación.
• Al seleccionar 4 [Automático] o I [Fluorescente], podrá elegir una subopción manteniendo pulsado el botón Fn1 y girando el dial secundario. Opción 4 [Automático] [Mantener blanco i (reducir cálidos)] [Mantener el j ambiente general] [Mantener k colores luz cálida] Temperatura de color * Descripción El balance de blancos se ajusta automáticamente para obtener los mejores resultados con la mayoría de las fuentes de luz.
Opción Temperatura de color * Descripción Al usarse con luz natural en lugar de 4 [Automático], Aprox. 4500– esta opción produce colores 8000 K cercanos a los vistos por el ojo humano. [Luz del sol Usar con sujetos iluminados Aprox. 5200 K H directa] por la luz del sol directa. Usar durante la luz del día bajo Aprox. 6000 K G [Nublado] cielos nublados. Usar durante la luz del día con Aprox. 8000 K M [Sombra] sujetos a la sombra. Usar bajo iluminación J [Incandescente] Aprox. 3000 K incandescente.
Opción Temperatura de color * Descripción Usar para la fotografía con flash. • Elija la temperatura de color directamente. [Elegir Aprox. 2500– • Para seleccionar la K temperatura 10000 K temperatura de color, color] mantenga pulsado el botón Fn1 y gire el dial secundario. • Para medir el balance de blancos del sujeto o de la fuente de luz o copiar el balance de blancos de una fotografía existente.
D D [Luz natural automática] D [Luz natural automática] podría no producir los resultados deseados bajo iluminación artificial. Seleccione 4 [Automático] o una opción que coincida con la fuente de luz. D Ajuste de precisión del balance de blancos Con ajustes distintos de K [Elegir temperatura color], podrá ajustar con precisión el balance de blancos. Use los elementos [Balance de blancos] del menú i y los menús de disparo foto y vídeo (0 146, 267).
A 4 [Automático] • La información de la foto de las imágenes capturadas utilizando 4 [Automático] muestra la temperatura del color seleccionada por la cámara en el momento en que se tomó la imagen. Puede usarse como referencia al elegir un valor para K [Elegir temperatura color]. • Para ver los datos de disparo durante la reproducción, seleccione [Opciones visualiz. reproduc.] > [Información foto adicional] en el menú reproducción y coloque una marca de verificación (M) al lado de [Datos del disparo].
Fotografía silenciosa Para activar el obturador electrónico y eliminar el ruido y las vibraciones causadas por el accionamiento del obturador mecánico, seleccione [Activada] para [Fotografía silenciosa] en el menú disparo foto. • Se mostrará un icono mientras se encuentre en efecto la fotografía silenciosa. • No hay límite en el número de fotos que pueden capturarse en una sola ráfaga, independientemente de la opción seleccionada para la configuración personalizada d2 [Disparos continuos máximos].
D Fotografía silenciosa • • • • • Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] no silencia completamente la cámara. Los sonidos de la cámara aún podrían ser audibles, por ejemplo, durante el autofoco o el ajuste del diafragma, en este último caso sería más obvio con diafragmas más pequeños, (es decir, con números f altos) que f/5.6.
Valoración de imágenes Las imágenes seleccionadas pueden valorarse o marcarse como candidatas para su posterior eliminación. También podrá visualizar las valoraciones en NX Studio. Las imágenes protegidas no se pueden valorar. 1 Pulse el botón K para iniciar la reproducción. 2 Seleccione la imagen deseada y pulse el botón i. El menú reproducción i será visualizado. 3 Marque [Valoración] y pulse J.
4 Seleccione una valoración. • Gire el dial de control principal para elegir una valoración de cero a cinco estrellas, o seleccione d para marcar la imagen como candidata para su posterior eliminación. • Pulse J para seleccionar la opción marcada.
Protección de imágenes contra el borrado Se pueden proteger las imágenes para impedir que se borren accidentalmente. Sin embargo, las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria. 1 Pulse el botón K para iniciar la reproducción. 2 Seleccione la imagen deseada y pulse el botón i. El menú reproducción i será visualizado. 3 Marque [Proteger] y pulse J. • Las imágenes protegidas aparecen marcadas con un icono P.
A Eliminar la protección de todas las imágenes Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas actualmente seleccionadas para [Carpeta reproducción] en el menú reproducción, seleccione [Desproteger todo] en el menú i.
Controles de disparo El dial de modo Utilice el dial de modo para elegir si la velocidad de obturación y/o el diafragma pueden ajustarse manualmente o son ajustados automáticamente por la cámara. Uso del dial de modo Pulse el botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo para seleccionar entre los siguientes modos: Modo b P S 106 Descripción Un modo simple “apuntar y disparar” en el que la Automático cámara se encarga de los ajustes (0 56, 63).
Modo A Automático con prioridad al diafragma M Manual U1 Modo de U2 ajustes de U3 usuario Descripción Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el primer plano. El usuario selecciona el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para obtener los mejores resultados. El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije la velocidad de obturación en “bulb” o “time” para realizar exposiciones prolongadas.
S (automático con prioridad a la obturación) • En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara ajusta automáticamente el diafragma para lograr una exposición óptima. Elija velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento; velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento difuminando los objetos en movimiento. • Gire el dial de control principal para ajustar la velocidad de obturación.
M (manual) • El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione este modo para exposiciones prolongadas de sujetos tales como fuegos artificiales o el cielo nocturno (fotografía “Bulb” o “Time”, 0 112). • La velocidad de obturación y el diafragma se pueden ajustar con referencia a los indicadores de exposición girando los diales de control. • Gire el dial de control principal para seleccionar la velocidad de obturación. La velocidad de obturación se puede ajustar a valores entre 1/8.
D Indicadores de exposición Los indicadores de exposición en la pantalla y en el visor muestran si la fotografía estará subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Los indicadores de exposición se pueden leer de la siguiente manera (la pantalla varía con la opción seleccionada para la configuración personalizada b1 [Pasos EV para control expos.]): Pantalla [1/3 de paso] seleccionado para [Pasos EV para control expos.
A Velocidades de obturación extendidas Para velocidades de obturación tan lentas como 900 seg. (15 minutos), seleccione [Activado] para la configuración personalizada d6 [Velocidades obturación ext. (M)]. A Control automático de la sensibilidad ISO (modo M) Al habilitar el control automático de la sensibilidad ISO (0 120), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente en la exposición óptima con la velocidad de obturación y el diafragma seleccionados.
❚❚ Exposiciones prolongadas La cámara ofrece dos opciones para las exposiciones prolongadas: “Bulb” y “Time”. Las exposiciones prolongadas se pueden usar para fotos de fuegos artificiales, paisajes nocturnos, estrellas o luces en movimiento. Un disparo de exposición de 35 segundos a una velocidad de obturación de “Bulb” y un diafragma de f/25 Velocidad de obturación Bulb Time Descripción El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador.
3 Gire el dial de control principal para elegir una velocidad de obturación de Bulb (“Bulb”) o Time (“Time”). Bulb Time 4 Enfoque e inicie la exposición. • “Bulb”: Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar la exposición. Mantenga pulsado el disparador durante la exposición. • “Time”: Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar la exposición. 5 Finalice la exposición. • “Bulb”: Levante el dedo del disparador. • “Time”: Pulse el disparador hasta el fondo una vez más.
D Exposiciones prolongadas • Tenga en cuenta que podría aparecer “ruido” (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las exposiciones prolongadas. • Podrá reducir los puntos brillantes y la niebla seleccionando [Activada] para [RR exposición prolongada] en el menú disparo foto.
U1, U2 y U3 (modos de ajustes de usuario) Los ajustes utilizados frecuentemente pueden asignarse a las posiciones de ajustes de usuario U1 a U3 y recuperarse posteriormente simplemente girando el dial de modo. ❚❚ Guardar ajustes de usuario 1 Realice los ajustes.
4 Guarde los ajustes de usuario. Marque [Guardar ajustes] usando 1 o 3 y pulse J para asignar los ajustes actuales a la posición seleccionada. 5 Capture fotografías usando los ajustes guardados. Girar el dial de modo a U1, U2 o U3 recupera la última configuración guardada en dicha posición. D Ajustes de usuario U1, U2 y U3 El modo de disparo no se guarda. Además, no se guardan los siguientes ajustes.
❚❚ Restauración de los ajustes de usuario 1 Marque [Restaurar ajustes de usuario] en el menú configuración. Marque [Restaurar ajustes de usuario] en el menú configuración y pulse 2. 2 Seleccione una posición. Marque [Restaurar U1], [Restaurar U2] o [Restaurar U3] y pulse 2. 3 Restaure los ajustes del usuario. Marque [Restaurar] y pulse J para restaurar los ajustes predeterminados de la posición seleccionada (la cámara funcionará en el modo P).
El botón S La sensibilidad de la cámara a la luz (sensibilidad ISO) puede ajustarse en conformidad con la cantidad de luz disponible. En general, elegir valores más altos permite velocidades de obturación más rápidas en el mismo diafragma. Ajuste de la sensibilidad ISO • Mantenga pulsado el botón S y gire el dial de control principal. • Elija entre los ajustes siguientes.
D Sensibilidades ISO altas Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz será necesaria para capturar una exposición, permitiendo tomar fotografías bajo iluminación escasa y ayudando a evitar el desenfoque cuando el sujeto está en movimiento. Sin embargo, tenga en cuenta que cuanto mayor sea la sensibilidad más probable será que la imagen se vea afectada por “ruido” en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas.
Control automático de la sensibilidad ISO El control automático de la sensibilidad ISO ajusta automáticamente la sensibilidad ISO si no puede lograrse la exposición óptima con el valor seleccionado por el usuario en los modos P, S, A y M. Puede seleccionar un límite superior para el control automático de la sensibilidad ISO (100–Hi 2,0 en el caso de la Z 7II, 200–Hi 2,0 en el caso de la Z 6II) para evitar que la sensibilidad ISO aumente demasiado.
D Control automático de la sensibilidad ISO • Si el valor actualmente seleccionado para [Ajustes de sensibilidad ISO] es superior al seleccionado para [Sensibilidad máxima], el valor elegido para [Ajustes de sensibilidad ISO] se utilizará como el límite superior del control automático de la sensibilidad ISO. • Durante la fotografía con flash, la velocidad de obturación está limitada a la gama definida por los valores seleccionados por las configuraciones personalizadas e1 [Velocidad sincroniz.
El botón E (compensación de exposición) Utilice este botón para modificar la exposición del valor sugerido por la cámara. La compensación de exposición puede usarse para aclarar u oscurecer las imágenes. −1 EV Sin compensación de exposición +1 EV Ajuste de la compensación de exposición • Mantenga pulsado el botón E y gire el dial de control principal. • Elija valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición). Los valores entre –3 EV y +3 EV se encuentran disponibles en el modo vídeo.
• Los ajustes en la compensación de exposición se indican en el panel de control. • La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la compensación de exposición a ±0. La compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara. • Con valores distintos de ±0,0, la cámara muestra un icono E (modo vídeo) o un icono E y el indicador de exposición (modo foto) después de soltar el botón E. El valor actual para la compensación de la exposición puede confirmarse pulsando el botón E.
D Modo M • En el modo disparo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian. • El indicador de exposición y el valor actual de compensación de exposición pueden visualizarse pulsando el botón E. • Si el control automático de compensación de la exposición (0 120) está activado, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en conformidad con el valor seleccionado para la compensación de exposición.
El botón c/E (modo de disparo/ disparador automático) Elija la operación realizada al liberar el obturador. Selección de un modo de disparo • Después de pulsar el botón c (E), marque un modo de disparo usando el multiselector y pulse J para seleccionar la opción marcada. • La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla de disparo y en el panel de control.
❚❚ Modo foto U Opción [Fotograma a fotograma] V [L continuo] W [H continuo] X [H continuo (extendido)] E [Disparador automático] Descripción La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador. • La cámara toma fotografías a la velocidad seleccionada mientras se pulse el disparador. • La velocidad de fotogramas puede seleccionarse pulsando 3 cuando [L continuo] está marcado en el menú modo de disparo. • Elija entre velocidades de 1 a 5 fps.
D Velocidad de avance de fotogramas La velocidad de avance de los fotogramas varía en función de la configuración de la cámara. Modo de disparo Calidad de imagen JPEG Profundidad bits NEF (RAW) — 12 bits [L continuo] NEF (RAW) 14 bits JPEG NEF (RAW) 14 bits JPEG — 12 bits [H continuo (extendido)] Desactivada Velocidad de avance de los fotogramas seleccionada por el usuario — 12 bits [H continuo] Fotografía silenciosa NEF (RAW) 14 bits Aprox. 5,5 fps Z 7II: aprox. 5 fps Z 6II: aprox.
1 En el caso de la Z 7II, al seleccionar 5 fps la velocidad será de aproximadamente 4 fps. En el caso de la Z 6II, al seleccionar 5 fps la velocidad será de aproximadamente 4,5 fps. 2 En el caso de la Z 7II, al seleccionar 4 fps o más rápido, la velocidad será de aproximadamente 3,5 fps. En el caso de la Z 6II, al seleccionar 5 fps la velocidad será de aproximadamente 4 fps.
D H continuo (extendido) Dependiendo de los ajustes de la cámara, la exposición podría variar erráticamente durante cada ráfaga. Para evitar que esto suceda, bloquee la exposición (0 133). D La memoria intermedia • Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, la pantalla de recuento de fotogramas mostrará el número de imágenes que pueden guardarse en la memoria intermedia. • Cuando la memoria intermedia se llene, la pantalla indicará r00 y la velocidad de grabación disminuirá.
❚❚ Vídeos En el modo vídeo, podrá seleccionar la operación que se realizará cuando se pulse el disparador (0 67). Opción U [Fotograma a fotograma] c [Continuo] 130 Descripción La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador. Con cada vídeo, se pueden capturar un máximo de 50 fotografías (Z 7II) o 40 fotografías (Z 6II). • La cámara toma fotos a una velocidad de hasta 3 seg. (Z 7II) o 2 seg. (Z 6II) mientras se pulse el disparador.
El disparador automático En el modo disparador automático, pulsar el disparador inicia un temporizador y se toma una foto al expirar el temporizador. 1 Pulse el botón c (E), marque [Disparador automático] con el multiselector, y pulse 3. 2 Seleccione el retardo de obturador deseado y el número de tomas con el multiselector. Pulse J para seleccionar la opción marcada. 3 Encuadre la fotografía y enfoque.
4 Inicie el temporizador. • Al activar el disparador automático, el icono E aparecerá en la pantalla de disparo. • Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador; la luz del disparador automático comenzará a parpadear. La luz deja de parpadear dos segundos antes de que el temporizador expire. D Realización de múltiples tomas El número de tomas capturadas y el intervalo entre tomas pueden seleccionarse usando la configuración personalizada c2 [Disparador automático].
El selector secundario Use el selector secundario para seleccionar el punto de enfoque. El centro del selector secundario también se puede utilizar para bloquear el enfoque y la exposición. Selección del punto de enfoque El selector secundario puede usarse para seleccionar el punto de enfoque cuando se selecciona una opción distinta de [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] y [AF de zona automática (animales)] para el modo de zona AF (0 77).
Bloqueo del enfoque y de la exposición 1 Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición. 2 Pulse el centro del selector secundario. • La exposición y el enfoque se bloquearán mientras se pulsa el centro del selector secundario. La exposición no cambiará incluso si la composición es modificada. • Se mostrará un icono AE-L en las pantallas.
3 Manteniendo pulsado el centro del selector secundario, recomponga la fotografía y dispare. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto. Si cambia la distancia al sujeto, libere el bloqueo y vuelva a enfocar a la nueva distancia. D Bloqueo del enfoque al seleccionar AF-S para el modo de enfoque El enfoque se bloquea mientras se mantiene pulsado el disparador hasta la mitad. También puede bloquear el enfoque pulsando el centro del selector secundario.
El menú i El menú i Este menú se utiliza para acceder rápidamente a los ajustes utilizados con más frecuencia. Para ver el menú, pulse el botón i. • Marque los elementos con el multiselector y pulse J para ver las opciones. Marque la opción deseada y pulse J para seleccionar y volver al menú i. • Para cancelar y volver a la pantalla anterior, pulse el botón i.
A Los diales de control • En algunos casos, el ajuste del elemento actualmente marcado en el menú i puede seleccionarse girando el dial de control principal. Las opciones del ajuste seleccionado, si las hubiera, pueden seleccionarse girando el dial secundario. • Algunos elementos se pueden ajustar girando cualquier dial. • Pulse J para guardar los cambios. También puede guardar los cambios pulsando el disparador hasta la mitad o marcando otro elemento.
Imágenes estáticas 1 2 3 4 5 6 7 138 1 3 5 7 9 11 2 4 6 8 10 12 Fijar Picture Control (0 139) Balance de blancos (0 145) Calidad de imagen (0 152) Tamaño de imagen (0 154) Modo de flash (0 156) Medición (0 157) Conexión Wi-Fi (0 158) Imágenes estáticas 8 Ver inform.
Fijar Picture Control Seleccione las opciones de procesamiento de imagen (“Picture Control”) para las nuevas fotos en función de la escena o de sus intenciones creativas. Opción Descripción La cámara ajusta automáticamente los tonos y matices basados en el Picture Control [Estándar]. • Las complexiones de los sujetos de retrato aparecerán más suaves en comparación con las imágenes capturadas con el Picture Control [Estándar].
Opción Descripción Los Creative Picture Control (Picture Control creativos) ofrecen una combinación única de tono, cambio de tono, saturación y otros [Creative ajustes configurados para efectos concretos. Picture k01– • Seleccione el tipo entre [Sueño], [Mañana], Control] k20 [Pop], [Domingo], [Sombrío], [Dramático], (Picture Control [Silencio], [Decolorado], [Melancólico], creativo) [Pureza], [Tela vaquera], [Juguete], [Sepia], [Azul], [Rojo], [Rosa], [Gris], [Grafito], [Binario] o [Carbón].
❚❚ Modificación de los Picture Control Marcar [Fijar Picture Control] en el menú i y pulsar J muestra una lista con los Picture Control. Marque un Picture Control y pulse 3 para ver una vista previa del efecto en la pantalla. • Pulse 1 o 3 para marcar los ajustes. Pulse 4 o 2 para seleccionar un valor en incrementos de 1, o gire el dial secundario para seleccionar un valor en incrementos de 0,25. • Las opciones disponibles varían en función del Picture Control seleccionado.
D El indicador j El indicador j que aparece debajo de la visualización del valor en el menú configuración de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. D [A] (Automático) • Seleccionar la opción A (automático) disponible para algunos ajustes, permite que la cámara configure los ajustes automáticamente. • Los resultados varían según la exposición y la posición del sujeto en el fotograma. A El Picture Control “n Automático” La configuración se puede ajustar en el margen [A−2] a [A+2].
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción [Nivel de efecto] Descripción Disminuya o aumente el efecto de los Picture Control creativos. Ajuste rápidamente los niveles para lograr una [Nitidez], [Nitidez de rango medio] y [Claridad] [Definición equilibrados. Estos parámetros también se pueden rápida] ajustar de forma individual. [Nitidez] Controle la nitidez de los contornos y los detalles. [Nitidez de Ajuste la nitidez de los patrones y las líneas en el rango medio] rango entre [Nitidez] y [Claridad].
D Nitidez de rango medio En el caso de los vídeos, el valor seleccionado para la nitidez de rango medio solamente es aplicable al metraje grabado con [3.840×2.160; 60p] o [3.840×2.160; 50p] seleccionados para [Tam. fotog./veloc. fotog.] o [Calidad alta] seleccionado para [Calidad de los vídeos] en el menú disparo vídeo.
Balance de blancos Ajuste el balance de blancos. Para obtener más información, consulte “Ajustes básicos” en “Balance de blancos” (0 94).
❚❚ Ajuste de precisión del balance de blancos Pulsar J con [Balance de blancos] marcado en el menú i muestra una lista con las opciones del balance de blancos. Si marca una opción que no sea K [Elegir temperatura color], podrá visualizar las opciones del ajuste de precisión pulsando 3. Los cambios en las opciones de ajuste de precisión pueden previsualizarse en la pantalla.
❚❚ Selección de una temperatura de color Pulsar J con [Balance de blancos] marcado en el menú i muestra una lista con las opciones del balance de blancos. Al marcar K [Elegir temperatura color], podrá ver las opciones de temperatura de color pulsando 3. Valor para el eje Ámbar– Valor para el eje Verde– Azul Magenta • Pulse 4 o 2 para marcar los dígitos en el eje A–B (ámbar– azul). También puede marcar el eje G–M (verde–magenta). • Pulse 1 o 3 para editar el elemento seleccionado.
❚❚ Preajuste manual Los ajustes de balance de blancos tales como 4 [Automático], J [Incandescente] y K [Elegir temperatura color] podrían no producir los resultados deseados bajo iluminación mixta o iluminación con un tono de color dominante. En dicho caso, podrá ajustar el balance de blancos a un valor medido bajo una fuente de luz utilizada en la fotografía final. La cámara puede guardar hasta seis valores para el balance de blancos de preajuste manual.
3 Marque [Balance de blancos] en el menú i y mantenga pulsado el botón J para iniciar el modo de medición directa. • Un indicador L parpadeará en la pantalla de disparo y en el panel de control. • El objetivo del balance de blancos (r) aparece en el centro del fotograma.
4 Coloque el objetivo del balance de blancos (r) sobre un objeto blanco o gris y mida un valor para el balance de blancos de preajuste manual. • Coloque el objetivo (r) con el multiselector. • Para medir el balance de blancos, pulse el disparador hasta el fondo o pulse J. • También puede colocar el objetivo y medir el balance de blancos tocando la pantalla. • La selección del objetivo no estará disponible si se monta un flash opcional.
D El menú del balance de blancos de preajuste manual Podrá acceder al menú de balance de blancos de preajuste manual seleccionando [Balance de blancos] > L [Preajuste manual] en el menú disparo foto. El menú del balance de blancos de preajuste manual ofrece opciones para copiar valores para el balance de blancos de preajuste manual de una fotografía existente o añadir comentarios o proteger preajustes de balance de blancos.
Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo para las fotografías. Opción Descripción [NEF (RAW) + JPEG • Graba dos copias de cada foto: una imagen NEF (RAW) y una copia JPEG. buenam] • Para la copia JPEG, puede seleccionar entre las [NEF (RAW) + JPEG opciones que dan prioridad a la calidad de buena] imagen o al tamaño del archivo. Elija opciones con una estrella (“m”) para maximizar la calidad [NEF (RAW) + JPEG de imagen.
A NEF (RAW) • Los archivos NEF (RAW) tienen la extensión “*.nef”. El proceso de conversión de imágenes NEF (RAW) en otros formatos altamente portátiles, como JPEG, se denomina “Procesamiento NEF (RAW)”. Durante este proceso, los Picture Control y ajustes tales como la compensación de la exposición y el balance de blancos pueden ajustarse libremente.
Tamaño de imagen Seleccione el tamaño en el cual se grabarán las fotografías. Opción [Grande] NEF [Medio] (RAW) [Pequeño] JPEG Descripción Seleccione el tamaño de las fotos grabadas en el formato NEF (RAW). La opción NEF (RAW) solamente está disponible cuando se selecciona una opción NEF (RAW) para [Calidad de imagen]. [Grande] Seleccione el tamaño de las fotos grabadas en el [Medio] formato JPEG. [Pequeño] La opción actualmente seleccionada se muestra en la pantalla durante los disparos.
❚❚ Tamaño de imagen versus número de píxeles Las dimensiones físicas de las fotos en píxeles varían con la opción seleccionada para [Elegir zona de imagen] en el menú disparo foto. Z 7II: Zona de imagen [FX (36×24)] [DX (24×16)] [5:4 (30×24)] [1:1 (24×24)] [16:9 (36×20)] Grande 8.256 × 5.504 5.408 × 3.600 6.880 × 5.504 5.504 × 5.504 8.256 × 4.640 Tamaño de imagen Medio 6.192 × 4.128 4.048 × 2.696 5.152 × 4.120 4.128 × 4.128 6.192 × 3.480 Pequeño 4.128 × 2.752 2.704 × 1.800 3.440 × 2.752 2.752 × 2.752 4.
Modo de flash Seleccione un modo de flash para los flashes opcionales. Las opciones disponibles varían en función del modo disparo. I J L K M s Opción [Flash de relleno] [Reducción de ojos rojos] [Sincronización lenta] [Sincronización lenta + ojos rojos] [Sincr. a la cortinilla trasera] [Flash apagado] La opción actualmente seleccionada se muestra en la pantalla durante los disparos.
Medición La medición determina cómo la cámara ajusta la exposición. Opción L [Medición matricial] M [Medición ponderada central] N [Medición puntual] Descripción La cámara mide una zona amplia del encuadre y ajusta la exposición en función de la distribución de los tonos, el color, la composición y la distancia para obtener resultados cercanos a los vistos por el ojo humano. • La cámara asigna mayor importancia al centro del fotograma.
Opción [Medición t ponderada altas luces] Descripción La cámara asigna mayor importancia a las altas luces. Use esta opción para reducir la pérdida de detalle en las altas luces, por ejemplo, al fotografiar actores iluminados por focos en un escenario. La opción actualmente seleccionada se muestra en la pantalla durante los disparos. Conexión Wi-Fi Activar o desactivar Wi-Fi.
Ver inform. tarjeta memoria Visualice la ranura actualmente seleccionada como el destino para las imágenes nuevas y las opciones usadas para grabar vídeos cuando haya introducidas dos tarjetas de memoria. Podrá usar esta opción solamente para ver la opción seleccionada, no para cambiarla. • Las opciones usadas para grabar imágenes cuando hay introducidas dos tarjetas de memoria pueden seleccionarse usando [Función de ranura secundaria] en el menú disparo foto.
Modo de disparo Seleccione la operación que se realizará cuando se abre el obturador. Para obtener más información, consulte “El botón c/E (modo de disparo/disparador automático)” (0 125). Opción U [Fotograma a fotograma] V [L continuo] W [H continuo] Opción X [H continuo (extendido)] E [Disparador automático] • Pulsar 3 cuando [L continuo] está marcado muestra las opciones de velocidad de avance de fotogramas.
Reducción de la vibración Seleccione si activará o no la reducción de la vibración. Las opciones disponibles varían en función del objetivo. Opción [Activado] C [Normal] D [Sport] E [Desactivar] Descripción Elija esta opción para la reducción de la vibración mejorada al fotografiar sujetos estáticos. Seleccionar al fotografiar atletas y otros sujetos que se muevan rápida e impredeciblemente. Reducción de la vibración deshabilitada.
D Uso de la función de reducción de la vibración: Notas • • • • • • 162 La reducción de la vibración podría no estar disponible con algunos objetivos. Le recomendamos que espere a que la imagen en la pantalla se estabilice antes de disparar. En función del objetivo, cuando la reducción de la vibración está activada, la imagen del visor podría moverse después de haber liberado el obturador, pero esto no es indicativo de un mal funcionamiento.
Modo de zona AF El modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para el autofoco. Para obtener más información, consulte “Enfoque” en “Modo de zona AF” en “Ajustes básicos” (0 77).
Modo de enfoque El modo de enfoque controla el modo en el que la cámara enfoca. Para obtener más información, consulte “Enfoque” en “Modo de enfoque” en “Ajustes básicos” (0 74). Opción AF-S [AF único] AF-C [AF continuo] MF [Enfoque manual] La opción actualmente seleccionada se muestra en la pantalla durante los disparos.
Vídeos 1 3 5 7 9 11 2 4 6 8 10 12 1 Fijar Picture Control (0 167) 2 Balance de blancos (0 167) 3 Tamaño y vel. fotog./Cal.
A [Igual que ajustes de foto] Si selecciona [Igual que ajustes de foto] para [Fijar Picture Control], [Balance de blancos], [D-Lighting activo] o [Reducción de la vibración] en el menú disparo vídeo, aparecerá un icono h en la esquina superior izquierda del menú i. Los cambios que se hagan al ajuste desde el menú i en el modo foto, también se aplicarán en el modo vídeo y viceversa.
Fijar Picture Control Elija un Picture Control para la grabación de vídeo. Para obtener más información, consulte “Imágenes estáticas” (0 139). Balance de blancos Ajuste el balance de blancos para la grabación de vídeo. Para obtener más información, consulte “Imágenes estáticas” (0 145).
Tamaño y vel. fotog./Cal. imagen Seleccione el tamaño de fotograma del vídeo (en píxeles), la velocidad de fotogramas y la calidad de los vídeos. ❚❚ Calidad de los vídeos Seleccione entre [Calidad alta] y [Normal]. Aparecerá una estrella (“m”) en el icono [Tam. fotog./veloc. fotog.] al seleccionar [Calidad alta]. Algunas opciones de tamaño/ velocidad de fotogramas son compatibles con ambos ajustes, mientras que otras son compatibles solo con [Calidad alta] o solo con [Normal].
❚❚ Tam. fotog./veloc. fotog. La velocidad de bits y el tiempo de grabación máximos para cada opción [Tam. fotog./veloc. fotog.] se muestran a continuación. La velocidad de bits varía dependiendo de la opción seleccionada para la calidad de los vídeos. Opción 1 4 5 r s t w x y/y z/z 1/1 2/2 3/3 A B C [3.840×2.160; 60p] 2, 3, 4 [3.840×2.160; 50p] 2, 3, 4 [3.840×2.160; 30p] 2 [3.840×2.160; 25p] 2 [3.840×2.160; 24p] 2 [1.920×1.080; 120p] 3, 7, 8 [1.920×1.080; 100p] 3, 7, 8 [1.920×1.080; 60p] [1.920×1.
1 Las velocidades de fotogramas para 120p, 100p, 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son respectivamente 119,88 fps, 100 fps, 59,94 fps, 50 fps, 29,97 fps, 25 fps y 23,976 fps. 2 Los vídeos se graban en 4K UHD. 3 La velocidad de fotogramas seleccionada para [Tam. fotog./veloc. fotog.] difiere de la velocidad mostrada en la pantalla durante los disparos y la reproducción. Con tamaños/velocidades de fotogramas de 3.840 × 2.160; 60p y 3.840 × 2.
La opción actualmente seleccionada para [Tamaño y vel. fotog./Cal. imagen] aparece en la pantalla durante los disparos. D 3.840 × 2.160; 60p y 3.840 × 2.160; 50p • Las restricciones siguientes se aplican a los ajustes de tamaño/velocidad de fotogramas de 3.840 × 2.160; 60p y 3.840 × 2.160; 50p. - Z 7II: La zona de imagen se fija en [FX]. Sin embargo, el recorte real es aproximadamente equivalente al 93 % del obtenido al seleccionar [FX] con tamaños/velocidades de fotogramas de 3.840 × 2.160; 30p, 3.
❚❚ Vídeos a cámara lenta Para grabar vídeos a cámara lenta, seleccione [1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)], [1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta)] o [1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)] para [Tam. fotog./veloc. fotog.]. No se graba el sonido. • Los vídeos filmados usando [1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)], por ejemplo, se graban con una velocidad de fotogramas de 120p y se reproducen a una velocidad de 30p. Producir aproximadamente 40 segundos de metraje necesita unos 10 segundos de grabación.
D Vídeos a cámara lenta Las funciones que no se pueden utilizar durante la grabación de vídeo a cámara lenta incluyen: • reducción de parpadeo, • reducción de la vibración electrónica, y • emisión del código de tiempo Vídeos 173
Sensibilidad del micrófono Active o desactive los micrófonos integrado o externos o ajuste la sensibilidad del micrófono. Opción Descripción Ajuste automáticamente la sensibilidad del micrófono. bA [Micrófono Desactive la grabación del sonido. desactivado] Seleccione manualmente la sensibilidad del micrófono. Elija entre los valores de [1] a [20]. Cuanto más alto sea el b1 - b20 valor, mayor será la sensibilidad; cuanto más bajo sea el valor, menor será la sensibilidad.
Elegir zona de imagen Seleccione el tamaño de la zona del sensor de imagen utilizado para grabar vídeos (el “recorte de vídeo”). Las opciones son [FX] y [DX]. Seleccione [FX] para filmar vídeos en el formato conocido como “formato de vídeo basado en FX”, [DX] para filmar en el “formato de vídeo basado en DX”. Las diferencias entre los dos formatos se indican en la ilustración. • Al seleccionar 3.840 × 2.160; 60p o 3.840 × 2.
• Los tamaños de las zonas grabadas en los formatos de vídeo basado en FX y DX son distintos. Las diferencias se indican a continuación. Formato Tamaño de fotograma 3.840 × 2.160 (60p/50p) Formato de vídeo basado en FX 3.840 × 2.160 (30p/25p/24p) 1.920 × 1.080 3.840 × 2.160 (60p/50p) Formato de vídeo basado en DX 3.840 × 2.160 (30p/25p/24p) 1.920 × 1.080 Zona grabada Z 7II: aprox. 33,4 × 18,8 mm/ 1,3 × 0,7 pulg. Z 6II: — Z 7II: aprox. 35,9 × 20,2 mm/ 1,4 × 0,8 pulg. Z 6II: aprox.
Medición Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición durante la grabación de vídeo. Para obtener más información, consulte “Imágenes estáticas” (0 157). D Medición [Medición puntual] no se encuentra disponible en el modo vídeo. Conexión Wi-Fi Activar o desactivar Wi-Fi. Para obtener más información sobre Wi-Fi, consulte “Imágenes estáticas” (0 158). Para obtener más información acerca de la configuración de los ajustes y similares, consulte “Conectar con dispos.
VR electrónica Seleccione si desea o no activar la reducción de la vibración electrónica en el modo vídeo. Opción Descripción Active la reducción de la vibración electrónica durante la grabación de vídeo. • Tenga en cuenta que al seleccionar [Activar], el ángulo de visión se reducirá, aumentando ligeramente la distancia focal aparente. Reducción de la vibración electrónica desactivada. • [Activar] [Desactivar] • Aparece un icono en la pantalla cuando [Activar] está seleccionado.
Reducción de la vibración Seleccione si usará o no la reducción de la vibración en el modo vídeo. Para obtener más información, consulte “Imágenes estáticas” (0 161). Modo de zona AF El modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para el autofoco. Para obtener más información, consulte “Enfoque” en “Modo de zona AF” en “Ajustes básicos” (0 77).
Reproducción Visualización de imágenes Reproducción a pantalla completa Pulse el botón K para ver la fotografía más reciente a pantalla completa. • Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, 2 para avanzar al fotograma siguiente. • Pulse 1, 3 o el botón DISP para ver más información sobre la imagen actual (0 183).
Reproducción de miniaturas Para visualizar múltiples imágenes, pulse el botón W (Q) una vez que la imagen sea visualizada a pantalla completa. • El número de imágenes visualizadas aumenta de 4 a 9 a 72 cada vez que pulse el botón W (Q), y se reduce cada vez que pulse el botón X. • Marque las imágenes usando 1, 3, 4 o 2.
D Controles táctiles Los controles táctiles pueden usarse al visualizar las imágenes en la pantalla (0 20). D Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione [Activado] para [Girar a vertical] en el menú reproducción. D Revisión de imagen Al seleccionar [Activada] para [Revisión de imagen] en el menú reproducción, las fotografías se muestran automáticamente después de los disparos; no es necesario que pulse el botón K.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1, 3 o el botón DISP para desplazarse por la información de la foto tal y como se muestra a continuación.
Información del archivo 12 3 4 1 2 3 4 5 5 14 13 12 11 6 10 9 8 7 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Estado de protección (0 104) Indicador de retoques (0 502) Marca de carga (0 197) Punto de enfoque* (0 56) Número de fotograma/ número total de fotogramas Calidad de imagen (0 152) Tamaño de imagen (0 154) Zona de imagen (0 260) Hora de grabación (0 456) Fecha de grabación (0 456) Ranura de tarjeta actual Valoración (0 102) Nombre de carpeta (0 250) Nombre de archivo (0 256) * Visualizado únicamente si selecc
Datos de exposición 1 2 3 4 5 6 7 1 Ranura de tarjeta actual 2 Número de carpeta–número de fotograma (0 250) 3 Modo disparo (0 106) 4 Velocidad de obturación (0 108, 109) 5 Diafragma (0 108, 109) 6 Valor de compensación de exposición (0 122) 7 Sensibilidad ISO* (0 118) * Se visualiza en color rojo si la imagen ha sido capturada en el modo P, S, A o M con el control automático de la sensibilidad ISO activado.
Histograma RGB 1 2 3 4 5 6 7 1 Número de carpeta–número de fotograma (0 250) 2 Ranura de tarjeta actual 3 Balance de blancos (0 94, 145, 4 5 6 7 267) Temperatura de color (0 147) Preajuste manual (0 148) Ajuste de precisión del balance de blancos (0 146) Histograma (canal RGB) Histograma (canal rojo) Histograma (canal verde) Histograma (canal azul) D Zoom de reproducción Para acercar el zoom sobre la imagen en la pantalla de histogramas, pulse X.
D Histogramas Los histogramas muestran la distribución de tonos. El brillo de los píxeles (tono) se traza en el eje horizontal y el número de píxeles en el eje vertical. • Si la imagen contiene objetos con un rango amplio de brillo, la distribución de los tonos será relativamente equitativa. • Si la imagen es oscura, la distribución aparecerá desplazada hacia la izquierda. • Si la imagen es brillante, la distribución aparecerá desplazada hacia la derecha.
Datos del disparo Consulte los ajustes efectivos en el momento de capturar la imagen. La lista de datos del disparo tiene varias páginas que se pueden ver pulsando 1 o 3.
❚❚ Datos del flash Los datos del flash se muestran solo con las imágenes tomadas con flashes opcionales (0 611, 629). 1 2 3 4 1 2 3 4 Tipo de flash Control de flash remoto Modo de flash (0 619) Modo de control de flash (0 616) Compensación de flash (0 622) ❚❚ Datos de Picture Control Los elementos visualizados varían en función del Picture Control activo al capturar la imagen.
❚❚ Otros datos del disparo 1 2 3 4 5 6 1 Reducción de ruido ISO alta (0 286) 2 3 4 5 6 Reducción de ruido para exposiciones prolongadas (0 285) D-Lighting activo (0 283) Diferencial de exposición HDR (0 319) Suavizado HDR (0 319) Control de viñeta (0 287) Historial de retoques (0 502). Los cambios se enumeran en el orden de aplicación. Comentario de imagen (0 473) ❚❚ Información de derechos de autor La información de derechos de autor solamente se muestra si se grabó usando el elemento [Info.
Datos de ubicación La página de datos de ubicación muestra la latitud, longitud y otros datos de ubicación descargados de teléfonos inteligentes, tabletas o dispositivos GPS opcionales. • Los elementos que aparecen varían en función del dispositivo que suministra los datos de ubicación. • Los datos de ubicación mostrados con vídeos son los informados al iniciar la grabación.
1 2 3 4 5 6 13 12 7 11 1 Medición (0 157) 2 Modo disparo (0 106) 3 Velocidad de obturación (0 108, 109) 4 Diafragma (0 108, 109) 5 Sensibilidad ISO1 (0 118) 6 Distancia focal 7 D-Lighting activo (0 283) 8 Picture Control (0 139, 275) 9 Espacio de color (0 282) 10 9 8 10 Modo de flash2 (0 619) 11 Balance de blancos (0 94, 145, 267) Temperatura de color (0 147) Preajuste manual (0 148) Ajuste de precisión del balance de blancos (0 146) 12 Compensación de flash2 (0 622) Modo controlador2 13 Valor de
El botón i (modo reproducción) Pulsar el botón i durante el zoom de reproducción o la reproducción a pantalla completa o de miniaturas muestra el menú i del modo de reproducción. Marque los elementos y pulse J o 2 para seleccionar. Vuelva a pulsar el botón i para regresar a la reproducción. Fotos Opción [Recorte rápido]1 Descripción Guarde una copia de la imagen actualmente recortada en un área visible de la pantalla. Esta opción no está disponible al visualizar histogramas RGB (0 186).
Opción [Retoque] [Saltar a la copia en la otra tarjeta] [Elegir ranura y carpeta] [Proteger] [Desproteger todo]2 [Comparación en paralelo]3 Descripción Cree una copia retocada de la imagen actual (0 502). Si la imagen actual es parte de una pareja creada con [Copia de seguridad] o [RAW primaria, JPEG secundaria] seleccionado para [Función de ranura secundaria], seleccionar esta opción muestra la copia en la tarjeta de la otra ranura. Elija una ranura y una carpeta para la reproducción.
A [Comparación en paralelo] Seleccione [Comparación en paralelo] para comparar copias retocadas con los originales sin retocar. 1 Opciones utilizadas para crear 1 2 • • • • • • • • • • copias 3 2 Imagen de origen 3 Copia retocada La imagen de origen aparece a la izquierda y la copia retocada a la derecha. Las opciones utilizadas para crear la copia se indican en la parte superior de la pantalla. Pulse 4 o 2 para alternar entre la imagen de origen y la copia retocada.
Vídeos Opción [Valoración] [Seleccionar para enviar al ordenador] [Seleccione para enviar (WT)] [Control de volumen] [Recortar vídeo] [Elegir ranura y carpeta] [Proteger] [Desproteger todo] Descripción Valore la imagen actual (0 102). Seleccione la imagen actual para la carga (0 197). Ajuste el volumen de reproducción. Recorte el metraje del vídeo actual y guarde la copia editada en un nuevo archivo (0 199). Elija una ranura y una carpeta para la reproducción.
❚❚ Seleccionar para enviar Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar la imagen actual para su carga a un dispositivo inteligente u ordenador. • Los elementos del menú i utilizados para seleccionar imágenes para la carga varían según el tipo de dispositivo conectado: - [Selec. para enviar a disp. inteligente]: Visualizado cuando la cámara está conectada a un dispositivo inteligente a través del Bluetooth incorporado usando [Conectar con dispos. inteligente] del menú configuración (0 483).
1 Seleccione la imagen deseada y pulse el botón i. 2 Marque [Selec. para enviar a disp. inteligente], [Seleccionar para enviar al ordenador] o [Seleccione para enviar (WT)] y pulse J. La imagen se marcará con un icono W. D Eliminación de la marca de carga Para eliminar la marca de carga, repita los pasos 1 y 2.
❚❚ Elegir punto de inicio/punto de finalización Recorte el metraje del vídeo actual y guarde la copia editada en un nuevo archivo. 1 Visualice un vídeo a pantalla completa. 2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma de apertura. • Pulse el botón J para comenzar la reproducción de vídeo. Pulse 3 para pausar. • Podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo desde la barra de progreso del vídeo. • Pulse 4 o 2 o gire el dial de control principal para ubicar el fotograma deseado.
4 Seleccione el punto de inicio. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque [P. inicio] y pulse J. 5 Confirme el nuevo punto de inicio. • Si el fotograma deseado no aparece en pantalla, pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder. • Gire el dial de control principal una parada para avanzar o retroceder 10 seg. • Gire el dial secundario para saltar al último o primer fotograma.
6 Seleccione el punto de finalización. Pulse el centro del selector secundario para cambiar a la herramienta de selección de punto final (x) y luego seleccione el fotograma de cierre (x) como se describe en el paso 5. 7 Pulse 1 para crear la copia. 8 Previsualice la copia. • Para previsualizar la copia, marque [Previsualizar] y pulse J (para interrumpir la previsualización y regresar al menú de opciones de guardado, pulse 1).
9 Seleccione una opción de guardado. • Seleccione [Guardar como archivo nuevo] y pulse el botón J para guardar la copia editada como un nuevo archivo. • Para sustituir el archivo de vídeo original por la copia editada, marque [Sobrescribir archivo existente], pulse J y, a continuación, marque [Sí] y pulse J. D Recorte de vídeos • La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria.
❚❚ Guardar fotograma actual Guarde una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. 1 Pause el vídeo en el fotograma deseado. • Pulse 3 para pausar la reproducción. • Pulse 4 o 2 para ubicar el fotograma deseado. 2 Seleccione [Guardar fotograma actual]. Pulse el botón i, marque [Guardar fotograma actual] y pulse J para crear una copia JPEG del fotograma actual. D [Guardar fotograma actual] • Las imágenes estáticas se guardan con las dimensiones seleccionadas para [Tam. fotog./veloc.
Zoom de reproducción Pulse X o J para acercar el zoom sobre las fotos visualizadas en la reproducción a pantalla completa. Los factores máximos de zoom para las fotos en formato [FX (36×24)] son aproximadamente: Z 7II: 32× ([Grande]), 24× ([Medio]) y 16× ([Pequeño]) Z 6II: 24× ([Grande]), 18× ([Medio]) y 12× ([Pequeño]) Uso del zoom de reproducción Para Descripción • Acercar/ Alejar 204 Pulse el botón X o use gestos de estiramiento para acercar. • Para alejar, pulse W (Q) o use gestos de encoger.
Para Descripción Use el multiselector o gestos de deslizamiento para ver Ver otras áreas áreas de la imagen no visibles en la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente de la imagen por otras zonas del fotograma. Los rostros detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en Seleccionar la ventana de navegación. rostros Gire el dial secundario o toque la guía en pantalla para visualizar otros rostros.
Borrar imágenes Siga los pasos indicados a continuación para borrar imágenes de las tarjetas de memoria. Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden recuperar una vez borradas. Las imágenes protegidas no se pueden borrar. Uso del botón Borrar Para borrar la imagen actual, pulse el botón O. 1 Seleccione la imagen deseada con el multiselector y pulse el botón O. • Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. • Para salir sin borrar la imagen, pulse K. 2 Pulse de nuevo el botón O.
A Borrar copias Si la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción al pulsar el botón O fue grabada con dos tarjetas de memoria introducidas y [Copia de seguridad] o [RAW primaria, JPEG secundaria] seleccionados para [Función de ranura secundaria], se le solicitará que seleccione borrar ambas copias o solamente la copia de la tarjeta de la ranura actual (0 259).
Borrar múltiples imágenes Utilice [Borrar] en el menú reproducción para borrar varias imágenes a la vez. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Descripción [Imágenes Borre las imágenes seleccionadas. Q seleccionadas] [Imgs. tomadas en Borre todas las imágenes capturadas en las i fechas selec.] fechas seleccionadas (0 210).
❚❚ Borrar las imágenes seleccionadas 1 Seleccione imágenes. • Marque las imágenes con el multiselector y pulse el botón W (Q) para seleccionar; las imágenes seleccionadas están marcadas con los iconos O. Se puede anular la selección de las imágenes seleccionadas pulsando otra vez el botón W (Q). • Repita hasta que todas las imágenes deseadas estén seleccionadas. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. 2 Borre las imágenes.
❚❚ Imágenes tomadas en fechas seleccionadas 1 Seleccione fechas. • Marque las fechas usando el multiselector y pulse 2 para seleccionar; las fechas seleccionadas aparecen marcadas con iconos M. Las fechas seleccionadas pueden deseleccionarse pulsando 2 nuevamente. • Repita hasta que haya seleccionado todas las fechas deseadas. 2 Borre las imágenes. • Pulse J; se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación. • Marque [Sí] y pulse J para borrar todas las imágenes tomadas en las fechas seleccionadas.
❚❚ Borrar todas las imágenes 1 Seleccione una tarjeta de memoria. Pulse 1 o 3 para marcar la ranura en la que se encuentra la tarjeta de memoria de la que se borrarán las imágenes y pulse J. 2 Borre las imágenes. • Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación indicando el nombre de la carpeta que contenga las fotografías que se van a eliminar. Marque [Sí] y pulse J para borrar todas las imágenes de la carpeta.
Guía de menús Predeterminados Los predeterminados de los menús de reproducción, disparo foto, disparo vídeo, configuraciones personalizadas y configuración se indican a continuación. Predeterminados del menú reproducción Opción del menú reproducción [Borrar] [Carpeta reproducción] [Opciones visualiz. reproduc.] [Punto de enfoque] [Información de exposición] [Altas luces] [Histograma RGB] [Datos del disparo] [Información general] [Nada (sólo imagen)] [Ranura repr. grab.
Opción del menú reproducción [Pase de diapositivas] [Tipo de imagen] [Tiempo de visualización] [Valoración] Predeterminado Imágenes estáticas y vídeos 2 seg. — Predeterminados del menú disparo foto Opción del menú disparo foto [Restaurar menú disparo foto] [Carpeta de almacenamiento] [Cambiar de nombre] [Selec.
Opción del menú disparo foto [Ajustes de sensibilidad ISO] [Sensibilidad ISO] [Control auto. sensibil. ISO] [Sensibilidad máxima] [Sensibilidad máxima con c] [Velocidad obturación mín.
Opción del menú disparo foto [Control de flash] [Modo de control de flash] [Opciones flash inalámbrico] [Control de flash remoto] [Modo de flash] [Compensación de flash] [Modo de enfoque] [Modo de zona AF] [Reducción de la vibración] [Horquillado automático] [Juego de horquillado auto.] [Número de tomas] [Incrementar] [Exposición múltiple] [Modo exposición múltiple] [Número de tomas] [Modo superposición] [Guardar imágenes indiv. (NEF)] [Disparo de superposición] [Selec.
Opción del menú disparo foto [Disparo a intervalos] [Elegir día/hora de inicio] [Intervalo] [Nº de interv.×disparos/intervalo] [Suavizado de exposición] [Fotografía silenciosa] [Prioridad al intervalo] [Enfocar antes de cada toma] [Opciones] [Carpeta de almacenamiento inicial] [Carpeta nueva] [Restaurar numeración de archivos] [Vídeo time-lapse] [Intervalo] [Tiempo de disparos] [Suavizado de exposición] [Fotografía silenciosa] [Elegir zona de imagen] [Tam. fotog./veloc. fotog.
Opción del menú disparo foto [Disparo con desplazam. de foco] [Nº disparos] [Amplitud de paso de foco] [Intervalo hasta siguiente disparo] [Bloqueo expos.
Opción del menú disparo vídeo [Balance de blancos] [Ajuste de precisión] [Elegir temperatura color] [Preajuste manual] [Fijar Picture Control] [Gestionar Picture Control] [D-Lighting activo] [RR ISO alta] [Control de viñeta] [Compensación de difracción] [Control automático distorsión] [Reducción de parpadeo] [Medición] [Modo de enfoque] [Modo de zona AF] [Reducción de la vibración] [VR electrónica] [Sensibilidad del micrófono] [Atenuador] [Respuesta de frecuencia] [Reducción ruido viento] [Volumen de los au
Predeterminados del menú configuraciones personalizadas Opción del menú configuraciones personalizadas [Restaurar config. personal.] a1 [Selección de prioridad AF-C] a2 [Selección de prioridad AF-S] a3 [Seguim. enfoque c/Lock-On] a4 [Puntos de enfoque utilizados] a5 [Almace. puntos por orientación] a6 [Activación AF] a7 [Limitar selec.
b1 b2 b3 b4 c1 c2 c3 d1 d2 d3 d4 d5 d6 220 Opción del menú configuraciones personalizadas [Pasos EV para control expos.] [Compens. de exposición fácil] [Zona ponderada central] [Ajuste prec. exposic. óptima] [Medición matricial] [Medición ponderada central] [Medición puntual] [Medición ponderada altas luces] [Disparador AE-L] [Disparador automático] [Retardo disparador auto.
Opción del menú configuraciones personalizadas d7 [Limitar zona imagen seleccion.] [FX (36×24)] [DX (24×16)] [5:4 (30×24)] (solamente Z 7II) [1:1 (24×24)] [16:9 (36×20)] d8 [Secuencia núm. de archivo] d9 [Aplicar configuración a live view] d10 [Visualizar cuadrícula de encuadre] d11 [Contorno de enfoque] [Nivel de contorno] [Color para marcar contorno] d12 [Ver todo en modo continuo] e1 [Velocidad sincroniz. flash] e2 [Velocidad obturación flash] e3 [Composic. exposición flash] e4 [Control auto.
Opción del menú configuraciones personalizadas f1 [Personalizar menú i] f2 [Controles personalizados] [Botón Fn1] [Botón Fn2] [Botón AF-ON] [Selector secundario] [Centro sel. secundario] [Botón de grabación de vídeo] [Botón Fn del objetivo] [Botón Fn2 del objetivo] [Anillo de control del objetivo] 222 Predeterminados Predeterminado Fijar Picture Control, Balance de blancos, Calidad de imagen, Tamaño de imagen, Modo de flash, Medición, Conexión Wi-Fi, Ver inform.
Opción del menú configuraciones personalizadas f3 [Botón OK] [Modo disparo] [Modo reproducción] f4 f5 f6 f7 f8 f9 Predeterminado Selec. punto enfoque central Zoom activado/ desactivado 1 : 1 (100 %) [Zoom activado/desactivado] [Bloq. vel. obtur. y diafragma] [Bloqueo velocidad obturación] Desactivado [Bloqueo del diafragma] Desactivado [Personalizar diales control] [Rotación inversa] Compensación exposición: U, Vel. obturación/diafragma: U [Cambiar principal/sec.
Opción del menú configuraciones personalizadas g1 [Personalizar menú i] g2 g3 g4 g5 224 [Controles personalizados] [Botón Fn1] [Botón Fn2] [Botón AF-ON] [Centro sel. secundario] [Disparador] [Anillo de control del objetivo] [Botón OK] [Velocidad de AF] [Cuándo aplicarlo] [Sensibilidad de seguimiento AF] Predeterminados Predeterminado Fijar Picture Control, Balance de blancos, Tamaño y vel. fotog./Cal.
Opción del menú configuraciones personalizadas g6 [Pantalla altas luces] [Modelo de pantalla] [Umbral visualización altas luces] g7 [Asignar botones MB-N11] [Botón Fn] [Botón AF-ON] Predeterminado Desactivada 248 Ninguna Igual que botón AF-ON cámara Predeterminados 225
Predeterminados del menú configuración Opción del menú configuración [Formatear tarjeta memoria] [Guardar ajustes de usuario] [Restaurar ajustes de usuario] [Idioma (Language)] Predeterminado — — — (El ajuste predeterminado varía según el país de compra) [Zona horaria y fecha] [Zona horaria] [Fecha y hora] [Formato de fecha] [Horario de verano] [Brillo de la pantalla] [Balance de color de la pantalla] [Brillo del visor] [Balance de color del visor] [Brillo del panel de control] [Limitar selección modo mon
Opción del menú configuración [Opciones ajuste precisión AF] [Ajuste precisión AF act. desact.] [Ajuste prec. y guardar objetivo] [Predeterminado] [Mostrar valores guardados] [Datos objetivos sin CPU] [Número de objetivo] [Distancia focal (mm)] [Diafragma máximo] [Guardar posición de enfoque] [Limpiar sensor de imagen] [Limpieza automática] [Foto ref. eliminación polvo] [Mapeo de píxeles] [Comentario de imagen] [Adjuntar comentario] [Info. de derechos de autor] [Adjuntar info.
Opción del menú configuración [HDMI] [Resolución de salida] [Avanzada] [Rango de salida] [Control de grabación externo] [Profundidad de datos de salida] [Opciones salida N-Log/HDR (HLG)] [Ayuda a la visión] [Datos de ubicación] [Temporizador de espera] [Posición] [Usar satélite para fijar reloj] [Opc.
Opción del menú configuración [Conectar con dispos. inteligente] [Emparejamiento (Bluetooth)] [Conexión Bluetooth] [Selec. para enviar (Bluetooth)] [Selección automática para enviar] [Conexión Wi-Fi] [Enviar cuando está desactivado] [Datos ubicación (disp. intelig.
Opción del menú configuración [Transmisor inalámbrico (WT-7)] [Transmisor inalámbrico] [Elegir hardware] [Ajustes de red] [Opciones] [Envío automático] [Borrar tras enviar] [Enviar archivo como] [Sobrescribir si mismo nombre] [Proteger si marcados para enviar] [Marca de envío] [Enviar carpeta] [¿Deseleccionar todas?] [Ajustes de usuario HTTP] [Información de batería] [Ahorro de energía] [Retardo de apagado automático] [Dirección MAC] [Versión del firmware] 230 Predeterminados Predeterminado No usar LAN c
Opción del menú configuración [Marcado de conformidad] [Información de batería] [Suministro de energía USB] [Ahorro energético (modo foto)] [Bloqueo disp.
D El menú reproducción: Gestión de imágenes Para visualizar el menú reproducción, seleccione la ficha D (menú reproducción) en los menús de la cámara. El menú reproducción contiene los siguientes elementos: Elemento [Borrar] [Carpeta reproducción] [Opciones visualiz. reproduc.] [Ranura repr. grab.
Borrar Botón G U D menú reproducción Borre múltiples imágenes. Para obtener más información, consulte “Borrar múltiples imágenes” (0 208). Opción Descripción [Imágenes Borre las imágenes seleccionadas. Q seleccionadas] [Imgs. tomadas en Borre todas las imágenes capturadas en las i fechas selec.] fechas seleccionadas. Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para [Carpeta reproducción] del menú reproducción.
Carpeta reproducción Botón G U D menú reproducción Seleccione una carpeta para la reproducción. Opción (Nombre de carpeta) [Todas] [Actual] Descripción Las imágenes de todas las carpetas con el nombre seleccionado serán visualizadas durante la reproducción. Podrá cambiar el nombre de las carpetas usando la opción [Carpeta de almacenamiento] > [Cambiar de nombre] del menú disparo foto. Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la reproducción.
Ranura repr. grab. formato dual Botón G U D menú reproducción Elija la ranura desde la que se reproducirán las imágenes de formato dual grabadas con [RAW primaria, JPEG secundaria] seleccionado para [Función de ranura secundaria] en el menú disparo foto. Revisión de imagen Botón G U D menú reproducción Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la pantalla inmediatamente después de los disparos.
Después de borrar Botón G U D menú reproducción Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Opción S [Mostrar siguiente] T [Mostrar anterior] • • • • • U 236 [Continuar como antes] • Descripción Se muestra la siguiente imagen. Si la imagen borrada era la última imagen, se mostrará la imagen anterior. Se muestra la imagen anterior. Si la imagen borrada era la primera imagen, se mostrará la siguiente imagen.
Tras ráfaga, mostrar Botón G U D menú reproducción Seleccione si la foto visualizada inmediatamente después de realizar una ráfaga de disparos en el modo continuo será la primera o la última toma de la ráfaga. • Esta opción solo se aplica cuando [Desactivada] es seleccionado para [Revisión de imagen] en el menú reproducción. 1 DSC_0001.jpg DSC_0002.jpg DSC_0003.jpg 2 1 Disparos más recientes (ráfaga) DSC_0004.jpg DSC_0014.jpg DSC_0015.
Copiar imágenes Botón G U D menú reproducción Copie imágenes de una tarjeta de memoria a otra cuando haya dos tarjetas de memoria introducidas. Opción [Seleccionar fuente] [Seleccionar imágenes] [Selec. carpeta de destino] [¿Copiar imágenes?] Descripción Elija la tarjeta desde la cual se copiarán las imágenes. Seleccione las imágenes a copiar. Seleccione la carpeta de destino en la tarjeta restante (la tarjeta no seleccionada para [Seleccionar fuente]). Copie las imágenes.
3 Elija [Seleccionar imágenes]. Marque [Seleccionar imágenes] y pulse 2 para ver la pantalla [Seleccionar imágenes]. 4 Seleccione la carpeta de origen. • Marque la carpeta que contenga las imágenes a copiar y pulse 2 para seleccionar la carpeta marcada y ver el menú [Imágenes seleccionadas predeterminadas]. • Para copiar todas las imágenes de la tarjeta en la ranura seleccionada, marque [Todas las imágenes en ranura], pulse J y vaya al paso 10.
5 Realice la selección inicial. Elija las imágenes que se seleccionarán por defecto. Opción [Deseleccionar todas] [Seleccionar todas las imágenes] [Seleccionar imágenes protegidas] 240 Descripción Ninguna de las imágenes en la carpeta elegida se seleccionarán por defecto. • Elija esta opción cuando desee seleccionar imágenes individualmente. Todas las imágenes de la carpeta elegida serán seleccionadas por defecto. • Elija esta opción si desea copiar todas o la mayoría de las imágenes de la carpeta.
6 Seleccione imágenes adicionales. • Marque las imágenes y pulse el botón W (Q) para seleccionar; las imágenes seleccionadas se marcan con un L. Para anular la selección de la imagen actual, pulse de nuevo el botón W (Q); L desaparecerá. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. • Después de confirmar que todas las imágenes que desea copiar tienen la marca L, pulse J para regresar al menú [Copiar imágenes]. 7 Elija [Selec. carpeta de destino]. Marque [Selec.
8 Elija una carpeta de destino. Seleccione una de las siguientes opciones y pulse 2. Opción [Selec. carpeta por número] [Seleccionar carpeta de lista] 242 Descripción Introduzca el número de la carpeta de destino (0 252). Si no existe la carpeta con el número seleccionado, se creará una carpeta nueva. Elija la carpeta de destino de una lista de carpetas existentes.
9 Seleccione la carpeta. Después de introducir un número de carpeta o de marcar el nombre de la carpeta, pulse J para seleccionar la carpeta y regresar al menú [Copiar imágenes]. 10 Elija [¿Copiar imágenes?]. Marque [¿Copiar imágenes?] y pulse J para visualizar un cuadro de diálogo de confirmación. 11 Seleccione [Sí]. • La cámara mostrará el mensaje “[¿Copiar?]” junto con el número de imágenes a copiar. • Marque [Sí] y pulse J para copiar las imágenes seleccionadas.
D Copiar imágenes • Las imágenes no se copiarán si no hay espacio suficiente en la tarjeta de destino. • Si la carpeta de destino contiene un archivo con el mismo nombre que el de una de las imágenes a copiar, se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Reemplazar imagen existente] o [Reemplazar todas] para reemplazar el archivo o archivos existentes. Los archivos protegidos de la carpeta de destino no serán sustituidos.
Pase de diapositivas Botón G U D menú reproducción Vea un pase de dispositivas; las imágenes se muestran en el orden de grabación. Las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para [Carpeta reproducción] (0 234) serán visualizadas de una en una en el orden de grabación. Opción [Iniciar] Descripción Inicie el pase de diapositivas. • Elija el tipo de imagen visualizada. • Seleccione [Con valoración] para ver solamente [Tipo de imagen] las imágenes con las valoraciones seleccionadas.
Visualización de pases de diapositivas Para iniciar el pase de diapositivas, marque [Iniciar] y pulse J. Durante un pase podrá realizar las siguientes operaciones: Para Retroceder/ Avanzar Ver información adicional de la foto Pausa Ajustar el volumen Salir al menú reproducción Salir al modo reproducción Reanudar los disparos 246 Descripción Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, 2 para avanzar al fotograma siguiente. Pulse 1 o 3 para seleccionar la información de la foto visualizada.
Cuando finalice el pase de diapositivas, aparecerá un diálogo. Para reiniciar, marque [Reiniciar] y pulse J. Para finalizar el pase, marque [Salir] y pulse J. Valoración Botón G U D menú reproducción Valore las imágenes. • Marque imágenes usando el multiselector 4 o 2. • Pulse 1 o 3 para seleccionar una valoración de cero a cinco estrellas, o seleccione d para marcar la imagen como candidata para su posterior eliminación.
C El menú disparo foto: Opciones de disparo Para visualizar el menú disparo foto, seleccione la ficha C en los menús de la cámara.
Elemento [Exposición múltiple] [HDR (alto rango dinámico)] [Disparo a intervalos] 0 309 319 326 Elemento 0 [Vídeo time-lapse] 340 [Disparo con desplazam. de 352 foco] [Fotografía silenciosa] 362 D Consulte también “Predeterminados del menú disparo foto” (0 213) Restaurar menú disparo foto Botón G U C menú disparo foto Restaure las opciones del menú disparo foto a sus valores predeterminados. • La restauración del menú disparo foto no está disponible mientras la exposición múltiple esté en curso.
Carpeta de almacenamiento Botón G U C menú disparo foto Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. 1 Carpeta 2 Número de carpeta 3 Nombre de carpeta 1 2 3 Cambiar de nombre a las carpetas El nombre de carpeta predeterminado, que aparece indicado después del número de la carpeta, es “NZ7_2” (Z 7II) o “NZ6_2” (Z 6II). Para cambiar el nombre asignado a las nuevas carpetas, seleccione [Cambiar de nombre]. • No se puede cambiar el nombre de las carpetas existentes.
D Entrada de texto Cuando sea necesario introducir texto, aparecerá un teclado en pantalla. • Toque las letras en la pantalla para introducirlas en la posición actual del cursor. También puede introducir caracteres marcándolos con el multiselector y pulsando J. 1 1 Zona de visualización de texto 2 Zona del teclado 2 • • • • • Para mover el cursor a una nueva posición, toque la pantalla o gire el dial de control principal.
Seleccionar carpeta por número La carpeta en la que se almacenarán las siguientes imágenes puede seleccionarse por número. Si no existe una carpeta con el número especificado, se creará una nueva carpeta. 1 Elija [Selec. carpeta por número]. • Marque [Selec. carpeta por número] y pulse 2 para visualizar el cuadro de diálogo [Selec. carpeta por número].
3 Guarde los cambios y salga. • Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, se mostrará un icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta. Pulse J para completar la operación y volver al menú principal; si elige una carpeta marcada con W o X, se seleccionará como la carpeta para las imágenes nuevas. • Si elige un número de carpeta que aún no existe, se creará una carpeta nueva con ese número cuando pulse J. • En cualquier caso, las siguientes imágenes se almacenarán en la carpeta elegida.
Seleccionar carpeta de lista Para elegir entre una lista de carpetas existentes: 1 Elija [Seleccionar carpeta de lista]. Marque [Seleccionar carpeta de lista] y pulse 2 para visualizar el cuadro de diálogo [Seleccionar carpeta de lista]. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. • Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú principal. • Las siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada.
D Números de archivo y carpeta • Una vez que el número de carpeta llegue a 999, la cámara dejará de crear carpetas nuevas automáticamente y desactivará el obturador si: - la carpeta actual tiene 5.000 imágenes (además, la grabación de vídeo podría deshabilitarse si la cámara calcula que el número de archivos necesario para grabar un vídeo de máxima duración resultaría en una carpeta con más de 5.
Nombre de archivo Botón G U C menú disparo foto Las imágenes se guardan usando nombres de archivo compuestos por “DSC_” seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras. [Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar tres letras que reemplazarán la parte “DSC” del nombre del archivo. Para obtener más información sobre la entrada de texto, consulte “Entrada de texto” (0 251). D Nombres de archivo • Los nombres de archivo tienen el formato “DSC_nnnn.xxx”.
Selección de ranura primaria Botón G U C menú disparo foto Seleccione la ranura que será utilizada como la ranura primaria cuando haya dos tarjetas de memoria introducidas en ambas ranuras para tarjeta de memoria CFexpress/XQD y SD. Opción [Ranura de tarjeta CFexpress/ XQD] [Ranura de tarjeta SD] Descripción La ranura para tarjeta de memoria CFexpress/XQD sirve como la ranura primaria. La ranura para tarjeta de memoria SD sirve como la ranura primaria.
Función de ranura secundaria Botón G U C menú disparo foto Elija el papel que desempeña la tarjeta en la ranura secundaria cuando se introducen dos tarjetas de memoria en la cámara. Opción P [Reserva] Q [Copia de seguridad] [RAW primaria, R JPEG secundaria] Descripción La tarjeta de la ranura secundaria se utiliza únicamente cuando la tarjeta en la ranura primaria esté llena. Cada imagen se graba dos veces, una en la tarjeta de la ranura primaria y otra en la tarjeta de la ranura secundaria.
A [Copia de seguridad] y [RAW primaria, JPEG secundaria] La apertura del obturador se desactiva cuando se llena una de las tarjetas. A Visualización de fotos de formato dual • Utilice el elemento [Ranura repr. grab. formato dual] en el menú reproducción para seleccionar la ranura desde la que se reproducirán las fotos en formato dual. • Cuando vea fotos de formato dual, podrá ver la otra copia usando [Saltar a la copia en la otra tarjeta] en el menú i.
Elegir zona de imagen Botón G U C menú disparo foto La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen: Opción c [FX (36×24)] a [DX (24×16)] b [5:4 (30×24)] m [1:1 (24×24)] Z [16:9 (36×20)] Descripción Grabe imágenes en formato FX con un ángulo de visión equivalente a una cámara con formato de 35 mm. Use esta opción al tomar fotografías con objetivos NIKKOR para cámaras de formato de 35 mm. Las imágenes son grabadas en formato DX.
Tamaño de imagen Botón G U C menú disparo foto Seleccione el tamaño, en píxeles, de las imágenes grabadas con la cámara. Seleccione [JPEG] para elegir el tamaño de las imágenes JPEG, [NEF (RAW)] para elegir el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Tenga en cuenta que el tamaño de la imagen varía con la opción seleccionada para la zona de imagen. Z 7II: Zona de imagen [FX (36×24)] [DX (24×16)] Tamaño de imagen Tamaño cuando se imprime a 300 ppp* Grande (8.256 × 5.504 píxeles) Medio (6.192 × 4.
Zona de imagen [5:4 (30×24)] [1:1 (24×24)] [16:9 (36×20)] Tamaño de imagen Tamaño cuando se imprime a 300 ppp* Grande (6.880 × 5.504 píxeles) Medio (5.152 × 4.120 píxeles) Pequeño (3.440 × 2.752 píxeles) Grande (5.504 × 5.504 píxeles) Medio (4.128 × 4.128 píxeles) Pequeño (2.752 × 2.752 píxeles) Aprox. 58,3 × 46,6 cm/ 22,9 × 18,3 pulg. Aprox. 43,6 × 34,9 cm/ 17,2 × 13,7 pulg. Aprox. 29,1 × 23,3 cm/ 11,5 × 9,2 pulg. Aprox. 46,6 × 46,6 cm/ 18,3 × 18,3 pulg. Aprox. 35,0 × 35,0 cm/ 13,8 × 13,8 pulg.
Z 6II: Zona de imagen [FX (36×24)] [DX (24×16)] [1:1 (24×24)] [16:9 (36×20)] Tamaño de imagen Tamaño cuando se imprime a 300 ppp* Grande (6.048 × 4.024 píxeles) Medio (4.528 × 3.016 píxeles) Pequeño (3.024 × 2.016 píxeles) Aprox. 51,2 × 34,1 cm/ 20,2 × 13,4 pulg. Aprox. 38,3 × 25,5 cm/ 15,1 × 10,1 pulg. Aprox. 25,6 × 17,1 cm/ 10,1 × 6,7 pulg. Grande (3.936 × 2.624 píxeles) Medio (2.944 × 1.968 píxeles) Pequeño (1.968 × 1.312 píxeles) Grande (4.016 × 4.016 píxeles) Medio (3.008 × 3.
Grabación NEF (RAW) Botón G U C menú disparo foto Seleccione un tipo de compresión y una profundidad de bit para las fotografías NEF (RAW). Compresión NEF (RAW) Opción Descripción Las imágenes NEF se comprimen usando un algoritmo reversible. Los archivos resultantes son aproximadamente de un 60 % a un 80 % el [Comprimida tamaño de las imágenes grabadas usando [Sin N sin pérdidas] compresión]. La calidad de imagen es la misma que la de las imágenes grabadas usando [Sin compresión].
Profundidad bits NEF (RAW) Opción Descripción Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad de bit de 12 bits. Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad de bit de 14 bits. Los archivos grabados con una profundidad de bit de 14 bits tienen más datos de color que las imágenes grabadas usando [12 bits]. Los archivos grabados con una profundidad de bit de 14 bits también son más grandes que las imágenes grabadas usando [12 bits].
Opción Descripción Marque [Activado] y pulse J para activar el control automático de la sensibilidad ISO. Si selecciona [Desactivado], [Sensibilidad ISO] permanecerá fijada en el valor seleccionado por el usuario. Las siguientes opciones están disponibles cuando se selecciona [Activado]. • [Sensibilidad máxima]: Elija un límite superior para la sensibilidad ISO para evitar que se eleve demasiado alto.
Balance de blancos Botón G U C menú disparo foto Ajuste el balance de blancos para que coincida con el color de la fuente de luz. Para obtener más información, consulte “Ajustes básicos” en “Balance de blancos” (0 94) y “El menú i” en “Balance de blancos” (0 145). El menú balance de blancos: Ajuste de precisión 1 Seleccione [Balance de blancos] en el menú disparo foto, marque la opción deseada y pulse 2 tanto como sea necesario para ver las opciones del ajuste de precisión.
2 Ajuste con precisión el balance de blancos. • El multiselector se puede usar para mover el cursor hasta seis pasos desde el centro de la cuadrícula a lo largo de cualquiera de los ejes A (ámbar)–B (azul) y G (verde)–M (magenta). El valor seleccionado se muestra a la derecha de la cuadrícula. • El eje A (ámbar)-B (azul) corresponde a la temperatura de color y está marcado en incrementos de 0,5. Un cambio de 1 es equivalente a aproximadamente 5 mired.
D Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Seleccionar más de un color en un eje no necesariamente da como resultado que ese color aparezca en las imágenes. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J [Incandescente], las imágenes se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
El menú balance de blancos: Elegir una temperatura de color Elija una temperatura de color ingresando valores para los ejes A (ámbar)–B (azul) y G (verde)–M (magenta). 1 Seleccione [Balance de blancos] en el menú disparo foto y, a continuación, marque K [Elegir temperatura color] y pulse 2. 2 Seleccione una temperatura de color. • Pulse 4 o 2 para marcar los dígitos en el eje A–B (ámbar– azul). También puede marcar el eje G–M (verde–magenta). • Pulse 1 o 3 para editar el elemento seleccionado.
3 Guarde los cambios. • Pulse J para guardar los cambios y salir a los menús. • Si selecciona un valor distinto de 0 para el eje verde (G)–magenta (M), aparecerá un asterisco (“U”) en el icono. D Selección de la temperatura de color • No utilice la selección de la temperatura de color con fuentes de iluminación fluorescente; use la opción I [Fluorescente].
Preajuste manual: Copiar el balance de blancos de una fotografía Los valores del balance de blancos para las fotografías existentes se pueden copiar a los preajustes seleccionados. Para obtener más información acerca de la medición de valores nuevos para el balance de blancos de preajuste manual, consulte “Preajuste manual” (0 148). 1 Seleccione [Balance de blancos] en el menú disparo foto, a continuación marque L [Preajuste manual] y pulse 2. 2 Seleccione un destino.
4 Marque la imagen de origen. • Use el multiselector para marcar la imagen deseada. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. 5 Copie el balance de blancos. • Pulse J para copiar el valor del balance de blancos para la fotografía marcada al preajuste seleccionado. • Si la fotografía marcada tiene un comentario, el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado.
D Ajuste de precisión del balance de blancos de preajuste manual El preajuste seleccionado se puede ajustar con precisión seleccionando [Ajuste de precisión] en el menú balance de blancos de preajuste manual (0 267). D “Editar comentario” Para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para el preajuste de balance de blancos actual, seleccione [Editar comentario] en el menú balance de blancos de preajuste manual.
Fijar Picture Control Botón G U C menú disparo foto Seleccione las opciones de procesamiento de imágenes (“Picture Control”) para las nuevas fotos de acuerdo con la escena o su intención creativa. Para obtener más información, consulte “El menú i” en “Fijar Picture Control” (0 139). Modificar Picture Control desde los menús Los Picture Control preajustados o personalizados existentes pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario.
2 Edite el Picture Control seleccionado. • Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste deseado (0 143). Pulse 4 o 2 para seleccionar un valor en incrementos de 1, o gire el dial secundario para seleccionar un valor en incrementos de 0,25. • Las opciones disponibles varían con el Picture Control seleccionado. • Para ajustar rápidamente los niveles para una [Nitidez], [Nitidez de rango medio] y [Claridad] equilibrados, marque [Definición rápida] y pulse 4 o 2.
D El menú i • Para seleccionar los Picture Control en el menú i, marque [Fijar Picture Control] y pulse J. • Pulse 4 y 2 para seleccionar un Picture Control y pulse 3 para visualizar los ajustes del Picture Control. El efecto de los cambios realizados se puede previsualizar en la pantalla.
Gestionar Picture Control Botón G U C menú disparo foto Guarde los Picture Control modificados como Picture Control personalizados. Opción [Guardar/ editar] [Cambiar de nombre] [Borrar] [Cargar/ guardar] Descripción Cree un nuevo Picture Control personalizado basado en un Picture Control personalizado o predefinido existente, o edite Picture Control personalizados existentes. Cambie el nombre de los Picture Control personalizados. Borre Picture Control personalizados.
2 Seleccione un Picture Control. • Marque un Picture Control existente y pulse 2 para visualizar las opciones de edición. • Para guardar una copia del Picture Control marcado sin más modificaciones, pulse J. Se mostrarán las opciones de [Guardar como]; vaya al paso 4. 3 Edite el Picture Control seleccionado. • Los ajustes disponibles y las técnicas de edición son los mismos que los de [Fijar Picture Control]. • Pulse J para mostrar las opciones de [Guardar como] una vez completada la configuración.
5 Asigne un nombre al Picture Control. • Pulsar 2 cuando se marque un destino en el paso anterior muestra el diálogo de entrada de texto [Cambiar de nombre]. • Bajo los ajustes predeterminados, los nuevos Picture Control reciben un nombre añadiendo un número de 2 dígitos al nombre del Picture Control existente. El número de dos dígitos se asigna automáticamente. • Los nombres de los Picture Control personalizados pueden contener hasta 19 caracteres.
D Opciones del Picture Control personalizado Las opciones disponibles con los Picture Control personalizados son las mismas que las de los Picture Control personalizados en los que están basados. D Cargar/guardar El elemento [Cargar/guardar] en el menú [Gestionar Picture Control] se puede usar para copiar los Picture Control personalizados de la cámara en una tarjeta de memoria.
Espacio de color Botón G U C menú disparo foto El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. [sRGB] se recomienda para la impresión y visualización de uso general. Con una gama de colores más amplia que [sRGB], [Adobe RGB] es una opción mejor para la publicación profesional y la impresión comercial. D Espacio de color El espacio de color seleccionado podría sobrescribirse al abrir las imágenes en un software de terceros.
D-Lighting activo Botón G U C menú disparo foto Conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando imágenes con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. D-Lighting activo es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial.
La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo. D D-Lighting activo • Podría aparecer “ruido” en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas en las fotos realizadas con D-Lighting activo. • En el modo M, [Y Automático] equivale a [Q Normal]. • Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
RR exposición prolongada Botón G U C menú disparo foto Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o niebla) en las fotografías tomadas a velocidades de obturación lentas. Opción [Activada] [Desactivada] Descripción Reduzca el ruido en las fotografías tomadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. Reducción de ruido de exposición prolongada desactivada. La reducción de ruido de exposición prolongada se realiza después de tomar la foto.
RR ISO alta Botón G U C menú disparo foto Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden procesarse para reducir el “ruido” (píxeles luminosos aleatorios). Opción [Alta] [Normal] [Baja] [Desactivada] 286 Descripción Reduzca el ruido de las fotografías tomadas en todas las sensibilidades ISO. Cuanto mayor sea la sensibilidad, mayor será el efecto. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de entre [Alta], [Normal] y [Baja]. La reducción de ruido se realiza solo según sea necesario.
Control de viñeta Botón G U C menú disparo foto El control de viñeta reduce el “viñeteado” (caída del brillo en los bordes de una fotografía) por una cantidad que varía de objetivo a objetivo. Sus efectos son más notables en el diafragma máximo. Opción e [Alto] g [Normal] f [Bajo] [Desactivado] Descripción Seleccione la cantidad de control de viñeta aplicado de (en orden de alto a bajo) [Alto], [Normal] y [Bajo]. Control de viñeta desactivado.
Compensación de difracción Botón G U C menú disparo foto Seleccione [Activado] para reducir la difracción con diafragmas pequeños (números f altos). Control automático distorsión Botón G U C menú disparo foto Seleccione [Activado] según sea necesario para reducir la distorsión de barril al disparar con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín al disparar con objetivos largos.
Disparo con reducción parpadeo Botón G U C menú disparo foto Al seleccionar [Activado], reduzca los efectos del parpadeo de fuentes de luz tales como lámparas fluorescentes o de vapor de mercurio. • El parpadeo podría causar una exposición irregular o, en las fotografías capturadas en los modos de disparo continuo, una exposición o coloración inconsistente. • Tenga en cuenta que la velocidad de fotogramas para el disparo en ráfaga podría disminuir o ser errática al seleccionar [Activado].
D [Disparo con reducción parpadeo] en el menú disparo foto: Restricciones El elemento [Disparo con reducción parpadeo] del menú disparo foto no es efectivo bajo ciertas condiciones, incluyendo: • si [H continuo (extendido)] está seleccionado para el modo de disparo • si [Activada] es seleccionado para [Fotografía silenciosa] en el menú disparo foto • si [Activada] es seleccionado para [Fotografía silenciosa] en el submenú respectivo durante la fotografía con disparo a intervalos, la grabación de vídeos time
Control de flash Botón G U C menú disparo foto Configure los ajustes para los flashes remotos o los flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de la cámara. • Para más información sobre el ajuste de la configuración para flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de la cámara, consulte “Fotografía con flash en la cámara” (0 611). • Para más información sobre el ajuste de la configuración de los flashes remotos inalámbricos, consulte “Fotografía con flash remoto” (0 629).
Modo de control de flash Elija un modo de control de flash y un nivel de flash y ajuste otras configuraciones para los flashes SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300 montados en la zapata de accesorios de la cámara. • Las opciones disponibles en la pantalla de control de flash varían con la opción seleccionada para [Modo de control de flash]. • La configuración de flashes distintos de SB-5000, SB-500, SB-400 y SB-300 solamente puede ajustarse usando los controles del flash.
Opciones flash inalámbrico Configure los ajustes para el control inalámbrico simultáneo de múltiples flashes remotos. Esta opción solamente está disponible al montar en la cámara un flash SB-5000 o SB-500 o un controlador remoto inalámbrico WR-R10. Opción Descripción Los flashes remotos se controlan usando flashes Y [AWL óptica] de baja intensidad emitidos por el flash maestro (0 645). [AWL óptica/ Elija esta opción cuando utilice flashes Y/Z radio] controlados ópticamente y por radio (0 656).
Control de flash remoto Elija el modo de control de flash remoto. Las opciones de flash se pueden ajustar en la pantalla de control de flash; las opciones disponibles varían con la opción seleccionada para [Control de flash remoto]. Opción [Grupo de flashes] [Control inalámbrico rápido] [Repetición remota] Descripción Seleccione un modo de control de flash para cada grupo de flashes remotos (0 636, 646).
Modo de flash Botón G U C menú disparo foto Elija un modo de flash para los flashes opcionales. Para obtener más información, consulte “Fotografía con flash en la cámara” en “Modos de flash” (0 619). Compensación de flash Botón G U C menú disparo foto Ajuste el destello del flash para controlar el brillo del sujeto principal en relación con el fondo.
Modo de zona AF Botón G U C menú disparo foto Elija el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para autofoco. Para obtener más información, consulte “Enfoque” en “Modo de zona AF” en “Ajustes básicos” (0 77). Reducción de la vibración Botón G U C menú disparo foto Seleccione si activará o no la reducción de la vibración. Para obtener más información, consulte “El menú i” en “Reducción de la vibración” (0 161).
Horquillado automático Botón G U C menú disparo foto Modifica la exposición, el nivel de flash, D-Lighting activo (ADL) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual. El horquillado puede usarse en situaciones en las cuales lograr los ajustes correctos resulte difícil y no tenga tiempo para comprobar los resultados y configurar los ajustes con cada toma, o para experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
Horquillado de la exposición y del flash Sin compensación de exposición Exposición modificada en: –1 EV Exposición modificada en: +1 EV 1 Seleccione [AE y horquillado del flash], [Horquillado AE] o [Horquillado del flash] para [Juego de horquillado auto.]. Se mostrarán las opciones de [Número de tomas] e [Incrementar]. 2 Seleccione el número de tomas. • Marque [Número de tomas] y pulse 4 o 2 para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
3 Seleccione un incremento de exposición. • Marque [Incrementar] y pulse 4 o 2 para seleccionar el incremento del horquillado. • Al seleccionar [1/3 de paso] para la configuración personalizada b1 [Pasos EV para control expos.], el tamaño del incremento se puede seleccionar entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1,0, 2,0 y 3,0 EV. Los programas de horquillado con un incremento de 2,0 o 3,0 EV ofrecen un máximo de 5 disparos.
4 Capture imágenes. • Tome la cantidad de imágenes del programa de horquillado. • Los valores modificados para la velocidad de obturación y el diafragma se muestran en la pantalla. • Mientras se encuentre en efecto el horquillado, la pantalla mostrará un icono de horquillado, un indicador de progreso del horquillado y el número de tomas restantes en la secuencia de horquillado. Después de cada disparo, desaparecerá un segmento del indicador y el número de tomas restantes disminuirá en uno. Núm.
D Opciones de horquillado Al seleccionar [AE y horquillado del flash], la cámara modifica la exposición y el nivel del flash. Seleccione [Horquillado AE] para variar solamente la exposición, [Horquillado del flash] para variar solamente el nivel del flash. Tenga en cuenta que el horquillado del flash está disponible en i-TTL y, cuando sea compatible, solamente con los modos de control del flash de diafragma automático (qA) (0 615, 693).
D Horquillado de la exposición Los ajustes (velocidad de obturación y/o diafragma) alterados durante el horquillado de la exposición varían según el modo de disparo. Modo P S A M Configuración Velocidad de obturación y diafragma1 Diafragma1 Velocidad de obturación1 Velocidad de obturación2, 3 1 Si se selecciona [Activado] para [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control auto. sensibil.
Horquillado del balance de blancos 1 Seleccione [Horq. balance blancos] para [Juego de horquillado auto.]. Se mostrarán las opciones de [Número de tomas] e [Incrementar]. 2 Seleccione el número de tomas. • Marque [Número de tomas] y pulse 4 o 2 para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. • Con ajustes que no sean [0F], aparecerá un icono de horquillado en la pantalla.
3 Seleccione un incremento de balance de blancos. • Marque [Incrementar] y pulse 4 o 2 para seleccionar el incremento del horquillado. • El tamaño del incremento se puede elegir entre 1 (1 paso), 2 (2 pasos) o 3 (3 pasos). • Cada paso es equivalente a 5 mired. Los valores “A” más altos corresponden a mayores cantidades de ámbar. Los valores “B” más altos corresponden a mayores cantidades de azul. • Los programas de horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a continuación.
4 Capture imágenes. • Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. • Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos. • Si el número de tomas especificado en el programa de horquillado es superior al número de exposiciones restantes, el disparador se deshabilitará.
Horq. D-Lighting activo 1 Seleccione [Horq. D-Lighting activo] para [Juego de horquillado auto.]. Se mostrarán las opciones de [Número de tomas] y [Cantidad]. 2 Seleccione el número de tomas. • Marque [Número de tomas] y pulse 4 o 2 para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. • Con ajustes que no sean [0F], aparecerá un icono de horquillado en la pantalla.
3 Si seleccionó 2 disparos, elija la cantidad de D-Lighting activo. • Si el número de tomas es 2, el ajuste de D-Lighting activo de la segunda toma puede seleccionarse marcando [Cantidad] y pulsando 4 o 2. • Dispone de las siguientes opciones. [Cantidad] OFF L OFF N OFF H OFF H+ OFF AUTO Secuencia de horquillado [Desactivado] → [Bajo] [Desactivado] → [Normal] [Desactivado] → [Alto] [Desactivado] → [Extra alto] [Desactivado] → [Automático] 4 Capture imágenes.
D Horquillado D-Lighting activo • En los modos de disparo continuo, los disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador. • Si apaga la cámara antes de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará desde el primer disparo de la secuencia al encender la cámara.
Exposición múltiple Botón G U C menú disparo foto Grabe de 2 a 10 exposiciones NEF (RAW) como una sola fotografía. Opción Descripción [Activado (serie)]: Tome una serie de exposiciones múltiples. Para finalizar la fotografía de exposición múltiple, seleccione [Modo exposición múltiple] una vez más y elija [Desactivado]. • [Activado (foto única)]: Cree una exposición múltiple. • [Desactivado]: Finaliza la fotografía de exposición múltiple.
Opción Descripción [Añadir]: Las exposiciones se superponen sin modificación; la ganancia no se ajusta. • [Media]: La ganancia se ajusta antes de superponer las exposiciones. La ganancia de cada exposición es igual a 1 dividido por el número total de exposiciones tomadas. Por ejemplo, en una foto realizada combinando dos exposiciones, la ganancia para cada exposición se establecerá en 1/2, mientras que en una foto que combine tres exposiciones, la ganancia se establecerá en 1/3.
Opción Descripción [Activado]: Las exposiciones anteriores se superponen en la vista a través del objetivo. Las exposiciones anteriores ayudan a la composición de [Disparo de superposición] la siguiente toma. • [Desactivado]: Las exposiciones anteriores no se muestran mientras se está disparando. [Selec. primera Elija la primera exposición de las imágenes NEF (RAW) exposición en la tarjeta de memoria.
Creación de una exposición múltiple 1 Marque [Exposición múltiple] en el menú disparo foto y pulse 2. 2 Elija una opción para [Modo exposición múltiple]. • Marque [Modo exposición múltiple] y pulse 2. • Marque un modo de exposición múltiple con 1 o 3 y pulse J. • Si selecciona [Activado (serie)] o [Activado (foto única)], aparecerá un icono en la pantalla. 3 Elija un valor para [Número de tomas] (número de exposiciones). • Marque [Número de tomas] y pulse 2.
4 Elija una opción para [Modo superposición]. • Marque [Modo superposición] y pulse 2. • Marque una opción usando 1 o 3 y pulse J. 5 Elija un ajuste para [Guardar imágenes indiv. (NEF)]. • Marque [Guardar imágenes indiv. (NEF)] y pulse 2. • Marque una opción usando 1 o 3 y pulse J. • Para guardar tanto la exposición múltiple como las tomas que la componen, seleccione [Activada]; los disparos individuales se guardan en formato NEF (RAW).
6 Elija una opción para [Disparo de superposición]. • Marque [Disparo de superposición] y pulse 2. • Marque una opción usando 1 o 3 y pulse J. • Seleccione [Activado] para superponer exposiciones anteriores en la vista a través del objetivo. Puede utilizar las exposiciones anteriores a modo de guía a la hora de componer los siguientes disparos. 7 Elija una opción para [Selec. primera exposición (NEF)]. • Para seleccionar la primera exposición de entre las fotos NEF (RAW) existentes, marque [Selec.
8 Comience los disparos. • Realice el número seleccionado de tomas. Si utilizó [Selec. primera exposición (NEF)] para seleccionar una imagen NEF (RAW) como la primera exposición en el paso 7, los disparos comenzarán desde la segunda exposición. • Una vez que haya tomado el número de tomas seleccionado, las imágenes se superpondrán para crear una exposición múltiple. Las exposiciones múltiples se graban en formato JPEG, independientemente de la opción seleccionada para la calidad de imagen.
❚❚ El menú i Las imágenes se pueden ver pulsando el botón K durante una exposición múltiple. El disparo más reciente de la exposición múltiple actual se indica mediante un icono $; pulsar el botón i cuando este icono está presente, muestra el menú de exposición múltiple i. • Marque elementos y pulse J para seleccionar. • También puede usar los controles táctiles después de pulsar el botón i.
D Exposición múltiple • • • • • • • • Si usa los menús o visualiza imágenes en la pantalla mientras dispara una exposición múltiple, recuerde que los disparos finalizarán y la exposición múltiple se grabará si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 40 segundos (o aproximadamente 90 segundos en el caso de los menús).
D Exposición múltiple: Restricciones La exposición múltiple no se puede combinar con algunas funciones de la cámara, incluyendo: • modos que no sean P, S, A y M, • grabación de vídeos, • horquillado, • HDR (alto rango dinámico), • fotografía con disparo a intervalos, • grabación de vídeo time-lapse y • desplazamiento de foco ❚❚ Finalización de exposiciones múltiples Para finalizar una exposición múltiple antes de que se haya tomado el número especificado de exposiciones, seleccione [Desactivado] para el mo
HDR (alto rango dinámico) Botón G U C menú disparo foto Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando 2 disparos realizados con distintas exposiciones. Usar con escenas de alto contraste y otros sujetos para preservar una amplia gama de detalles, desde altas luces hasta sombras.
Opción Descripción [Activado (serie)]: Tome una serie de fotografías HDR. Para finalizar la fotografía HDR, seleccione [Modo HDR] nuevamente y elija [Desactivado]. • [Activado (foto única)]: Tome una sola fotografía HDR. • [Desactivado]: Finaliza la fotografía HDR. Elija la diferencia de exposición entre las dos tomas. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el rango dinámico. Si selecciona [Automático], la cámara ajustará automáticamente el diferencial de exposición para adaptarse a la escena.
Capturar fotografías HDR Recomendamos que utilice la opción de medición matricial al disparar con HDR. 1 Marque [HDR (alto rango dinámico)] en el menú disparo foto y pulse 2. 2 Seleccione un [Modo HDR]. • Marque [Modo HDR] y pulse 2. • Marque una de las siguientes opciones usando 1 o 3 y pulse J. Opción 0 [Activado (serie)] [Activado (foto única)] [Desactivado] Descripción Tome una serie de fotografías HDR. Los disparos HDR continuarán hasta que seleccione [Desactivado] para [Modo HDR].
• Si selecciona [Activado (serie)] o [Activado (foto única)], aparecerá un icono en la pantalla. 3 Elija un valor para [Diferencial de exposición]. • Marque [Diferencial de exposición] y pulse 2. • Marque una opción usando 1 o 3 y pulse J. • Elija valores más altos para sujetos de alto contraste. • Sin embargo, tenga en cuenta que elegir un valor superior al requerido puede no producir los resultados deseados. Adapte su elección al nivel de contraste de la escena.
4 Ajuste [Suavizado]. • Marque [Suavizado] y pulse 2. • Marque una opción usando 1 o 3 y pulse J; la opción seleccionada representa la cantidad a suavizar de los bordes entre las dos imágenes. • Los valores más altos producen una imagen compuesta más suave. 5 Elija un ajuste para [Guardar imágenes indiv. (NEF)]. • Marque [Guardar imágenes indiv. (NEF)] y pulse 2. • Marque una opción usando 1 o 3 y pulse J.
6 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. • Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará 2 exposiciones. • “Busy” parpadeará en el panel de control mientras se combinan las imágenes. No se podrán tomar fotografías hasta que la grabación haya finalizado. • Si selecciona [Activado (serie)] para [Modo HDR], puede continuar tomando fotografías HDR hasta que se seleccione [Desactivado]. • Si selecciona [Activado (foto única)], HDR se apagará automáticamente después de una sola toma.
D Fotografía HDR • • • • • • • • Los bordes de la imagen se recortarán. Podrían no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Se recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, puede observar sombras alrededor de objetos brillantes o halos alrededor de objetos oscuros. Esto se puede mitigar usando [Suavizado]. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
Disparo a intervalos Botón G U C menú disparo foto Capture fotografías con el intervalo seleccionado hasta que haya grabado el número de tomas especificado. Cuando use el disparo a intervalos, seleccione un modo de disparo distinto de E. Opción Descripción Inicie el disparo a intervalos. Los disparos comenzarán después de 3 seg. ([Ahora] seleccionado para [Elegir día/hora de inicio]) o en una fecha y hora [Iniciar] seleccionadas ([Elegir día/hora]).
Opción Descripción Seleccione [Activada] para silenciar el obturador y eliminar las vibraciones que produce durante los disparos. • Seleccionar [Activada] no silencia por completo la [Fotografía cámara. Los sonidos de la cámara aún podrían ser silenciosa] audibles, por ejemplo, durante el autofoco o el ajuste del diafragma; en este último caso es más obvio con diafragmas más pequeños (es decir, con números f más altos) que f/5.6.
Opción Descripción Combine la fotografía con disparo a intervalos con otras opciones. • [Horquillado AE]: Realice el horquillado de la exposición durante la fotografía con disparo a intervalos. • [Vídeo time-lapse]: Use las fotos capturadas durante la fotografía con disparo a intervalos para crear un vídeo time-lapse con una relación de aspecto de 16 : 9. - La cámara guarda tanto las fotos como el vídeo time-lapse.
Fotografía con disparo a intervalos D Antes de disparar • • Tome una foto de prueba con los ajustes actuales. Antes de proceder, seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté configurado con la hora y fecha correctas. • Para asegurarse de que los disparos no se interrumpan, use una batería completamente cargada, un cargador con adaptador de CA opcional o un adaptador de CA opcional y un conector a la red eléctrica.
2 Configure los ajustes del temporizador de intervalos. • Seleccione el día y la hora de inicio. Marque [Elegir día/ hora de inicio] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione [Ahora]. - Para iniciar los disparos en la fecha y hora especificados, seleccione [Elegir día/hora]. Elija la fecha y hora y pulse J. • Seleccione el intervalo entre tomas. Marque [Intervalo] y pulse 2. 330 Seleccione un intervalo (en horas, minutos y segundos) y pulse J.
• Seleccione el número de tomas por intervalo. Marque [Nº de interv.×disparos/ intervalo] y pulse 2. Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo y pulse J. - En el modo de disparo fotograma a fotograma, las fotografías de cada intervalo serán capturadas con la velocidad del modo de disparo continuo a alta velocidad. - Al seleccionar [Desactivada] para [Fotografía silenciosa], el número máximo de intervalos variará con el número de tomas por intervalo.
• Active o desactive la fotografía silenciosa. Marque [Fotografía silenciosa] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. • Seleccione una opción de prioridad al intervalo. Marque [Prioridad al intervalo] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. • Elija si la cámara enfoca entre disparos. Marque [Enfocar antes de cada toma] y pulse 2. 332 Marque una opción y pulse J.
• Elija opciones adicionales. Marque [Opciones] y pulse 2. Marque [Horquillado AE] o [Vídeo time-lapse] y pulse J. - Si seleccionó [Horquillado AE], elija valores para [Número de tomas] e [Incrementar]; si seleccionó [Vídeo time-lapse], elija la configuración para [Tam. fotog./veloc. fotog.] y [Destino]. • Elija las opciones de la carpeta de inicio. Marque [Carpeta de almacenamiento inicial] y pulse 2. Seleccione las opciones deseadas y pulse J para continuar.
3 Marque [Iniciar] y pulse J. • Si seleccionó [Ahora] para [Elegir día/hora de inicio] en el paso 2, los disparos comenzarán transcurridos tres segundos. • De lo contrario, los disparos comenzarán transcurrido el tiempo seleccionado para [Elegir día/hora de inicio] > [Elegir día/hora]. • La pantalla se apaga durante los disparos. • Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos los disparos.
❚❚ Pausar la fotografía con disparo a intervalos Puede pausar la fotografía con disparo a intervalos entre los intervalos pulsando J o seleccionando [Disparo a intervalos] en el menú disparo foto, marcando [Pausa] y pulsando J. Tenga en cuenta que los menús podrían no aparecer al pulsar el botón G si el tiempo seleccionado para [Intervalo] es muy breve. • Si selecciona [Vídeo time-lapse] para [Opciones], pulsar J entre intervalos finalizará la fotografía con disparo a intervalos.
❚❚ Finalización del disparo a intervalos Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos antes de capturar todas las fotos, seleccione [Disparo a intervalos] en el menú disparo foto, marque [Desactivado] y pulse J. Tenga en cuenta que los menús podrían no aparecer al pulsar el botón G si el período seleccionado para [Intervalo] es muy breve.
D Fotografía con disparo a intervalos • • • • • • Seleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el número de tomas seleccionado a la velocidad de obturación prevista. Tenga en cuenta que durante la fotografía con disparo a intervalos, la cámara no solo debe tomar fotografías en el intervalo seleccionado sino que también debe tener tiempo suficiente para completar las exposiciones y realizar tareas tales como el procesamiento de las fotografías.
• • • • • Si selecciona [Activada] para [Fotografía silenciosa] o [Vídeo time-lapse] para [Opciones], el temporizador de espera no expirará durante la fotografía con disparo a intervalos, independientemente de la opción seleccionada para la configuración personalizada c3 [Retardo hasta apagado] > [Temporizador de espera]. Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá activo pero no se realizará ninguna fotografía.
D Fotografía con disparo a intervalos: Restricciones La fotografía con disparo a intervalos no se puede combinar con algunas funciones de la cámara, incluyendo: • grabación de vídeos, • exposiciones prolongadas (“Bulb” o “Time”), • disparador automático, • horquillado, • HDR (alto rango dinámico), • exposiciones múltiples y • desplazamiento de foco D Al seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] deshabilita algunas de las funciones de la cámara,
Vídeo time-lapse Botón G U C menú disparo foto La cámara captura fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo time-lapse. Opción [Iniciar] [Intervalo] [Tiempo de disparos] [Suavizado de exposición] [Fotografía silenciosa] 340 Descripción Inicie la grabación time-lapse. Los disparos comienzan transcurridos aproximadamente 3 seg. y continúan en el intervalo seleccionado para [Intervalo] durante el tiempo seleccionado en [Tiempo de disparos].
Opción [Elegir zona de imagen] [Tam. fotog./ veloc. fotog.] Descripción Seleccione la zona de imagen para los vídeos timelapse entre [FX] y [DX]. Elija el tamaño de fotograma y la velocidad de fotogramas para el vídeo final. • [Activada]: Habilite la prioridad al intervalo para asegurarse de que las tomas capturadas en los modos P y A se realicen en los intervalos seleccionados.
Grabación de vídeos time-lapse D Antes de disparar • • Los vídeos time-lapse se capturan usando el recorte de vídeo. Realice tomas de prueba y compruebe los resultados en la pantalla. • Antes de proceder, seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté configurado con la hora y fecha correctas.
2 Configure los ajustes de vídeo time-lapse. • Seleccione el intervalo entre tomas. Marque [Intervalo] y pulse 2. Seleccione un intervalo (en minutos y segundos) y pulse J. - Elija un intervalo más largo que la velocidad de obturación más lenta anticipada. • Seleccione el tiempo de disparos total. Marque [Tiempo de disparos] y pulse 2. Elija un tiempo de disparos (en horas y minutos) y pulse J. - El tiempo de disparos máximo es de 7 horas y 59 minutos.
• Active o desactive el suavizado de exposición. Marque [Suavizado de exposición] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Seleccionar [Activado] suaviza los cambios abruptos en la exposición. • Active o desactive la fotografía silenciosa. Marque [Fotografía silenciosa] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. • Seleccione la zona de imagen. Marque [Elegir zona de imagen] y pulse 2. 344 Marque una opción y pulse J.
• Elija el tamaño y la velocidad de fotogramas. Marque [Tam. fotog./ veloc. fotog.] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. • Seleccione una opción de prioridad al intervalo. Marque [Prioridad al intervalo] y pulse 2. Marque una opción y pulse J.
• Elija si la cámara enfoca entre disparos. Marque [Enfocar antes de cada toma] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Si selecciona [Activado] para [Enfocar antes de cada toma], la cámara enfocará antes de cada toma en conformidad con la opción actualmente seleccionada para el modo de enfoque. • Seleccione un destino. Marque [Destino] y pulse 2. 346 Marque la ranura que se utilizará para grabar vídeos time-lapse cuando haya dos tarjetas de memoria introducidas y pulse J.
3 Marque [Iniciar] y pulse J. • Los disparos comenzarán en aproximadamente 3 seg. • La pantalla se apaga durante los disparos. • La cámara toma imágenes en el intervalo seleccionado para [Intervalo] durante el tiempo seleccionado para [Tiempo de disparos] en el paso 2. ❚❚ Finalización de los disparos Para finalizar los disparos antes de tomar todas las fotos, pulse J o seleccione [Vídeo time-lapse] en el menú disparo foto, marque [Desactivado] y pulse J.
D Cálculo de la duración del vídeo final • El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos seleccionado en el paso 2 entre el intervalo, redondeándolo y agregando 1. • La duración del vídeo final puede calcularse dividiendo el número de tomas entre la velocidad de fotogramas seleccionada para [Tam. fotog./veloc. fotog.] (por ejemplo, un vídeo de 48 fotogramas grabado con [1.920×1.080; 24p] seleccionado para [Tam. fotog./veloc. fotog.
D Vídeos time-lapse • • • • • • • • El audio no se graba con los vídeos time-lapse. La velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen en la tarjeta de memoria pueden variar de un disparo a otro. Como resultado, el intervalo entre la toma que se está grabando y el inicio de la siguiente toma puede variar.
D Durante los disparos Durante los disparos, el indicador de grabación time-lapse será visualizado en el panel de control. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se encenderá. D Configuración de los ajustes entre tomas Los ajustes del disparo y del menú se pueden configurar entre disparos. Sin embargo, tenga en cuenta que la pantalla se apagará aproximadamente 2 seg. antes de que se capture la siguiente toma.
D Al seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] deshabilita algunas de las funciones de la cámara, incluyendo: • sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2,0, • fotografía con flash, • modo retardo exposición, • reducción de ruido de exposición prolongada y • reducción de parpadeo.
Disparo con desplazam. de foco Botón G U C menú disparo foto El desplazamiento de foco modifica automáticamente el enfoque en una serie de disparos. Úselo para capturar fotos que posteriormente serán combinadas usando el apilamiento del enfoque para crear una sola imagen con la profundidad de campo aumentada. Antes de usar el desplazamiento de foco, seleccione un modo de enfoque de AF-S o AF-C y un modo de disparo que no sea E.
Opción Descripción Seleccione [Activada] para eliminar los sonidos del obturador durante la toma de fotografías. • Seleccionar [Activada] no silencia por completo la [Fotografía cámara. Los sonidos de la cámara aún podrían ser silenciosa] audibles, por ejemplo, durante el autofoco o el ajuste del diafragma; en este último caso es más obvio con diafragmas más pequeños (es decir, con números f más altos) que f/5.6.
Fotografía con desplazamiento de foco D Antes de disparar • • Tome una foto de prueba con los ajustes actuales. Para asegurarse de que los disparos no se interrumpan, use una batería completamente cargada, un cargador con adaptador de CA opcional o un adaptador de CA opcional y un conector a la red eléctrica. 1 Enfoque. • Durante el desplazamiento de foco, la cámara realiza una serie de tomas, comenzando desde una posición de enfoque seleccionada y continuando hasta el infinito.
3 Configure los ajustes de desplazamiento de foco. • Seleccione el número de tomas. Marque [Nº disparos] y pulse 2. Elija el número de tomas y pulse J. - El número máximo de tomas es 300. - Recomendamos capturar más tomas de las que cree que necesitará. Puede descartarlas durante el apilamiento de enfoque. - Las fotografías de insectos u otros objetos pequeños pueden necesitar más de 100 tomas. Por otro lado, fotografiar un paisaje completo con un objetivo gran angular solamente necesitará unas pocas.
• Seleccione cuánto cambiará la distancia de enfoque con cada disparo. Marque [Amplitud de paso de foco] y pulse 2. Elija una amplitud de paso de foco y pulse J. - Pulse 4 para reducir la amplitud de paso de foco, 2 para aumentarla. - Tenga en cuenta que los ajustes altos aumentarán el riesgo de desenfocar algunas zonas al apilar las tomas. Se recomienda un valor de 5 o menos. - Intente experimentar con diferentes ajustes antes de disparar.
• Elija el intervalo hasta siguiente disparo. Marque [Intervalo hasta siguiente disparo] y pulse 2. Elija el intervalo entre tomas y pulse J. - Seleccione el intervalo entre tomas en segundos. - Seleccione [00] para tomar fotos a una velocidad de hasta aproximadamente 5 fps. - Para asegurar la exposición correcta al usar un flash, seleccione un intervalo suficientemente largo para permitir que el flash se cargue. Se recomienda un ajuste de [00] al disparar sin flash.
• Active o desactive el bloqueo de la exposición del primer fotograma. Marque [Bloqueo expos. primer fotograma] y pulse 2. Marque una opción y pulse J. - Se recomienda [Desactivado] si la iluminación y otras condiciones no van a cambiar durante los disparos, [Activado] al fotografiar paisajes y similares bajo iluminación variable. - Seleccionar [Activado] bloquea la exposición en el valor de la primera toma, garantizando que todas las tomas tengan la misma exposición.
• Elija las opciones de la carpeta de inicio. Seleccione las opciones deseadas y pulse J para continuar. Marque [Carpeta de almacenamiento inicial] y pulse 2. - Marque cualquiera de las siguientes opciones y pulse 2 para seleccionar; los elementos seleccionados se marcan con una marca de verificación (M). Para anular la selección (eliminar la marca de verificación de: U) de una opción seleccionada, márquela y pulse 2 nuevamente.
❚❚ Finalización de la fotografía con desplazamiento de foco Para finalizar los disparos antes de capturar todas las tomas: • seleccione [Disparo con desplazam. de foco] en el menú disparo foto, marque [Desactivado] y pulse J, o • pulse el disparador hasta la mitad o pulse el botón J entre tomas. D Diafragma Dado que las imágenes tomadas con diafragmas muy pequeños (números f altos) podrían carecer de definición, le recomendamos que elija diafragmas más grandes (números f más bajos) que f/8–f/11.
D Fotografía de desplazamiento de foco: Restricciones La fotografía de desplazamiento de foco no se puede combinar con algunas funciones de la cámara, incluyendo: • grabación de vídeos, • exposiciones prolongadas (“Bulb” o “Time”), • disparador automático, • horquillado, • HDR (alto rango dinámico), • exposiciones múltiples, • fotografía con disparo a intervalos, y • grabación de vídeos time-lapse.
Fotografía silenciosa Botón G U C menú disparo foto Elimina los sonidos del obturador durante los disparos (0 100). Opción Descripción Elimine las vibraciones producidas por el obturador. Usar para paisajes, selfies y otros sujetos estáticos. Se recomienda el uso de un trípode. • Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] no silencia la cámara completamente.
1 El menú disparo vídeo: Opciones de disparo de vídeo Para ver el menú disparo vídeo, seleccione la ficha 1 en los menús de la cámara. El menú disparo vídeo contiene los siguientes elementos: Elemento [Restaurar menú disparo vídeo] [Nombre de archivo] [Destino] [Elegir zona de imagen] [Tam. fotog./veloc. fotog.
D Consulte también “Predeterminados del menú disparo vídeo” (0 217). Restaurar menú disparo vídeo Botón G U 1 menú disparo vídeo Marque [Sí] y pulse J para restaurar las opciones del menú disparo vídeo a sus valores predeterminados (0 217). Nombre de archivo Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el prefijo de 3 letras usado al nombrar los archivos de imagen en los cuales se guardan los vídeos; el prefijo predeterminado es “DSC” (0 256).
Elegir zona de imagen Botón G U 1 menú disparo vídeo Elija un recorte de vídeo (zona de imagen) de FX o DX. Tam. fotog./veloc. fotog. Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el tamaño de fotograma de los vídeos (en píxeles) y la velocidad de fotogramas. Para obtener más información, consulte “El menú i” en “Tamaño y velocidad de los fotogramas/Calidad de imagen” (0 168). Calidad de los vídeos Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione entre [Calidad alta] y [Normal].
Ajustes de sensibilidad ISO Botón G U 1 menú disparo vídeo Configure los siguientes ajustes de sensibilidad ISO a usar en el modo vídeo. Opción • [Sensibilidad • máxima] • [Control auto. ISO (modo M)] • • Descripción Seleccione el límite superior del control automático de la sensibilidad ISO entre ISO 200 y Hi 2,0. El valor seleccionado sirve como límite superior para la sensibilidad ISO en los modos P, S y A y al seleccionar Activado para [Control auto. ISO (modo M)] en el modo M.
Balance de blancos Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el balance de blancos de los vídeos. Seleccione [Igual que ajustes de foto] para usar la opción actualmente seleccionada para las fotos (0 267). Fijar Picture Control Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione un Picture Control para los vídeos. Seleccione [Igual que ajustes de foto] para usar la opción actualmente seleccionada para las fotos (0 275).
D-Lighting activo Botón G U 1 menú disparo vídeo Conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando vídeos con un contraste natural. Seleccione [Igual que ajustes de foto] para usar la opción actualmente seleccionada para las fotos (0 283). D [Igual que ajustes de foto] Tenga en cuenta que si selecciona [Igual que ajustes de foto] para D-Lighting activo en el menú disparo vídeo y [Automático] es seleccionado en el menú disparo foto, los vídeos serán filmados con un ajuste equivalente a [Normal].
Control de viñeta Botón G U 1 menú disparo vídeo Reduzca el viñeteado en los vídeos. Seleccione [Igual que ajustes de foto] para usar la opción actualmente seleccionada para las fotos (0 287). Compensación de difracción Botón G U 1 menú disparo vídeo Reduzca la difracción en los vídeos (0 288). Control automático distorsión Botón G U 1 menú disparo vídeo Reduzca la distorsión de barril y de cojín en los vídeos (0 288).
Reducción de parpadeo Botón G U 1 menú disparo vídeo Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al filmar bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante la grabación de vídeos. Seleccione [Automática] para permitir que la cámara seleccione automáticamente la frecuencia correcta. Si [Automática] no produce los resultados deseados, seleccione [50 Hz] o [60 Hz] según la frecuencia de la fuente de alimentación local.
Medición Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposición en el modo vídeo. [Medición puntual] no está disponible en el menú disparo vídeo (0 157). Modo de enfoque Botón G U 1 menú disparo vídeo Elija un modo de enfoque para la grabación de vídeos (0 74). Modo de zona AF Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione cómo enfocará la cámara en el modo vídeo (0 77).
VR electrónica Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione si desea o no activar la reducción de la vibración electrónica en el modo vídeo (0 178). Sensibilidad del micrófono Botón G U 1 menú disparo vídeo Active o desactive el micrófono integrado o el micrófono externo o ajuste la sensibilidad del micrófono. Opción Descripción [Automático] Ajuste la sensibilidad del micrófono automáticamente. Ajuste la sensibilidad del micrófono manualmente. Elija entre valores de [1] a [20].
Atenuador Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione [Activar] para reducir la ganancia del micrófono y evitar la distorsión del audio al grabar vídeos en entornos ruidosos. Respuesta de frecuencia Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione el intervalo de frecuencias a las que responderán los micrófonos integrado y externo. Opción S [Rango amplio] T [Rango de voz] Descripción Grabe un rango amplio de frecuencias. Seleccionar para todo, desde música hasta el bullicioso ajetreo de las calles.
Reducción ruido viento Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione [Activada] para habilitar el filtro de corte bajo, reduciendo el ruido producido por el viento que sopla sobre el micrófono integrado. Tenga en cuenta que otros sonidos también pueden verse afectados. Seleccionar [Activada] para [Reducción ruido viento] no tiene efecto en los micrófonos estéreo opcionales.
Código de tiempo Botón G U 1 menú disparo vídeo Seleccione si grabará los códigos de tiempo indicando la hora, minutos, segundos y número de fotograma de cada fotograma al filmar vídeos. Los códigos de tiempo están disponibles únicamente con los vídeos grabados en formato MOV. Opción • [Registrar códigos de tiempo] • • • [Método de recuento] • Descripción [Activado]: Graba códigos de tiempo. El código de tiempo aparece en la pantalla de disparo.
Opción Descripción [Restaurar]: Restaure el código de tiempo a 00:00:00.00. • [Introducir manualmente]: Introduzca manualmente la hora, los minutos, los segundos y el número de fotograma. • [Hora actual]: Ajuste el código de tiempo a la hora actual según indica el reloj de la cámara. Antes de proceder, seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté configurado con la hora y fecha correctas.
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara Para ver las configuraciones personalizadas, seleccione la ficha A en los menús de la cámara. Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales. El menú de configuraciones personalizadas se divide en dos niveles.
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: 1 Elemento [Restaurar config. personal.] a [Autofoco] [Selección de a1 prioridad AF-C] [Selección de a2 prioridad AF-S] [Seguim. enfoque c/ a3 Lock-On] [Puntos de enfoque a4 utilizados] [Almace. puntos por a5 orientación] a6 [Activación AF] [Limitar selec.
Elemento d [Disparo/pantalla] [Velocidad disparo d1 modo CL] [Disparos continuos d2 máximos] [Opciones modo d3 disparo sinc.] [Modo retardo d4 exposición] d5 [Tipo de obturador] [Velocidades d6 obturación ext. (M)] [Limitar zona imagen d7 seleccion.] [Secuencia núm. de d8 archivo] [Aplicar configuración d9 a live view] [Visualizar cuadrícula d10 de encuadre] [Contorno de d11 enfoque] [Ver todo en modo d12 continuo] 0 396 396 397 397 398 399 399 Elemento e [Horquillado/flash] [Velocidad sincroniz.
Elemento f [Controles] f1 [Personalizar menú i] [Controles f2 personalizados] f3 [Botón OK] [Bloq. vel. obtur.
Restaurar config. personal. Botón G U A menú configuraciones personalizadas Restablezca las configuraciones personalizadas a sus valores predeterminados. a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si las fotos se pueden tomar antes de que la cámara enfoque al seleccionar AF-C. Opción G [Disparo] F [Enfoque] Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo).
a2: Selección de prioridad AF-S Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si las fotos se pueden tomar antes de que la cámara enfoque al seleccionar AF-S. Opción G [Disparo] F [Enfoque] Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo). Las fotos se pueden tomar solamente cuando la cámara está enfocada (prioridad al enfoque). a3: Seguim.
a4: Puntos de enfoque utilizados Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque manual al elegir una opción distinta de [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] y [AF de zona automática (animales)] para el modo de zona AF. Opción R [Todos los puntos] I [Puntos alternos] Descripción Puede seleccionarse cualquier punto de enfoque disponible en el modo de zona AF actual.
a5: Almace. puntos por orientación Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido horario y en la orientación “vertical” con la cámara girada 90° en sentido antihorario. • Seleccione [No] para utilizar el mismo punto de enfoque sin importar la orientación de la cámara.
• Seleccione [Sí] para activar la selección de puntos de enfoque independientes.
a6: Activación AF Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si podrá usar el disparador para enfocar. Si selecciona [Sólo AF-ON], la cámara no enfocará al pulsar el disparador hasta la mitad. El enfoque solamente puede ajustarse usando el botón AF-ON u otros controles a los cuales se haya asignado AF-ON usando la configuración personalizada f2 [Controles personalizados].
a7: Limitar selec.modo zona AF Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija los modos de zona AF que pueden seleccionarse usando el menú i o los controles personalizados. • Marque cualquiera de las opciones siguientes y pulse 2 para seleccionar (M) o anular la selección (U). Los modos marcados con una marca de verificación (M) pueden seleccionarse con el dial secundario. • Para completar la operación, pulse J.
a9: Opciones de punto de enfoque Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione entre las siguientes opciones de punto de enfoque. Modo enfoque manual Opción Descripción El punto de enfoque siempre se ve en el modo de [Activado] enfoque manual. El punto de enfoque se muestra solo durante la [Desactivado] selección del punto de enfoque.
a10: AF con poca luz Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija [Activado] para un enfoque más preciso en condiciones de poca luz cuando AF-S es seleccionado para el modo de enfoque. • En el modo foto, esta opción solo es efectiva en los modos P, S, A y M. • AF con poca luz se desactiva durante la fotografía de disparo a intervalos y la grabación de vídeos time-lapse. • Es posible que la cámara necesite más tiempo para enfocar si [Activado] está seleccionado.
a11: Luz ayuda AF integrada Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se enciende para ayudar en la operación de enfoque en el modo foto cuando hay poca luz. Opción Descripción En el modo foto, la luz de ayuda se encenderá cuando [Activada] sea necesario al seleccionar AF-S para el modo de enfoque. La luz de ayuda no se enciende para ayudar en la [Desactivada] operación de enfoque. Es posible que la cámara no enfoque si la iluminación es escasa.
a12: Anillo enfoque manual modo AF Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si el anillo de enfoque del objetivo podrá usarse para el enfoque manual en el modo autofoco. Opción Descripción Autofoco puede ser anulado girando el anillo de enfoque del objetivo (autofoco con anulación manual). El anillo de enfoque puede usarse para el enfoque manual mientras [Activar] el disparador esté pulsado hasta la mitad.
b: Medición/exposición b1: Pasos EV para control expos. Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados para los ajustes en la velocidad de obturación, diafragma, sensibilidad ISO, horquillado y compensación de la exposición y del flash. b2: Compens. de exposición fácil Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si el botón E será necesario para la compensación de la exposición.
b3: Zona ponderada central Botón G U A menú configuraciones personalizadas Al seleccionar [Medición ponderada central], la cámara asigna mayor prioridad a una zona en el centro de la pantalla de disparo al ajustar la exposición. El menú de configuraciones personalizadas b3 [Zona ponderada central] se usa para seleccionar el tamaño de la zona con mayor prioridad al seleccionar [Medición ponderada central]. b4: Ajuste prec. exposic.
c: Temporizador/Bloqueo AE c1: Disparador AE-L Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si la exposición se bloquea al pulsar el disparador. Opción [Activado (pulsar O hasta la mitad)] [Activado (modo P ráfaga)] [Desactivado] Descripción Pulsar el disparador hasta la mitad bloquea la exposición. La exposición solamente se bloquea al pulsar el disparador hasta el fondo. Pulsar el disparador no bloquea la exposición.
c3: Retardo hasta apagado Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla o el visor permanecerán encendidos cuando no se realicen operaciones. • Se pueden elegir diferentes ajustes para [Reproducción], [Menús], [Revisión de imagen] y [Temporizador de espera]. • [Temporizador de espera] determina durante cuánto tiempo el panel de control y la pantalla o el visor permanecen activados después de pulsar el disparador hasta la mitad.
d: Disparo/pantalla d1: Velocidad disparo modo CL Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione la velocidad de avance de fotogramas para el modo de disparo continuo a baja velocidad; las opciones van de [5 fps] a [1 fps]. d2: Disparos continuos máximos Botón G U A menú configuraciones personalizadas El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga en los modos de disparo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 200.
d3: Opciones modo disparo sinc. Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si los obturadores de las cámaras remotas se sincronizan con el obturador de la cámara maestra al usar un controlador remoto inalámbrico opcional.
d5: Tipo de obturador Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija el tipo de disparador utilizado para las fotografías. Opción O [Automático] P [Obturador mecánico] x [Obtur. electr. cortinilla delantera] Descripción La cámara elige el tipo de obturador de forma automática en conformidad con la velocidad de obturación.
d6: Velocidades obturación ext. (M) Botón G U A menú configuraciones personalizadas Amplíe la gama de velocidades de obturación disponibles en el modo M; la velocidad de obturación más lenta disponible al seleccionar [Activado] es 900 seg. (15 minutos). Las velocidades de obturación extendidas se pueden utilizar para imágenes del cielo nocturno y otras exposiciones largas. • Para usar velocidades de obturación extendidas, seleccione [Activado] y elija una velocidad de obturación de 60 seg. o más lenta.
d8: Secuencia núm. de archivo Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione una opción de numeración de archivos. Opción Descripción Al crear una carpeta nueva o al introducir una tarjeta de memoria nueva en la cámara, la numeración de archivos continuará desde el último número utilizado. Esto [Activada] simplifica la gestión de archivos, reduciendo al mínimo la aparición de nombres de archivo duplicados al usar múltiples tarjetas.
D Secuencia núm. de archivo • Si toma una imagen cuando la carpeta actual contiene una imagen con el número 9999, se creará una nueva carpeta y la numeración de los archivos comenzará de nuevo desde 0001. • Si el número de la carpeta actual es 999, la cámara no podrá crear carpetas nuevas y la apertura del obturador se desactivará si: - la carpeta actual tiene 5.
d9: Aplicar configuración a live view Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si la cámara ajusta la vista previa en el visor o en la pantalla para reflejar el modo en el que los ajustes de disparo afectarán al tono y al brillo de la imagen final. Sin importar la opción seleccionada, los efectos de los ajustes de la cámara son siempre visibles en el modo vídeo.
d11: Contorno de enfoque Botón G U A menú configuraciones personalizadas Cuando el contorno del enfoque esté habilitado en el modo enfoque manual, los objetos enfocados aparecerán indicados por contornos de colores en la pantalla. Puede elegir el color. Nivel de contorno Seleccione entre [3 (sensibilidad alta)], [2 (estándar)], [1 (sensibilidad baja)] y [Desactivado]. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la profundidad que se mostrará enfocada. Color para marcar contorno Elija el color del contorno.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción La sincronización de alta velocidad auto FP se habilita con flashes compatibles y la velocidad de sincronización máxima para los otros flashes se ajusta en 1/200 seg. • En los modos P y A, la sincronización de alta velocidad auto FP se activará si la velocidad de obturación real es más rápida que 1/200 seg.
D Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de sincronización del flash En los modos S y M, la velocidad de obturación puede fijarse en el valor seleccionado para la configuración personalizada e1 [Velocidad sincroniz. flash] seleccionando la siguiente velocidad de obturación tras la velocidad de obturación más lenta disponible (30 seg. o “Time”).
e2: Velocidad obturación flash Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione la velocidad de obturación más lenta disponible con un flash en el modo P o A. Independientemente del ajuste seleccionado para la configuración personalizada e2 [Velocidad obturación flash], las velocidades de obturación pueden ser tan lentas como 30 seg. en los modos S y M o en ajustes de flash de sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con sincronización lenta.
e4: Control auto. c sensibilidad ISO Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione el modo en el que la cámara ajusta el nivel del flash al activar el control automático de la sensibilidad ISO. Opción e [Sujeto y fondo] f [Solo sujeto] Descripción La cámara considera tanto la iluminación del sujeto principal como la del fondo al ajustar la sensibilidad ISO. La sensibilidad ISO se ajusta solamente para asegurarse de que el sujeto principal está correctamente expuesto.
e6: Horquillado auto (modo M) Botón G U A menú configuraciones personalizadas Los ajustes que se verán afectados al activar el horquillado en el modo M se determinan mediante las opciones seleccionadas para [Horquillado automático] > [Juego de horquillado auto.] en el menú disparo foto y la opción seleccionada para la configuración personalizada e6 [Horquillado auto (modo M)].
e7: Orden de horquillado Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija el orden en el que se capturan las tomas en el programa de horquillado. Opción Descripción Primero se captura la toma no modificada, seguida por la toma con el valor más bajo H [MTR > Sub > Sobre] y seguida por la toma con el valor más alto. El disparo se realiza en orden desde el I [Sub > MTR > Sobre] valor más bajo al más alto.
f: Controles f1: Personalizar menú i Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija los elementos enumerados en el menú i que se muestra al pulsar el botón i en el modo foto. • Marque una posición en el menú i, pulse J y seleccione el elemento deseado. • Los siguientes elementos se pueden asignar al menú i. J 8 o N E 9 m h p y q r 410 Elemento [Elegir zona de imagen] [Calidad de imagen] [Tamaño de imagen] [Ver inform.
9 L v w z O y Elemento [Disparo con desplazam. de foco] [Fotografía silenciosa] [Modo de disparo] [Controles personalizados] [Modo retardo exposición] [Tipo de obturador] [Aplicar configuración a live view] 0 352 100 125 414 397 398 Elemento [Zoom pantalla z dividida] [Contorno de W enfoque] [Brillo de la pantalla/ 3 visor] [Conexión Z Bluetooth] U [Conexión Wi-Fi] [Información de a MB-N11] 0 412 403 457, 459 413, 483 158 413 402 Ver inform.
Zoom pantalla dividida Si asigna [Zoom pantalla dividida] al menú i, podrá seleccionar [Zoom pantalla dividida] para acercar simultáneamente sobre dos zonas alineadas horizontalmente pero en distintas partes del fotograma (zoom de visualización con pantalla dividida). Las ubicaciones de las zonas se indican mediante los dos fotogramas (r) en la ventana de navegación de la esquina inferior derecha de la pantalla.
Conexión Bluetooth Active o desactive Bluetooth. Información de MB-N11 Visualice la información sobre las baterías de los packs de baterías opcionales MB-N11 conectados a la cámara (0 727).
f2: Controles personalizados Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione las operaciones realizadas en el modo foto usando los controles de la cámara o del objetivo o pulsando los controles de la cámara y girando los diales de control. • Elija los roles que desempeñan los controles siguientes. Marque el control deseado y pulse J. w y V 7 8 z S 3 l 414 Control [Botón Fn1] [Botón Fn2] [Botón AF-ON] [Selector secundario] [Centro sel.
• Los roles que pueden asignarse a estos controles son los siguientes: K A F E D C B r h q L M N t 1 c 4 Opción [Selec. punto enfoque central] [AF-ON] [Sólo bloqueo AF] [Bloqueo AE (mantener)] [Bloqueo AE (reajustar al disparar)] [Sólo bloqueo AE] [Bloqueo AE/AF] [Bloqueo FV] [cDesactivar/activar] [Previsualizar] [Medición matricial] [Medición ponderada central] [Medición puntual] [Medición ponderada altas luces] [Ráfaga de horquillado] [Selección de disparo sinc.
Opción n [Seguimiento sujeto] [Fotografía L silenciosa] [Visualización info b live view desact.] [Visualizar cuadrícula b de encuadre] [Zoom activado/ p desactivado] O [MI MENÚ] [Acceder 1er elem.
Opción [Exposición múltiple] [HDR (alto rango 2 dinámico)] [Modo retardo z exposición] [Bloq. vel. obtur. y $ diafragma] [Contorno de W enfoque] c [Valoración] [Elegir núm.
• Dispone de las siguientes opciones: Rol [Selec. punto K enfoque central] A [AF-ON] F E [Sólo bloqueo AF] [Bloqueo AE (mantener)] [Bloqueo AE D (reajustar al disparar)] C B [Sólo bloqueo AE] [Bloqueo AE/ AF] r [Bloqueo FV] h 418 [c Desactivar/ activar] Descripción Pulsar el control selecciona el punto de enfoque central. Pulsar el control inicia autofoco, duplicando la función del botón AF-ON. El enfoque se bloquea mientras se pulse el control.
Rol Descripción Mantenga presionado el control para q [Previsualizar] previsualizar el color, la exposición y la profundidad de campo de la foto. [Medición [Medición matricial] se activa mientras se L matricial] pulse el control. [Medición [Medición ponderada central] se activa M ponderada mientras se pulse el control. central] [Medición [Medición puntual] se activa mientras se N puntual] pulse el control. [Medición [Medición ponderada altas luces] se activa t ponderada mientras se pulse el control.
Rol c 420 [Selección de disparo sinc.] Descripción Al conectar un controlador remoto inalámbrico, podrá usar el control para alternar entre el disparo remoto y el disparo maestro o sincronizado. Las opciones disponibles dependen de la opción que se elija para la configuración personalizada d3 [Opciones modo disparo sinc.]. • Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar [Sinc.] para [Opciones modo disparo sinc.
Rol Descripción Si hay actualmente seleccionada una opción JPEG para calidad de imagen, “RAW” aparecerá en la pantalla de disparo y se grabará una copia NEF (RAW) con la siguiente imagen capturada después de pulsar el control. El ajuste de calidad de imagen original se restaurará al retirar el dedo del disparador o al volver a pulsar el control, cancelando [+ NEF (RAW)].
Rol [Visualización b info live view desact.] Descripción Pulse el control para ocultar los indicadores en la pantalla live view. Pulse de nuevo para ver los indicadores. Pulse el control para acercar el zoom sobre la [Zoom pantalla en la zona circundante al punto de p activado/ enfoque actual. Pulse nuevamente para desactivado] cancelar el zoom. Pulse el control para visualizar “MI MENÚ”. O [MI MENÚ] Pulse el control para ir al primer elemento de [Acceder 1er “MI MENÚ”. Seleccione esta opción para 3 elem.
Rol [Fijar Picture h Control] [D-Lighting y activo] Descripción Pulse el control y gire un dial de control para elegir un Picture Control. Pulse el control y gire un dial de control para ajustar D-Lighting activo. Pulse el control y gire un dial de control para w [Medición] seleccionar una opción de medición. Pulse el control y gire el dial de control [Compensaprincipal para seleccionar un modo de flash y I/Y ción/modo de el dial secundario para ajustar el destello del flash] flash.
Rol Descripción Pulse el control y gire el dial de control [HDR (alto principal para seleccionar el modo y el dial 2 rango secundario para seleccionar el diferencial de dinámico)] exposición. [Modo retardo Pulse el control y gire un dial de control para z exposición] seleccionar el retardo de obturador. Pulse el control y gire el dial de control principal para bloquear la velocidad de [Bloq. vel. obturación (modos S y M). Para bloquear el $ obtur.
Rol Y [Mismo que multiselector] x [Selección punto enfoque] X [Enfoque (M/ A)] Descripción Pulsar el selector secundario hacia arriba, abajo, izquierda y derecha durante los disparos o la reproducción tiene el mismo efecto que pulsar 1, 3, 4 o 2 en el multiselector. Para seleccionar la función desempeñada por el selector secundario durante el enfoque o el zoom de reproducción, marque [Mismo que multiselector] y pulse 2.
Rol Descripción Gire el anillo de control del objetivo para q [Diafragmas] ajustar el diafragma. [Compensación Gire el anillo de control del objetivo para E exposición] ajustar la compensación de exposición. [Sensibilidad Gire el anillo de control del objetivo para 9 ISO] ajustar la sensibilidad ISO. [Ninguna] El control no tiene efecto alguno.
f3: Botón OK Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione la función asignada al botón J en el modo foto y durante la reproducción. Modo disparo Independientemente de la opción seleccionada, al elegir [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] o [AF de zona automática (animales)] para el modo de zona AF, el botón solamente sirve para iniciar AF de seguimiento de sujeto (0 86). Rol [Selec.
Modo reproducción Independientemente de la opción seleccionada, pulsar J al visualizar un vídeo a pantalla completa comienza la reproducción del vídeo. Rol 428 n [Miniaturas activ./ desactiv.] o [Ver histogramas] p [Zoom activado/ desactivado] u [Elegir ranura y carpeta] Descripción Pulse J para alternar entre la reproducción a pantalla completa y de miniaturas de 4, 9 o 72 fotogramas. Se visualizará un histograma mientras el botón J esté pulsado.
f4: Bloq. vel. obtur. y diafragma Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccionar [Activado] para [Bloqueo velocidad obturación] bloquea la velocidad de obturación actualmente seleccionada en el modo S o M. Seleccionar [Activado] para [Bloqueo del diafragma] bloquea el diafragma en el valor actualmente seleccionado en el modo A o M. • Mientras la velocidad de obturación o el bloqueo del diafragma estén activados, se visualizará un icono O en la pantalla de disparo y en el panel de control.
f5: Personalizar diales control Botón G U A menú configuraciones personalizadas Personalice la operación de los diales de control principal y secundario. • Los ajustes seleccionados son igualmente aplicables a los diales de control de los packs de baterías opcionales MB-N11. Rotación inversa Invierte la dirección de la rotación de los diales de control para las operaciones seleccionadas. • Marque [Compensación exposición] o [Vel.
Cambiar principal/sec. Invierta los roles de los diales de control principal y secundario. Opción Descripción Si [Activado] es seleccionado, el dial de control principal controlará el diafragma y el dial secundario la velocidad de [Ajuste de obturación. Si ha seleccionado [Activado (modo exposición] exposición A)], el dial de control principal se utilizará para ajustar el diafragma únicamente en el modo A.
Menús y reproducción Elija los roles del multiselector y de los diales de control durante la reproducción y la navegación de menús. Opción [Activados] Descripción Reproducción: • El dial de control principal puede usarse para seleccionar la imagen visualizada durante la reproducción a pantalla completa. El dial secundario puede usarse para avanzar o retroceder en función de la opción seleccionada para [Avance fotogr. dial secundario].
Avance fotogr. dial secundario Elija el número de fotogramas que se pueden omitir girando el dial secundario durante la reproducción a pantalla completa. Esta opción solo tiene efecto cuando [Activados] o [Activ. (revisión imágenes excluida)] es seleccionado para [Menús y reproducción]. Opción [10 fotogramas] [50 fotogramas] c [Valoración] Descripción Avance o retroceda 10 fotogramas cada vez. Avance o retroceda 50 fotogramas cada vez.
f6: Soltar botón para usar dial Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccionar [Sí] permite que los ajustes que normalmente se realizan manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control sean realizados girando el dial de control después de soltar el botón. Esto finalizará cuando se pulse de nuevo el botón, al pulsar el disparador hasta la mitad o cuando se agote el temporizador de espera. • [Soltar botón para usar dial] es aplicable a los botones E e S.
Rol I/Y z t $ 2 z $ W w H E 9 [Compensación/ modo de flash] [Modo de enfoque/ modo de zona AF] [Horquillado automático] [Exposición múltiple] [HDR (alto rango dinámico)] [Modo retardo exposición] [Bloq. vel. obtur. y diafragma] [Contorno de enfoque] [Elegir núm.
f7: Invertir indicadores Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija si el indicador de exposición se muestra con los valores negativos a la izquierda y los valores positivos a la derecha, o con los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a la derecha. Opción V W Descripción El indicador se muestra con los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a la derecha. El indicador se muestra con los valores negativos a la izquierda y los valores positivos a la derecha.
f9: Asignar botones MB-N11 Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija los roles de los controles de los packs de baterías opcionales MB-N11 en el modo foto. • Los controles a los cuales se les pueden asignar roles se indican a continuación. Marque el control deseado y pulse J. Control [Botón Fn] [Botón AF-ON] [Multiselector] • Los roles que pueden asignarse a estos controles se indican a continuación.
Opción n [Seguimiento sujeto] [Fotografía L silenciosa] [Visualización info b live view desact.] K [Reproducción] [Elegir zona de J imagen] w [Medición] [Compensación/ I/Y modo de flash] [Modo de enfoque/ z modo de zona AF] [Modo retardo z exposición] [Bloq. vel. obtur.
Opción [Selec. punto K enfoque central] A [AF-ON] F [Sólo bloqueo AF] C [Sólo bloqueo AE] B [Bloqueo AE/AF] [Zoom activado/ p desactivado] [Mismo que Y multiselector cámara] [Selección punto x enfoque] [Ninguna] Fn AF-ON Multiselector — 4 — — — — — 4 4 4 4 — — — — — 4 — — — 4 — — 4 4 4 — Igual que botón AF-ON cámara El control desempeña la misma función que el botón AF-ON de la cámara.
g: Vídeo g1: Personalizar menú i Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija los elementos enumerados en el menú i que se muestra al pulsar el botón i en el modo vídeo. • Marque una posición en el menú i, pulse J y seleccione el elemento deseado. • Los siguientes elementos se pueden asignar al menú i. J G N E 9 m h y w s t u 4 440 Elemento [Elegir zona de imagen] [Tamaño y vel. fotog./Cal.
g2: Controles personalizados Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione las operaciones realizadas en el modo vídeo usando los controles de la cámara o del objetivo o pulsando los controles de la cámara y girando los diales de control. • Elija los roles que desempeñan los controles siguientes. Marque el control deseado y pulse J. w y V 8 G l Control [Botón Fn1] [Botón Fn2] [Botón AF-ON] [Centro sel.
• Los roles que pueden asignarse a estos controles son los siguientes: t q i h n b b p g K A F E C B C 1 J m h 442 Opción [Diafragma motorizado (abrir)] [Diafragma motorizado (cerrar)] [+ compensación de exposición] [– compensación de exposición] [Seguimiento sujeto] [Visualización info live view desact.] [Visualizar cuadrícula de encuadre] [Zoom activado/ desactivado] [Proteger] [Selec.
Opción y [D-Lighting activo] w [Medición] [Modo de enfoque/modo z de zona AF] [Sensibilidad del H micrófono] W [Contorno de enfoque] c [Valoración] X [Enfoque (M/A)] q [Diafragma motorizado] [Compensación E exposición] 9 [Sensibilidad ISO] [Ninguna] w 4 4 y 4 4 V — — 8 — — G — — l — — 4 4 — — — — 4 4 — — — — 4 4 — — 4 4 — — — — — — — — — — — — — — — — 41, 2 42 — — — — — 42 — 4 — 4 — 4 — 4 — — 42 42 1 Disponible solo con objetivos compatibles.
• Dispone de las siguientes opciones: Rol Descripción El diafragma se ensancha mientras se pulse el botón Fn1. Utilizar en combinación con la [Diafragma configuración personalizada g2 [Controles t motorizado personalizados] > [Botón Fn2] > [Diafragma (abrir)] motorizado (cerrar)] para ajustar el diafragma mediante los botones. El diafragma se estrecha mientras se pulse el botón Fn2.
Rol [Visualización b info live view desact.] [Visualizar b cuadrícula de encuadre] g [Proteger] [Selec. punto K enfoque central] A [AF-ON] F E C B p [Sólo bloqueo AF] [Bloqueo AE (mantener)] [Sólo bloqueo AE] [Bloqueo AE/ AF] [Zoom activado/ desactivado] Descripción Pulse el control para ocultar los indicadores en la pantalla live view. Pulse de nuevo para ver los indicadores. Pulse el control para visualizar una cuadrícula. Vuelva a pulsar el control para apagar la pantalla.
Rol Descripción Pulse el disparador hasta el fondo para C [Tomar fotos] capturar una fotografía con una relación de aspecto de 16:9. [Grabar Pulse el control para comenzar la grabación. 1 vídeos] Pulse nuevamente para finalizar la grabación. Pulse el control y gire un dial de control para elegir la zona de imagen para los vídeos. [Elegir zona de Tenga en cuenta que no podrá cambiar la J imagen] zona de imagen mientras la grabación esté en curso.
Rol Descripción Pulse el control y gire el dial de control [Contorno de principal para seleccionar un nivel de W contorno y el dial secundario para seleccionar enfoque] el color del contorno. Para valorar la imagen actual en el modo reproducción, pulse el control y gire el dial de control principal. • Para ver las opciones de valoración, marque [Valoración] y pulse 2.
g3: Botón OK Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione la función asignada al botón J en el modo vídeo. Independientemente de la opción seleccionada, el botón J puede usarse para el seguimiento de enfoque (0 86) al seleccionar [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] o [AF de zona automática (animales)] para el modo de zona AF. Rol [Selec.
g4: Velocidad de AF Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija la velocidad de enfoque para el modo vídeo. Utilice [Cuándo aplicarlo] para elegir cuándo se aplica la opción seleccionada. Opción D [Siempre] E [Solo durante la grabación] Descripción La cámara enfoca siempre a la velocidad seleccionada en el modo vídeo. El enfoque se ajusta en la velocidad seleccionada solamente durante la grabación de vídeos.
g6: Pantalla altas luces Botón G U A menú configuraciones personalizadas Seleccione si se usan sombras para indicar las altas luces (zonas brillantes del encuadre) durante la grabación de vídeo. Modelo de pantalla Para activar la pantalla altas luces, seleccione [Modelo 1] o [Modelo 2]. Modelo 1 Modelo 2 Umbral visualización altas luces Seleccione el brillo necesario para activar la pantalla altas luces del vídeo.
g7: Asignar botones MB-N11 Botón G U A menú configuraciones personalizadas Elija los roles de los controles de los packs de baterías opcionales MB-N11 en el modo vídeo. • Los controles a los cuales se les pueden asignar roles se indican a continuación. Marque el control deseado y pulse J.
• Los roles que pueden asignarse a estos controles se indican a continuación. Para obtener información sobre los roles indicados, consulte la sección sobre la configuración personalizada g2 [Controles personalizados]. Opción [Visualización info b live view desact.] 1 [Grabar vídeos] [Compensación de E exposición] 9 [Sensibilidad ISO] [Igual que botón e AF-ON cámara] [Selec.
B El menú configuración: Configuración de la cámara Para ver el menú configuración, seleccione la ficha B en los menús de la cámara.
Elemento [Datos de ubicación]* [Opc. remoto inalámbrico (WR)] [Asignar botón Fn remoto (WR)] [Modo avión] [Conectar con dispos. inteligente] [Conectar a PC] [Transmisor inalámbrico (WT-7)] [Marcado de conformidad] 0 478 479 482 482 483 486 490 490 Elemento [Información de batería] [Suministro de energía USB] [Ahorro energético (modo foto)] [Bloqueo disp.
Formatear tarjeta memoria Botón G U B menú configuración Formatee tarjetas de memoria. Para comenzar a formatear, elija una ranura para tarjeta de memoria y seleccione [Sí]. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario. D Durante el formateo No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria hasta que el mensaje [Formateando tarjeta de memoria.
Idioma (Language) Botón G U B menú configuración Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara. Los idiomas disponibles varían dependiendo del país o región de adquisición de la cámara. Zona horaria y fecha Botón G U B menú configuración Cambie las zonas horarias y ajuste el reloj de la cámara. Recomendamos que el reloj de la cámara se ajuste regularmente. Opción Descripción Elija una zona horaria. [Fecha y hora] se ajusta [Zona horaria] automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Brillo de la pantalla Botón G U B menú configuración Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla. Elija valores más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo. • [Brillo de la pantalla] solamente puede ajustarse cuando la pantalla es la visualización activa. No se puede ajustar al seleccionar [Solamente visor] para el modo pantalla o cuando tenga su ojo en el visor. • Los valores más altos aumentan el agotamiento de la batería.
Balance de color de la pantalla Botón G U B menú configuración Ajuste el balance de color de la pantalla a su gusto. • [Balance de color de la pantalla] solamente puede ajustarse cuando la pantalla es la visualización activa. No se puede ajustar al seleccionar [Solamente visor] para el modo pantalla o cuando tenga su ojo en el visor. • El balance de color se ajusta usando el multiselector. Pulse 1, 3, 4 o 2 para ajustar el balance de color como se muestra a continuación. Pulse J para guardar los cambios.
• La imagen de referencia es la última imagen capturada o, en el modo reproducción, la última imagen visualizada. Si la tarjeta de memoria no contiene imágenes, se mostrará un marco vacío. • Para seleccionar otra imagen, pulse el botón W (Q). Marque la imagen deseada y pulse J para seleccionarla como imagen de referencia. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado X. Brillo del visor Botón G U B menú configuración • Ajuste el brillo del visor.
Balance de color del visor Botón G U B menú configuración Ajuste el balance de color del visor a su gusto. [Balance de color del visor] solamente puede ajustarse cuando el visor es la visualización activa. No se puede ajustar en la pantalla o cuando [Solamente monitor] está seleccionado para el modo pantalla. De lo contrario, el procedimiento es el mismo que para [Balance de color de la pantalla] (0 458). Brillo del panel de control Botón G U B menú configuración • Ajuste el brillo del panel de control.
Limitar selección modo monitor Botón G U B menú configuración Elija los modos de pantalla seleccionables usando el botón M. • Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar (M) o eliminar la selección (U). Las opciones marcadas con una marca (M) están disponibles para la selección. • Para completar la operación, pulse J. Pantalla de información Botón G U B menú configuración Ajuste el aspecto de la pantalla de información en función de las condiciones de iluminación.
Opciones ajuste precisión AF Botón G U B menú configuración Ajuste con precisión el enfoque para el objetivo actual. • Usar únicamente cuando sea necesario. • Se recomienda realizar el ajuste de precisión a una distancia de enfoque de uso frecuente. Si realiza el enfoque de precisión a distancias de enfoque cortas, por ejemplo, puede que le resulte menos efectivo a distancias largas. Opción [Ajuste precisión AF act. desact.] Descripción • • [Activado]: Active el ajuste de precisión de AF.
Opción [Mostrar valores guardados] Descripción Visualice los valores guardados usando [Ajuste prec. y guardar objetivo]. Marque un objetivo de la lista y pulse 2 para visualizar el cuadro de diálogo [Elija un número de objetivo]. • El cuadro de diálogo [Elija un número de objetivo] se utiliza para introducir el identificador del objetivo. • En el caso de objetivos de montura Z y algunos objetivos de montura F, el número de serie del objetivo se introduce automáticamente.
Crear y guardar valores de ajuste de precisión 1 Instale el objetivo en la cámara. 2 Seleccione [Opciones ajuste precisión AF] en el menú configuración, a continuación marque [Ajuste prec. y guardar objetivo] y pulse 2. Aparecerá un cuadro de diálogo de ajuste de precisión de AF. 3 Pulse 4 o 2 para ajustar con precisión el autofoco. • Seleccione valores entre +20 y −20. • El valor actual se muestra con g, el valor seleccionado previamente con j.
Seleccione un valor de ajuste de precisión predeterminado 1 Seleccione [Opciones ajuste precisión AF] en el menú configuración, a continuación marque [Predeterminado] y pulse 2. 2 Pulse 4 o 2 para ajustar con precisión el autofoco. • Seleccione valores entre +20 y −20. • El valor actual se muestra con g, el valor seleccionado previamente con j. • Cuanto mayor sea el valor del ajuste de precisión, más lejos estará el punto focal del objetivo; cuanto menor sea el valor, más cerca estará el punto focal.
Datos objetivos sin CPU Botón G U B menú configuración Guarde los datos de los objetivos sin CPU conectados mediante un adaptador de montura opcional. La grabación de la distancia focal y el diafragma máximo de los objetivos sin CPU permite utilizarlos con algunas funciones de cámara normalmente reservadas para los objetivos con CPU, como por ejemplo la reducción de la vibración a bordo. Opción Descripción [Número de Seleccione un identificador de objetivo.
Limpiar sensor de imagen Botón G U B menú configuración La suciedad o el polvo que penetren en la cámara al intercambiar objetivos o al extraer la tapa del cuerpo podría adherirse al sensor de imagen y afectar a las fotografías. La opción “limpiar sensor de imagen” hace vibrar el sensor para retirar el polvo. Opción Descripción Realice inmediatamente la limpieza del sensor de [Limpiar ahora] imagen.
Foto ref. eliminación polvo Botón G U B menú configuración Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en NX Studio. La eliminación de polvo procesa las imágenes NEF (RAW) para mitigar los efectos causados por la adhesión de polvo delante del sensor de imagen de la cámara. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de NX Studio. Adquisición de datos de referencia de eliminación de polvo 1 Seleccione una opción de inicio.
2 Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de distancia de un objeto blanco, sin rasgos distintivos y bien iluminado, encuadre el objeto de manera tal que cubra la pantalla y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad. • En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito. • En el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente. 3 Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de eliminación de polvo.
D Limpieza del sensor de imagen Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione [Limpiar sensor e iniciar] únicamente si los datos de referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
Mapeo de píxeles Botón G U B menú configuración El mapeo de píxeles verifica y optimiza el sensor de imagen de la cámara. Si nota manchas brillantes inesperadas en las imágenes capturadas con la cámara, realice el mapeo de píxeles tal y como se describe a continuación. • El mapeo de píxeles solamente está disponible al instalar un objetivo de montura Z o un adaptador de montura FTZ opcional.
D Mapeo de píxeles • No intente operar la cámara mientras el mapeo de píxeles esté en curso. No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación. • El mapeo de píxeles puede no estar disponible si la temperatura interna de la cámara es elevada.
Comentario de imagen Botón G U B menú configuración Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientras se realizan. Los comentarios se pueden ver en la ficha [Información] de NX Studio. Introducir comentario Introduzca un comentario de hasta 36 caracteres. Marque [Introducir comentario] y pulse 2 para ver el cuadro de diálogo de entrada de texto. Para obtener más información sobre la entrada de texto, consulte “Entrada de texto” (0 251).
Info. de derechos de autor Botón G U B menú configuración Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de derechos de autor se puede ver en la ficha [Información] de NX Studio. Fotógrafo/Derechos de autor Introduzca los nombres del fotógrafo (con un máximo de 36 caracteres) y del portador de derechos de autor (con un máximo de 54 caracteres). Marque [Fotógrafo] o [Derechos de autor] o pulse 2 para visualizar el cuadro de diálogo de entrada de texto.
D Info. de derechos de autor • Para prevenir el uso no autorizado de los nombres del propietario de los derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que [Adjuntar info. derechos autor] no esté seleccionado antes de prestar o transferir la cámara a otra persona. También deberá asegurarse de que los campos del fotógrafo y de derechos de autor estén en blanco. • Nikon no se hace responsable de los daños o disputas surgidos del uso de la opción [Info. de derechos de autor].
Opciones de pitido Botón G U B menú configuración Activar/desactivar pitido Active o desactive el altavoz del pitido.
Volumen Ajuste el volumen del pitido. Tono Seleccione el tono del pitido entre [Alto] y [Bajo]. Controles táctiles Botón G U B menú configuración Ajuste la configuración de los controles táctiles de la pantalla. Act./desact. controles táctiles Active o desactive los controles táctiles. Seleccione [Solo para reproducción] para activar los controles táctiles solamente en el modo reproducción. Pasar dedo repr. pant.
HDMI Botón G U B menú configuración Configure los ajustes para la conexión a dispositivos HDMI (0 606). Datos de ubicación Botón G U B menú configuración Configure los ajustes a usar cuando la cámara esté conectada a un receptor GPS.
Opc. remoto inalámbrico (WR) Botón G U B menú configuración Configure los ajustes del LED de estado y del modo de enlace de los controladores remotos inalámbricos WR-R10 opcionales. También puede elegir un modo de enlace para la conexión a flashes controlados por radio opcionales compatibles con la Iluminación inalámbrica avanzada. Lámpara LED Active o desactive los LED de estado del controlador remoto inalámbrico WR-R10 montado en la cámara.
Modo de enlace Seleccione un modo de enlace para los controladores remotos inalámbricos WR-R10 montados en las otras cámaras o los flashes controlados por radio compatibles con la Iluminación inalámbrica avanzada. Asegúrese de seleccionar el mismo modo para el resto de dispositivos. Opción [Emparejamiento] 480 Descripción La cámara solo se conecta a dispositivos con los que ha sido previamente emparejada.
Opción [PIN] Descripción La comunicación se comparte entre todos los dispositivos con el mismo PIN de cuatro dígitos. Conéctese usando un PIN de cuatro dígitos. Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse J para introducir y ver el PIN seleccionado. • Esta opción es una buena elección para la fotografía con muchos dispositivos remotos.
Asignar botón Fn remoto (WR) Botón G U B menú configuración Seleccione la función del botón Fn de los controladores remotos inalámbricos opcionales equipados con un botón Fn. Consulte la configuración personalizada f2 [Controles personalizados] para obtener más información. Opción A [AF-ON] F [Sólo bloqueo AF] [Bloqueo AE (reajustar al D disparar)] C [Sólo bloqueo AE] B [Bloqueo AE/AF] r [Bloqueo FV] Opción h [c Desactivar/activar] q [Previsualizar] 4 [+ NEF (RAW)] [Visualización info live b view desact.
Conectar con dispos. inteligente Botón G U B menú configuración Conéctese a teléfonos inteligentes o tabletas (dispositivos inteligentes) a través de Bluetooth o Wi-Fi. Emparejamiento (Bluetooth) Empareje o conéctese con dispositivos inteligentes usando Bluetooth. Opción [Iniciar emparejamiento] [Dispositivos emparejados] [Conexión Bluetooth] Descripción Empareje la cámara con un dispositivo inteligente (0 577). Lista de dispositivos inteligentes emparejados.
Selec. para enviar (Bluetooth) Seleccione imágenes para la carga a un dispositivo inteligente. También puede optar por cargar imágenes a medida que se toman. Opción [Selección automática para enviar] [Selección manual para enviar] [Deseleccionar todas] Descripción Seleccione [Activado] para marcar las imágenes para cargarlas a medida que se toman. Las fotos se cargan en formato JPEG con un tamaño de 2 megapíxeles, incluso si se seleccionan otras opciones de tamaño y formato de carga con la cámara.
❚❚ Ajustes de conexión Wi-Fi Acceda a los siguientes ajustes de Wi-Fi: Opción [SSID] [Autenticación/ cifrado] [Contraseña] [Canal] [Ajustes actuales] [Restablecer ajustes de conexión] Descripción Elija el SSID de la cámara. Seleccione [ABRIR] o [WPA2-PSK-AES]. Elija la contraseña de la cámara. Elija un canal. • Seleccione [Automático] para que la cámara seleccione el canal automáticamente. • Seleccione [Manual] para seleccionar el canal manualmente. Consulte los ajustes de Wi-Fi actuales.
Conectar a PC Botón G U B menú configuración Conéctese a ordenadores mediante Wi-Fi. Conexión Wi-Fi Seleccione [Activar] para conectarse usando los ajustes actualmente seleccionados para [Ajustes de red]. Ajustes de red Seleccione [Crear perfil] para crear un nuevo perfil de red (0 544, 550). • Si existe más de un perfil, podrá pulsar J para seleccionar un perfil de una lista. • Para editar un perfil existente, márquelo y pulse 2. Opción Descripción [Nombre de perfil]: Cambie el nombre del perfil.
Opción Descripción Modo de infraestructura: Ajuste la configuración para la conexión a una red a través de un enrutador. - [SSID]: Introduzca el SSID de la red. - [Canal]: Seleccionado automáticamente. - [Autenticación/cifrado]: Seleccione [ABRIR] o [WPA2-PSK-AES]. - [Contraseña]: Introduzca la contraseña de la red. • Modo punto de acceso: Ajuste la configuración para [Inalámbrico] la conexión inalámbrica directa a la cámara. - [SSID]: Elija el SSID de la cámara. - [Canal]: Elija [Automático] o [Manual].
Opciones Configure los ajustes de carga. ❚❚ Envío automático Seleccione [Activado] para cargar las nuevas fotos según se toman. • La carga comienza solo después de que la foto se haya grabado en la tarjeta de memoria. Asegúrese de insertar una tarjeta de memoria en la cámara. • Los vídeos y las fotos tomadas durante el modo vídeo, no se cargan automáticamente cuando se completa la grabación. En su lugar, se deben cargar desde la pantalla de reproducción (0 559).
❚❚ ¿Deseleccionar todas? Seleccione [Sí] para eliminar la marca de transferencia de todas las imágenes. La carga de imágenes con un icono “enviando” finalizará inmediatamente. Dirección MAC Visualice la dirección MAC.
Transmisor inalámbrico (WT-7) Botón G U B menú configuración Configure los ajustes para la conexión a ordenadores o servidores ftp a través de redes Ethernet o inalámbricas utilizando un transmisor inalámbrico WT-7 opcional. Este elemento está disponible solo cuando se conecta un transmisor inalámbrico opcional WT-7. • Las opciones seleccionadas para [Conectar con dispos. inteligente] y [Conectar a PC] se deshabilitan automáticamente al conectar y encender el WT-7.
Información de batería Botón G U B menú configuración Visualice información sobre la batería actualmente introducida en la cámara. Opción [Carga] [Nº disparos] [Vida batería] Descripción El nivel de carga actual de la batería expresado en porcentaje. El número de veces que el obturador se ha disparado desde la última carga de la batería. Una pantalla de cinco niveles que muestra la vida de la batería. • Un valor de “0” (k) indica que el rendimiento de la batería no está dañado.
Suministro de energía USB Botón G U B menú configuración Seleccione si podrá usar los cargadores con adaptador de CA opcionales o los ordenadores conectados mediante USB para alimentar la cámara (suministro de energía USB). El suministro de energía USB permite el uso de la cámara al tiempo que se limita el agotamiento de la batería. Opción Descripción La cámara toma energía de los dispositivos conectados mientras está activada.
D Suministro de energía USB del ordenador • Antes de usar un ordenador para suministrar energía a la cámara, asegúrese de que el ordenador está equipado con un conector USB tipo C. Utilice un cable USB UC-E25 (disponible por separado) para conectar la cámara al ordenador. • Dependiendo del modelo y de las especificaciones del producto, algunos ordenadores no suministrarán energía a la cámara.
Ahorro energético (modo foto) Botón G U B menú configuración En el modo foto, la pantalla de disparo se atenuará para ahorrar energía aproximadamente 15 segundos antes de que expire el temporizador de espera. Opción Descripción Active el ahorro energético. La tasa de actualización de la [Activar] pantalla podría disminuir. Desactive el ahorro energético.
Bloqueo disp. ranura vacía Botón G U B menú configuración Elija si el obturador puede abrirse si no hay ninguna tarjeta de memoria introducida en la cámara. Opción [Desactivar a disparador] b [Activar disparador] Descripción El obturador no se abrirá si no hay una tarjeta de memoria introducida. El obturador puede abrirse si no hay una tarjeta de memoria introducida. No se grabarán imágenes; durante la reproducción, la cámara muestra [Demo].
Guardar/cargar ajustes del menú Botón G U B menú configuración Guarde los ajustes de menú actuales de la cámara en una tarjeta de memoria. También puede cargar los ajustes guardados, lo que permite compartir ajustes de menú entre cámaras del mismo modelo. • Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, los ajustes se guardarán en la tarjeta de la ranura seleccionada usando [Selección de ranura primaria] en el menú disparo foto.
Ajustes que pueden guardarse y cargarse [Nombre de archivo] [Selección de ranura primaria] [Función de ranura secundaria] [Elegir zona de imagen] [Calidad de imagen] [Tamaño de imagen] [Grabación NEF (RAW)] [Ajustes de sensibilidad ISO] [Balance de blancos] [Fijar Picture Control] (los Picture Control personalizados se guardan como [Automático]) [Espacio de color] [D-Lighting activo] MENÚ DISPARO [RR exposición prolongada] FOTO [RR ISO alta] [Control de viñeta] [Compensación de difracción] [Control automáti
Ajustes que pueden guardarse y cargarse [Nombre de archivo] [Destino] [Elegir zona de imagen] [Tam. fotog./veloc. fotog.
Ajustes que pueden guardarse y cargarse MENÚ CFG. Todos los elementos PERSONALIZADA [Idioma (Language)] [Zona horaria y fecha] (excepto [Fecha y hora]) [Limitar selección modo monitor] [Pantalla de información] [Datos objetivos sin CPU] [Limpiar sensor de imagen] [Comentario de imagen] [Info. de derechos de autor] MENÚ [Opciones de pitido] CONFIGURACIÓN [Controles táctiles] [HDMI] [Datos de ubicación] (excepto [Posición]) [Opc.
Guardar ajustes del menú Guarde los ajustes en una tarjeta de memoria. Si la tarjeta está llena, se mostrará un error y los ajustes no se guardarán. Los ajustes guardados solamente pueden usarse con otras cámaras del mismo modelo. Cargar ajustes del menú Cargue los ajustes guardados desde una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que [Cargar ajustes del menú] está disponible solamente al introducir una tarjeta de memoria que tenga ajustes guardados.
Restaurar todos los ajustes Botón G U B menú configuración Restaure todos los ajustes excepto [Idioma (Language)] y [Zona horaria y fecha] a sus valores predeterminados. La información sobre los derechos de autor y otras entradas generadas por el usuario también se restauran. Una vez restaurados, los ajustes no se pueden restablecer. Se recomienda guardar los ajustes utilizando el elemento [Guardar/cargar ajustes del menú] en el menú configuración antes de realizar una restauración.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas Para ver el menú retoque, seleccione la ficha N en los menús de la cámara. Los elementos del menú retoque se usan para recortar o retocar imágenes existentes. • El menú retoque se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de memoria con imágenes en su interior. • Las copias retocadas se guardan en archivos nuevos, independientemente de las imágenes originales.
Creación de copias retocadas 1 Seleccione un elemento en el menú retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. • Marque una imagen usando el multiselector. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. • Pulse J para seleccionar la imagen marcada. 3 Seleccione las opciones de retoque. • Para más información, consulte la sección del elemento seleccionado. • Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse G.
D Retocar la imagen actual Para crear una copia retocada de la imagen actual, pulse i y seleccione [Retoque]. D Retocar • Es posible que la cámara no pueda mostrar o retocar imágenes que fueron tomadas o retocadas usando otras cámaras o que fueron retocadas en un ordenador. • Si no realiza ninguna acción durante un breve período, la pantalla se apagará y los cambios que no se hayan guardado se perderán.
D Calidad de imagen • Las copias creadas a partir de imágenes NEF (RAW) se guardan con una [Calidad de imagen] de [JPEG buena m]. • Las copias creadas a partir de imágenes JPEG tienen la misma calidad que el original. • En el caso de las imágenes de formato dual grabadas en la misma tarjeta de memoria con los ajustes de calidad de imagen de NEF + JPEG, solamente la copia NEF (RAW) será retocada.
Procesamiento NEF (RAW): Convertir NEF (RAW) a JPEG Botón G U N menú retoque El proceso de conversión de imágenes NEF (RAW) en otros formatos, como JPEG, se denomina “Procesamiento NEF (RAW)”. Se pueden crear copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) en la cámara como se describe a continuación. 1 Seleccione [Procesamiento NEF (RAW)] en el menú retoque. Marque [Procesamiento NEF (RAW)] y pulse 2. 2 Seleccione un destino. • Si hay dos tarjetas de memoria introducidas, marque [Elegir destino] y pulse 2.
3 Seleccione el modo en el que las imágenes son seleccionadas. Opción Descripción Cree copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) [Seleccionar seleccionadas. Se pueden imágenes] seleccionar múltiples imágenes NEF (RAW). Cree copias JPEG de todas [Seleccionar las imágenes NEF (RAW) capturadas en las fechas fecha] seleccionadas. Cree copias JPEG de todas [Seleccionar las imágenes NEF (RAW) de carpeta] una carpeta seleccionada. Si elige [Seleccionar imágenes], vaya al paso 5. 4 Seleccione la ranura de origen.
5 Seleccione fotografías. Si selecciona [Seleccionar imágenes]: • Marque imágenes usando el multiselector. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. • Para seleccionar la imagen marcada, pulse el botón W (Q). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono $. Para anular la selección de la imagen actual, pulse de nuevo el botón W (Q); $ desaparecerá. Todas las imágenes se procesarán usando los mismos ajustes.
6 Seleccione los ajustes de las copias JPEG. • Los ajustes efectivos cuando se tomó la fotografía aparecen debajo de una vista previa. • Para usar la configuración vigente cuando se tomó la fotografía, si corresponde, seleccione [Original].
7 Copie las fotografías. • Marque [EXE] y pulse J para crear una copia JPEG de la fotografía seleccionada. • Si selecciona múltiples fotos, se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación después de marcar [EXE] y pulsar J; marque [Sí] y pulse J para crear copias JPEG de las fotos seleccionadas. • Para cancelar la operación antes de que se hayan creado todas las copias, pulse el botón G; cuando aparezca un cuadro de diálogo de confirmación, marque [Sí] y pulse J.
Recorte Botón G U N menú retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe a continuación. Para Cambiar el tamaño del recorte Cambie la relación de aspecto del recorte Posicione el recorte Guarde el recorte Descripción Pulse X o W (Q) para elegir el tamaño del recorte. Gire el dial de control principal para seleccionar la relación de aspecto del recorte.
Cambiar tamaño Botón G U N menú retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Si hay dos tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar la tarjeta usada para guardar las copias redimensionadas. Cambiar el tamaño de múltiples imágenes Si accedió al menú retoque a través del botón G, podrá cambiar el tamaño de múltiples imágenes seleccionadas. 1 Seleccione [Cambiar tamaño] en el menú retoque. Marque [Cambiar tamaño] y pulse 2. 2 Seleccione un destino.
3 Seleccione un tamaño. • Marque [Elegir tamaño] y pulse 2. • Marque el tamaño deseado (longitud en píxeles) con 1 y 3 y pulse J. 4 Seleccione el modo en el que las imágenes son seleccionadas. Opción Descripción Cambie el tamaño de las [Seleccionar imágenes seleccionadas. Se pueden seleccionar imágenes] múltiples imágenes. Cambie el tamaño de [Seleccionar todas las imágenes capturadas en las fechas fecha] seleccionadas.
5 Seleccione la ranura de origen. • Marque la ranura con la tarjeta que contiene las imágenes deseadas y pulse 2. • No se le pedirá que seleccione la ranura si solo hay introducida una tarjeta de memoria.
6 Elija las imágenes. Si selecciona [Seleccionar imágenes]: • Marque imágenes usando el multiselector. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. • Para seleccionar la imagen marcada, pulse el botón W (Q). Las imágenes seleccionadas se indican con el icono 8. Para anular la selección de la imagen actual, pulse de nuevo el botón W (Q); 8 desaparecerá. Todas las imágenes seleccionadas se copiarán con el tamaño seleccionado en el paso 3.
7 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido modificado. • Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse J para guardar las copias redimensionadas. • Para cancelar la operación antes de que se hayan creado todas las copias, pulse el botón G; cuando aparezca un cuadro de diálogo de confirmación, marque [Sí] y pulse J. D Cambiar tamaño Dependiendo del tamaño de la copia, es posible que el zoom de reproducción no esté disponible cuando se visualizan copias redimensionadas.
D-Lighting Botón G U N menú retoque D-Lighting ilumina las sombras. Es ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después La pantalla de edición muestra las imágenes antes y después. • Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Corrección de ojos rojos Botón G U N menú retoque Corrija los “ojos rojos” causados por la luz del flash reflejada en las retinas de los sujetos de retrato. • La corrección de ojos rojos solo está disponible con las fotografías tomadas con flash. • Si la cámara no puede detectar ojos rojos, no podrá corregirlos. • Pulse J para guardar la copia retocada. D Corrección de ojos rojos • Tenga en cuenta lo siguiente: - La corrección de ojos rojos no siempre produce los resultados esperados.
Enderezar Botón G U N menú retoque Gire las imágenes hasta ±5° en incrementos de aproximadamente 0,25°. • El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • Cuanto mayor sea la rotación, más se recortarán los bordes. • Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de enderezamiento a aplicar. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Control de distorsión Botón G U N menú retoque Cree copias con distorsión periférica reducida, podrá reducir la distorsión de barril en las imágenes tomadas con objetivos gran angular o la distorsión de cojín de las imágenes capturadas con teleobjetivos. Seleccione [Automático] para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de precisión utilizando el multiselector. Seleccione [Manual] para reducir manualmente la distorsión.
Control de perspectiva Botón G U N menú retoque Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva en las fotos tomadas mirando hacia arriba desde la base de un objeto alto. • El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • Tenga en cuenta que grandes cantidades de control de perspectiva aumentan el recorte de los bordes. • Use el multiselector (1, 3, 4 o 2) para ajustar la perspectiva. • Pulse J para guardar la copia retocada.
Monocromo Botón G U N menú retoque Copie fotografías en monocromo. [Monocromo] le permite elegir entre los siguientes tintes monocromos: Opción [Blanco y negro] [Sepia] [Cianotipo] Descripción Copie fotografías en blanco y negro. Copie fotografías en sepia. Copie fotografías en monocromo azul y blanco. • El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. • En el caso de [Sepia] o [Cianotipo], la saturación del color puede ajustarse usando el multiselector.
Superposición de imagen Botón G U N menú retoque La superposición de imagen combina fotografías existentes para crear una sola imagen que se guarda independientemente de los originales. Una imagen NEF (RAW) se puede superponer sobre otra mediante la combinación de aditivos ([Añadir]), o se pueden combinar varias imágenes usando [Aclarar] u [Oscurecer]. Añadir Superponga dos imágenes NEF (RAW) para crear una sola copia JPEG nueva. 1 Seleccione [Superposición de imagen] en el menú retoque.
2 Seleccione [Añadir]. Marque [Añadir] y pulse 2 para visualizar las opciones de superposición de imagen con [Imagen 1] marcado. 3 Marque la primera imagen. • Pulse J para mostrar un cuadro de diálogo de selección de imágenes que solo incluya las imágenes NEF (RAW), y use el multiselector para marcar la primera fotografía en la superposición. • Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. 4 Seleccione la primera imagen.
5 Seleccione la segunda imagen. Pulse 2 y seleccione [Imagen 2], a continuación, seleccione la segunda foto como se describe en los pasos 3 y 4. 6 Ajuste la ganancia. • La superposición de [Imagen 1] e [Imagen 2] puede previsualizarse en la columna “Previs.”. Marque [Imagen 1] o [Imagen 2] y optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para ajustar la ganancia. • Elija valores entre 0,1 y 2,0 en incrementos de 0,1. • Los efectos son relativos al valor predeterminado de 1,0 (sin ganancia).
8 Previsualice la superposición. • Para previsualizar la superposición, marque [Superp.] y pulse J. • Para seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse W (Q). Volverá al paso 6. 9 Guarde la superposición. Pulse J mientras la previsualización es visualizada para guardar la superposición y visualizar la imagen resultante.
D [Añadir] • • • • • Los colores y el brillo de la previsualización pueden diferir de la imagen final. La superposición de imagen solamente está disponible con imágenes NEF (RAW) capturadas con esta cámara con [Grande] seleccionado para [Tamaño de imagen] > [NEF (RAW)] en el menú disparo foto. Las imágenes creadas con otras cámaras o en otros formatos no se pueden seleccionar. La superposición se guarda con una [Calidad de imagen] de [JPEG buenam].
Aclarar y oscurecer La cámara compara varias imágenes seleccionadas y selecciona solo los píxeles más brillantes u oscuros en cada punto de la imagen para crear una sola copia JPEG nueva. 1 Seleccione [Aclarar] u [Oscurecer]. Después de seleccionar [Superposición de imagen] en el menú retoque, marque [Aclarar] u [Oscurecer] y pulse 2. • [Aclarar]: La cámara compara los píxeles de cada imagen y usa solamente el más brillante.
2 Seleccione el modo en el que las imágenes son seleccionadas. Opción [Selecc. imágenes individuales] [Selec. imágenes consecutivas] [Seleccionar carpeta] Descripción Seleccione imágenes para la superposición de una en una. Seleccione dos imágenes; la superposición incluirá las dos imágenes y todas las imágenes que haya entre ellas. La superposición incluirá todas las imágenes de la carpeta seleccionada. 3 Seleccione la ranura de origen.
Si selecciona [Selec. imágenes consecutivas]: • Todas las imágenes del rango seleccionado usando el multiselector se combinarán usando la opción elegida en el paso 1. - Utilice el botón W (Q) para seleccionar la primera y la última imagen en el rango deseado. - La primera y la última imagen se indican con los iconos % y las imágenes entre ellas con los iconos $. - Puede modificar su selección utilizando el multiselector para resaltar diferentes imágenes que sirvan como primer o último fotograma.
5 Guarde la superposición. • Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse J para guardar la superposición y mostrar la imagen resultante. • Para interrumpir el proceso y visualizar un cuadro de diálogo de confirmación antes de completar la operación, pulse el botón G; para guardar la superposición actual “tal cual”, sin añadir las imágenes restantes, marque [Guardar y salir] y pulse J. Para salir sin crear una superposición, marque [Descartar y salir] y pulse J.
Recortar vídeo Botón G U N menú retoque Crea una copia en la cual el metraje no deseado ha sido eliminado (0 199).
O Mi menú/m Ajustes recientes Para ver [MI MENÚ], seleccione la ficha O en los menús de la cámara. O Mi menú: Creación de un menú personalizado Mi menú puede utilizarse para crear y editar una lista personalizada de hasta 20 elementos de los menús de reproducción, disparo foto, disparo vídeo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque. Podrá añadir, eliminar y reordenar las opciones tal y como se describe a continuación.
2 Seleccione un menú. Marque el nombre del menú que contenga el elemento que desea agregar y pulse 2. 3 Seleccione un elemento. Marque el elemento del menú deseado y pulse J. 4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para colocar el nuevo elemento y pulse J para añadirlo a Mi menú. 5 Agregue más elementos. • Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una marca de verificación (L). • Los elementos indicados por el icono V no pueden ser seleccionados.
❚❚ Eliminación de elementos de Mi Menú 1 Seleccione [Eliminar elementos] en [O MI MENÚ]. Marque [Eliminar elementos] y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. • Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar (M) o eliminar la selección. • Continúe hasta haber seleccionado todos los elementos que desee eliminar (L). 3 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J; se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva a pulsar J para eliminar el elemento seleccionado.
❚❚ Reordenación de los elementos de Mi menú 1 Seleccione [Orden de los elementos] en [O MI MENÚ]. Marque [Orden de los elementos] y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. • Pulse 1 o 3 para mover el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. • Repita los pasos 2–3 para recolocar elementos adicionales. 4 Salga a [O MI MENÚ]. Pulse el botón G para regresar a [O MI MENÚ].
❚❚ Visualización [AJUSTES RECIENTES] 1 Seleccione [Elegir ficha] en [O MI MENÚ]. Marque [Elegir ficha] y pulse 2. 2 Seleccione [m AJUSTES RECIENTES]. • Marque [m AJUSTES RECIENTES] en el menú [Elegir ficha] y pulse J. • El nombre del menú cambiará de [MI MENÚ] a [AJUSTES RECIENTES].
m Ajustes recientes: Acceso a los ajustes usados recientemente ❚❚ Cómo añadir elementos a [AJUSTES RECIENTES] Los elementos de menú se agregarán a la parte superior del menú [AJUSTES RECIENTES] según se usan. Los veinte ajustes más utilizados recientemente se muestran en la lista. D Cómo eliminar elementos del menú ajustes recientes Para eliminar un elemento del menú [AJUSTES RECIENTES], márquelo y pulse el botón O; se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación.
Establecimiento de conexiones inalámbricas a ordenadores o dispositivos inteligentes Gráfico de la cámara y el sistema de red La cámara puede conectarse: • a ordenadores a través de Wi-Fi (0 541), • a teléfonos inteligentes a través de Wi-Fi o Bluetooth (0 567) y Gráfico de la cámara y el sistema de red 539
• a redes a través de un transmisor inalámbrico WT-7 (0 597) 540 Gráfico de la cámara y el sistema de red
Conexión a ordenadores mediante Wi-Fi ¿Qué puede hacer Wi-Fi por usted? Conéctese utilizando el Wi-Fi incorporado de la cámara para cargar las imágenes seleccionadas a un ordenador. Wireless Transmitter Utility Antes de poder cargar imágenes a través de Wi-Fi, deberá emparejar la cámara al ordenador utilizando el software Wireless Transmitter Utility de Nikon. • Una vez que los dispositivos estén emparejados, podrá conectarse al ordenador desde la cámara.
Modos infraestructura y punto de acceso Cualquiera de los dos métodos siguientes se puede utilizar para establecer conexiones inalámbricas entre la cámara y un ordenador. ❚❚ Conexión inalámbrica directa (modo de punto de acceso) La cámara y el ordenador se conectan mediante un enlace inalámbrico directo.
❚❚ Modo de infraestructura La cámara se conecta a un ordenador de una red existente (incluyendo las redes domésticas) a través de un enrutador inalámbrico. El ordenador puede conectarse a Internet mientras esté conectado a la cámara. • Para crear un nuevo perfil de red, seleccione [Buscar red Wi-Fi] en el asistente de conexión. D Modo de infraestructura No admite la conexión a ordenadores más allá de la red de área local. Solo puede conectarse a ordenadores en la misma red.
Conexión en el modo de punto de acceso 1 Seleccione [Conectar a PC] en el menú configuración de la cámara, luego marque [Ajustes de red] y pulse 2. 2 Marque [Crear perfil] y pulse J. 3 Marque [Conexión directa a PC] y pulse J. Se mostrarán el SSID y la clave de encriptado de la cámara.
4 Establezca una conexión a la cámara. Windows: • Haga clic en el icono de LAN inalámbrica en la barra de tareas. • Seleccione el SSID indicado en la cámara en el paso 3. • Cuando se le solicite introducir la clave de seguridad de red, introduzca la clave de encriptado indicada por la cámara en el paso 3. El ordenador iniciará una conexión con la cámara. macOS: • Haga clic en el icono de LAN inalámbrica en la barra de menús. • Seleccione el SSID indicado en la cámara en el paso 3.
5 Comience el emparejamiento. Cuando se le solicite, inicie Wireless Transmitter Utility en el ordenador. 6 Seleccione la cámara en Wireless Transmitter Utility. Seleccione el nombre indicado por la cámara en el paso 5 y haga clic en [Siguiente].
7 En Wireless Transmitter Utility, introduzca el código de autenticación indicado por la cámara. • La cámara mostrará un código de autenticación. • Ingrese el código de autenticación en el cuadro de diálogo que muestra Wireless Transmitter Utility y haga clic en [Siguiente].
8 Complete el proceso de emparejamiento. • Cuando la cámara muestre un mensaje indicando que el emparejamiento ha finalizado, pulse J. • En Wireless Transmitter Utility, haga clic en [Siguiente]; se le solicitará que seleccione una carpeta de destino. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de Wireless Transmitter Utility. • Cuando finalice el emparejamiento, se establecerá una conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador.
9 Compruebe la conexión. Cuando se establezca una conexión, la red SSID se mostrará en verde en el menú [Conectar a PC] de la cámara. • Si el SSID de la cámara no se muestra en verde, conéctese a la cámara a través de la lista de redes inalámbricas de su ordenador. Se ha establecido una conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador. Las imágenes capturadas con la cámara podrán cargarse al ordenador según lo descrito en “Cargar imágenes” (0 559).
Conexión en el modo de infraestructura 1 Seleccione [Conectar a PC] en el menú configuración de la cámara, luego marque [Ajustes de red] y pulse 2. 2 Marque [Crear perfil] y pulse J.
3 Marque [Buscar red Wi-Fi] y pulse J. La cámara buscará redes actualmente activas en las proximidades y las mostrará por nombre (SSID). D [Conexión fácil] • Para conectarse sin introducir un SSID o clave de encriptación, pulse X en el paso 3. A continuación, pulse J y elija entre las siguientes opciones: Opción Descripción Para enrutadores compatibles con el botón WPS. [Botón WPS] Pulse el botón WPS en el enrutador y luego pulse el botón J de la cámara para conectarse. La cámara mostrará un PIN.
4 Seleccione una red. • Marque el SSID de red y pulse J. • Las redes encriptadas vienen indicadas por un icono h. Si la red seleccionada está encriptada (h), se le solicitará que introduzca la clave de encriptado. Si la red no está encriptada, continúe con el paso 6. • Si no se muestra la red deseada, pulse X para buscar nuevamente. D SSID ocultos Las redes con SSID ocultos se indican mediante entradas en blanco en la lista de redes.
5 Introduzca la clave de encriptado. • Pulse J e ingrese la clave de encriptado del enrutador inalámbrico. • Para obtener más información, consulte la documentación del enrutador inalámbrico. • Pulse X cuando haya finalizado la entrada. • Pulse X nuevamente para iniciar la conexión. Se mostrará un mensaje durante unos segundos cuando se establezca la conexión.
6 Obtenga o seleccione una dirección IP. • Marque una de las siguientes opciones y pulse J. Opción Descripción Seleccione esta opción si la red está configurada para proporcionar la dirección IP [Obtener autoautomáticamente. Se mostrará un mensaje de máticamente] “configuración completada” una vez se haya asignado una dirección IP. Introduzca la dirección IP y la máscara de subred manualmente. • Gire el dial de control principal para marcar segmentos.
7 Comience el emparejamiento. Cuando se le solicite, inicie Wireless Transmitter Utility en el ordenador. 8 Seleccione la cámara en Wireless Transmitter Utility. Seleccione el nombre indicado por la cámara en el paso 7 y haga clic en [Siguiente].
9 En Wireless Transmitter Utility, introduzca el código de autenticación indicado por la cámara. • La cámara mostrará un código de autenticación. • Ingrese el código de autenticación en el cuadro de diálogo que muestra Wireless Transmitter Utility y haga clic en [Siguiente].
10 Complete el proceso de emparejamiento. • Cuando la cámara muestre un mensaje indicando que el emparejamiento ha finalizado, pulse J. • En Wireless Transmitter Utility, haga clic en [Siguiente]; se le solicitará que seleccione una carpeta de destino. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de Wireless Transmitter Utility. • Cuando finalice el emparejamiento, se establecerá una conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador.
11 Compruebe la conexión. Cuando se establezca una conexión, la red SSID se mostrará en verde en el menú [Conectar a PC] de la cámara. • Si el SSID de la cámara no se muestra en verde, conéctese a la cámara a través de la lista de redes inalámbricas de su ordenador. Se ha establecido una conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador. Las imágenes capturadas con la cámara podrán cargarse al ordenador según lo descrito en “Cargar imágenes” (0 559).
Cargar imágenes Se pueden seleccionar imágenes para la carga durante la reproducción. También se pueden cargar automáticamente a medida que se toman. D Carpetas de destino Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes se cargan en las siguientes carpetas: • Windows: \Usuarios\(nombre de usuario)\Imágenes\Wireless Transmitter Utility • macOS: /Usuarios/(nombre de usuario)/Imágenes/Wireless Transmitter Utility La carpeta de destino puede seleccionarse usando Wireless Transmitter Utility.
3 Marque [Seleccionar para enviar al ordenador] y pulse J. • Un icono blanco “enviar” aparecerá en la imagen. Si la cámara está actualmente conectada a una red, la carga comenzará inmediatamente y el icono se volverá de color verde. • De lo contrario, la carga comenzará al establecerse una conexión. • Repita los pasos 2–3 para cargar imágenes adicionales. D Eliminación de la marca de carga • Repita los pasos 2–3 para eliminar la marca de transferencia de las imágenes seleccionadas.
❚❚ Carga de fotos según se toman Para cargar nuevas fotos según se toman, seleccione [Activado] para [Conectar a PC] > [Opciones] > [Envío automático] en el menú configuración. • La carga comienza solo después de que la foto se haya grabado en la tarjeta de memoria. Asegúrese de insertar una tarjeta de memoria en la cámara. • Los vídeos y las fotos tomadas durante el modo vídeo, no se cargan automáticamente cuando se completa la grabación. En su lugar, se deben cargar desde la pantalla de reproducción.
❚❚ La pantalla de estado La pantalla [Conectar a PC] muestra lo siguiente: 1 2 3 1 Estado: El estado de la conexión al host. Una vez establecida la conexión, el nombre del host se muestra en verde. Durante la transferencia de archivos, la pantalla de estado muestra “Enviando” precedido del nombre del archivo que está siendo enviado. Los errores también se muestran aquí. 2 Fuerza de la señal: Fuerza de la señal inalámbrica.
Desconexión y reconexión ❚❚ Desconexión Puede finalizar la conexión de los siguientes modos: • apagando la cámara, • seleccionando [Desactivar] para [Conectar a PC] > [Conexión Wi-Fi] en el menú configuración, • seleccionando [Conexión Wi-Fi] > [Cerrar conexión Wi-Fi] en el menú de modo foto i, o • conectándose a un dispositivo inteligente a través de Wi-Fi o Bluetooth. D Modo de punto de acceso Se producirá un error si la conexión inalámbrica al ordenador se desactiva antes que la de la cámara.
❚❚ Reconexión Para volver a conectarse a una red existente: • seleccione [Activar] para [Conectar a PC] > [Conexión Wi-Fi] en el menú configuración, o • seleccione [Conexión Wi-Fi] > [Establecer conexión Wi-Fi con PC] en el menú de modo foto i. D Modo de punto de acceso Active el Wi-Fi de la cámara antes de la conexión. D Múltiples perfiles de red Si la cámara tiene perfiles para más de una red, se reconectará a la última red utilizada.
Conectar con dispositivo inteligente La aplicación SnapBridge Use la aplicación SnapBridge para realizar conexiones inalámbricas entre la cámara y su teléfono inteligente o tableta (“dispositivo inteligente”). • Las aplicaciones SnapBridge se pueden descargar desde Apple App Store® o Google Play™. • Visite el sitio web de Nikon para consultar las últimas noticias sobre SnapBridge.
¿Qué puede hacer SnapBridge por usted? Las tareas que se pueden realizar con la aplicación SnapBridge se detallan a continuación. Para obtener más detalles, consulte la ayuda en línea de la aplicación SnapBridge: https://nikonimglib.com/snbr/onlinehelp/es/index.html ❚❚ Descargar imágenes desde la cámara Descargue imágenes existentes en su dispositivo inteligente. Las imágenes pueden cargarse según se vayan tomando. ❚❚ Fotografía remota Controle la cámara y tome fotos desde el dispositivo inteligente.
Conexiones inalámbricas Use la aplicación SnapBridge para realizar conexiones inalámbricas entre la cámara y su dispositivo inteligente. Puede conectarse a través de Wi-Fi (0 568) o Bluetooth (0 577). La conexión mediante Bluetooth permite que las imágenes se carguen automáticamente según se van tomando.
Conexión mediante Wi-Fi (modo Wi-Fi) D Antes de conectar • Active el Wi-Fi en el dispositivo inteligente. Para más detalles, consulte la documentación proporcionada con el dispositivo. • Asegúrese de que las baterías de la cámara y del dispositivo inteligente estén completamente cargadas para evitar que los dispositivos se apaguen inesperadamente. • Verifique que haya espacio disponible en la tarjeta de memoria de la cámara. 1 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación SnapBridge.
• Si ha iniciado la aplicación anteriormente, abra la ficha seleccione 1 y > [Modo Wi-Fi] antes de proceder al paso 3.
2 Dispositivo inteligente: Cuando se le solicite seleccionar el tipo de cámara, toque [cámara sin espejo] y, a continuación, toque [Conexión Wi-Fi]. 2 1 3 Cámara/dispositivo inteligente: Encienda la cámara cuando se lo solicite. No toque [Siguiente] hasta que haya completado el paso siguiente.
4 Cámara: Seleccione [Conectar con dispos. inteligente] > [Conexión Wi-Fi] en el menú configuración, a continuación marque [Establecer conexión Wi-Fi] y pulse J. Se mostrarán el SSID y la contraseña de la cámara. D Activar Wi-Fi También puede activar el Wi-Fi seleccionando [Conexión Wi-Fi] > [Establecer con. Wi-Fi con disp. intelig.] en el menú i para el modo disparo.
5 Dispositivo inteligente: Regrese al dispositivo inteligente y toque [Siguiente].
6 Dispositivo inteligente: Después de leer las instrucciones que muestra el dispositivo inteligente, toque [Abrir la aplicación de ajustes del dispositivo]. • Dispositivos Android: Aparecerán los ajustes Wi-Fi. • Dispositivos iOS: Se iniciará la aplicación “Ajustes”. Toque [< Ajustes] para abrir [Ajustes], a continuación, desplácese hacia arriba y toque [Wi-Fi] cerca de la parte superior de la lista de ajustes.
7 Dispositivo inteligente: Introduzca el SSID y la contraseña indicados por la cámara en el paso 4. • La solicitud que muestra el dispositivo varía según el modelo y el sistema operativo.
- Dispositivo iOS: • No será necesario que ingrese la contraseña la próxima vez que se conecte a la cámara.
8 Dispositivo inteligente: Regrese a la aplicación SnapBridge. • Una vez establecida una conexión Wi-Fi, se mostrarán las opciones del modo Wi-Fi. • Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre el uso de la aplicación SnapBridge. D Finalización del modo Wi-Fi Para finalizar la conexión Wi-Fi, toque Cuando el icono cambie a , toque seleccione [Salir del modo Wi-Fi.]. 576 Conectar con dispositivo inteligente .
Conexión a través de Bluetooth Antes de conectarse mediante Bluetooth por primera vez, deberá emparejar la cámara y el dispositivo inteligente como se describe a continuación. El procedimiento para iOS difiere ligeramente del de los dispositivos Android. D Antes del emparejamiento • Active el Bluetooth en el dispositivo inteligente. Para más detalles, consulte la documentación proporcionada con el dispositivo.
2 Dispositivo Android: Inicie la aplicación SnapBridge. • Si es la primera vez que inicia la aplicación, toque [Conectar a la cámara]. • Si ya ha iniciado anteriormente la aplicación, abra la ficha [Conectar a la cámara].
3 Dispositivo Android: Toque [cámara sin espejo] y, a continuación, toque [Emparejamiento (Bluetooth)]. • Podrá omitir este paso una vez que se hayan emparejado los dispositivos. • Al usar Bluetooth, debe otorgar acceso a los datos de ubicación. Si se le solicita que proporcione acceso a los datos de ubicación, siga las instrucciones en pantalla.
4 Dispositivo Android: Toque el nombre de la cámara. 5 Cámara/dispositivo Android: Confirme que la cámara y el dispositivo Android muestren el mismo código de autenticación. El código de autenticación se muestra dentro de un círculo en las ilustraciones.
6 Cámara/dispositivo Android: Inicie el emparejamiento. • Cámara: Pulse J. • Dispositivo Android: Toque el botón indicado en la ilustración. El botón en la ilustración se denomina [VINCULAR], pero su nombre puede diferir dependiendo del tipo de dispositivo y la versión de Android que está utilizando.
7 Cámara/dispositivo Android: Siga las instrucciones indicadas en pantalla para finalizar el emparejamiento. • Cámara: Pulse J. La cámara indicará el mensaje que se muestra en la ilustración cuando se complete el emparejamiento. • Dispositivo Android: El emparejamiento ha finalizado. Toque [OK] para salir a la ficha 582 Conectar con dispositivo inteligente .
D Emparejamiento por primera vez • La primera vez que empareje el dispositivo Android con una cámara después de instalar la aplicación SnapBridge, es posible que se le solicite seleccionar las opciones de enlace automático (carga automática, reloj automático y sincronización de ubicación). • Este mensaje no se mostrará por segunda vez. Sin embargo, podrá acceder a los ajustes de enlace automático en cualquier momento usando [Enlace automático] en la ficha .
❚❚ Conexión a un dispositivo iOS por primera vez: Emparejamiento Para obtener más información sobre la conexión a dispositivos Android, consulte “Conexión a un dispositivo Android por primera vez: Emparejamiento” (0 577). 1 Cámara: Seleccione [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] en el menú configuración, a continuación marque [Iniciar emparejamiento] y pulse J. El nombre de la cámara se mostrará en la pantalla.
2 Dispositivo iOS: Inicie la aplicación SnapBridge. • Si es la primera vez que inicia la aplicación, toque [Conectar a la cámara]. • Si ya ha iniciado anteriormente la aplicación, abra la ficha [Conectar a la cámara].
3 Dispositivo iOS: Toque [cámara sin espejo] y, a continuación, toque [Emparejamiento (Bluetooth)]. Podrá omitir este paso una vez que se hayan emparejado los dispositivos.
4 Dispositivo iOS: Toque el nombre de la cámara. 5 Dispositivo iOS: Lea las instrucciones de emparejamiento. Se mostrarán las instrucciones de emparejamiento. Lea atentamente las instrucciones y toque [Comprendido].
6 Dispositivo iOS: Toque de nuevo el nombre de la cámara. El dispositivo iOS le solicitará que seleccione un accesorio. Toque de nuevo el nombre de la cámara.
7 Cámara/dispositivo iOS: Inicie el emparejamiento. • Cámara: Pulse J. • Dispositivo iOS: Toque el botón indicado en la ilustración. El botón en la ilustración se denomina [Enlazar], pero su nombre puede diferir dependiendo de la versión de iOS que está utilizando.
D Error de emparejamiento Si espera demasiado tiempo entre la pulsación del botón de la cámara y el toque del botón en el dispositivo iOS, el dispositivo mostrará un mensaje de error y el emparejamiento fallará. Cierre la aplicación SnapBridge y asegúrese de que no se esté ejecutando en segundo plano, a continuación, abra la aplicación “Ajustes” de iOS y solicite a iOS que “olvide” la cámara antes de regresar al paso 1. “Olvide” la cámara utilizando la aplicación “Ajustes” de iOS.
8 Cámara/dispositivo iOS: Siga las instrucciones indicadas en pantalla para finalizar el emparejamiento. • Cámara: Pulse J. La cámara indicará el mensaje que se muestra en la ilustración cuando se complete el emparejamiento. • Dispositivo iOS: El emparejamiento ha finalizado. Toque [OK] para salir a la ficha .
D Emparejamiento por primera vez • La primera vez que empareje el dispositivo iOS con una cámara después de instalar la aplicación SnapBridge, es posible que se le solicite seleccionar las opciones de enlace automático (carga automática, reloj automático y sincronización de ubicación). • Este mensaje no se mostrará por segunda vez. Sin embargo, podrá acceder a los ajustes de enlace automático en cualquier momento usando [Enlace automático] en la ficha .
❚❚ Conexión a dispositivos emparejados Conectarse a un dispositivo inteligente que ya ha sido emparejado con la cámara es rápido y sencillo. 1 Cámara: En el menú configuración, seleccione [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión Bluetooth], a continuación, marque [Activar] y pulse J. 2 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación SnapBridge. Se establecerá una conexión Bluetooth automáticamente.
Conexión a redes usando el WT-7 El WT-7 Al instalarse en la cámara, el transmisor inalámbrico WT-7 opcional puede usarse para conectarse a ordenadores, servidores FTP u otros dispositivos a través de redes inalámbricas o Ethernet. D Antes de conectar el WT-7 • Antes de conectar el WT-7, confirme que el firmware de la cámara y del WT-7 se encuentra actualizado a la versión más reciente. • Para obtener más información, visite el sitio web de Nikon de su zona (0 xlii).
¿Qué puede hacer el WT-7 por usted? Al usar el WT-7 podrá: ❚❚ Cargar fotos y vídeos existentes a un ordenador o servidor FTP No solo podrá copiar imágenes a ordenadores (modo de transferencia de imágenes), sino que también podrá cargarlas a servidores FTP (modo de carga FTP). Las imágenes pueden cargarse según se vayan tomando.
❚❚ Controlar la cámara y tomar imágenes remotamente desde un navegador web Al usar un navegador web podrá controlar la cámara desde ordenadores y dispositivos inteligentes mediante control remoto que no requiera una aplicación o software informático especial (modo servidor HTTP).
Conexión usando el WT-7 Conecte el WT-7 usando el cable USB suministrado con la cámara. Encienda el transmisor y seleccione [Transmisor inalámbrico (WT-7)] > [Transmisor inalámbrico] > [Usar] en el menú configuración de la cámara. • Para obtener más información sobre la conexión a redes usando un transmisor inalámbrico WT-7, consulte el manual suministrado con el WT-7.
Solución de problemas A continuación se indican las soluciones a algunos de los problemas más frecuentes. • La información de solución de problemas de la aplicación SnapBridge se encuentra en la ayuda en línea de la aplicación, la cual podrá consultar en: https://nikonimglib.com/snbr/onlinehelp/es/index.html • Para obtener información sobre Wireless Transmitter Utility, consulte la ayuda en línea de la utilidad. Problema Solución La configuración de la conexión requiere un ajuste.
Conexiones cableadas a ordenadores y dispositivos HDMI Conexión a ordenadores mediante USB Conecte la cámara con el cable USB suministrado. A continuación, podrá usar el software NX Studio de Nikon para copiar imágenes al ordenador para verlas y editarlas. Para obtener información sobre cómo establecer conexiones inalámbricas con ordenadores, consulte “Conexión a ordenadores mediante Wi-Fi” (0 541) en “Establecimiento de conexiones inalámbricas a ordenadores o dispositivos inteligentes”.
Instalación de NX Studio Para instalar NX Studio necesitará una conexión a Internet. Visite el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente, incluyendo los requisitos del sistema. • Descargue el último instalador de NX Studio del sitio web indicado a continuación y siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • Tenga en cuenta que es posible que no pueda descargar imágenes de la cámara utilizando versiones anteriores de NX Studio.
Copiar imágenes a un ordenador usando NX Studio Consulte la ayuda en línea para obtener instrucciones detalladas. 1 Conecte la cámara al ordenador. Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay una tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB suministrado como se muestra. A Uso de un lector de tarjetas Las imágenes también puede copiarse desde una tarjeta de memoria introducida en un lector de tarjetas de terceros.
3 Haga clic en [Iniciar transferencia]. Las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas en el ordenador. 4 Apague la cámara. Desconecte el cable USB cuando se complete la transferencia. D Windows 10 y Windows 8.1 Windows 10 y Windows 8.1 podrían mostrar una solicitud AutoPlay al conectar la cámara. Haga clic en el cuadro de diálogo y luego haga clic en [Nikon Transfer 2] para seleccionar Nikon Transfer 2.
D macOS Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, compruebe que la cámara esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación suministrada con macOS) y seleccione Nikon Transfer 2 como la aplicación a abrir al detectar la cámara. D Precaución: Transferencia de vídeos No intente transferir vídeos desde la tarjeta de memoria mientras está insertada en una cámara de distinto fabricante o modelo. Hacerlo podría provocar la eliminación de los vídeos sin ser transferidos.
Conexión a dispositivos HDMI La cámara se puede conectar a televisores, grabadoras y otros dispositivos con conectores HDMI. Utilice el cable HDMI opcional (0 704) o un cable HDMI tipo C de terceros. Estos artículos deben adquirirse por separado. Apague primero la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
Televisores • Después de sintonizar el televisor en el canal de entrada HDMI, encienda la cámara y pulse el botón K para ver las imágenes en la pantalla de la televisión. • El volumen de reproducción del audio se puede ajustar con los controles del televisor. No se pueden usar los controles de la cámara.
Grabadoras La cámara puede grabar video directamente en grabadoras HDMI conectadas. Use el elemento [HDMI] en el menú configuración para ajustar la configuración de salida HDMI. Algunas grabadoras iniciarán y detendrán la grabación en respuesta a los controles de la cámara. ❚❚ Resolución de salida Elija el formato para la emisión de imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona [Automática], la cámara seleccionará automáticamente el formato adecuado.
Opción [Control de grabación externo] Descripción Seleccionar [Activar] permite que los controles de la cámara puedan usarse para iniciar y detener la grabación al conectar la cámara mediante HDMI a una grabadora de terceros compatible con el protocolo abierto de Atomos. • Control de grabación externo está disponible con las grabadoras Atomos SHOGUN, NINJA y Monitor serie SUMO.
Opción Descripción Conserve los detalles en altas luces y sombras y evite colores sobresaturados al grabar vídeos. [N-Log] está diseñado para el metraje cuyo color será graduado después de la producción. [HDR (HLG)] se usa para grabar metraje en formato HLG para aplicaciones tales como la emisión HDR. • Las opciones seleccionadas aparecen en la pantalla de disparo. • El metraje se grabará [Opciones directamente en el salida N-Log/ dispositivo externo.
D Sin salida HDMI La emisión de HDMI no está disponible en los siguientes casos: • 1.920 × 1.080 120p, 1.920 × 1.080 100p o 1.920 × 1.
D 3.840 × 2.160; 60p/50p El envío de metraje a grabadoras externas con 3.840 × 2.160; 60p o 3.840 × 2.160; 50p seleccionado para el tamaño/velocidad de fotogramas no se envía con una velocidad de fotogramas de 60 o 50 fps. La cámara selecciona automáticamente [1.080p (progresivo)] para [HDMI] > [Resolución de salida] en el menú configuración, incluso si la última opción seleccionada por el usuario fue [2.160p (progresivo)].
Fotografía con flash en la cámara “En la cámara” contra “Remoto” Podrá capturar imágenes usando un flash opcional montado en la zapata de accesorios de la cámara o uno o varios flashes remotos. • Cuando utilice un flash, seleccione [Desactivada] para [Fotografía silenciosa] en el menú disparo foto. Flashes montados en la cámara Tome imágenes utilizando un flash montado en la cámara. Consulte las siguientes páginas para obtener más información.
Fotografía con flash remoto Tome imágenes con uno o varios flashes remotos usando el control de flash inalámbrico (Iluminación inalámbrica avanzada, o AWL). Para obtener más información, consulte “Fotografía con flash remoto” (0 629).
Uso de un flash que está en la cámara 1 Monte un flash en la zapata de accesorios de la cámara. Consulte el manual suministrado con la unidad para más detalles. 2 Encienda la cámara y el flash. El flash comenzará a cargarse; el indicador de flash listo (c) será visualizado en la pantalla de disparo una vez completada la carga. 3 Elija el modo de control de flash (0 616) y el modo de flash (0 619). 4 Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. 5 Capture imágenes.
D Velocidad de obturación La velocidad de obturación puede ajustarse de la siguiente manera al utilizar un flash opcional: Modo b P, A S M Velocidad de obturación Ajustado automáticamente por la cámara (1/200 seg.–1/60 seg.) Ajustado automáticamente por la cámara (1/200 seg.–1/60 seg.)* 1/200 seg.–30 seg. 1/ 200 seg.–30 seg., Bulb, Time * La velocidad de obturación puede ser ajustada a velocidades tan lentas como 30 seg.
D Control del flash i-TTL Al instalar un flash opcional compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon y ajustarlo en TTL, la cámara usará predestellos de pantalla para lograr un control de flash de relleno i-TTL estándar o equilibrado. El control de flash i-TTL no está disponible con flashes no compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon.
Modo de control de flash Al montar un flash compatible con el control de flash unificado (un SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) en la cámara, el modo de control de flash, el nivel de flash y otros ajustes de flash pueden configurarse usando el elemento [Control de flash] > [Modo de control de flash] en el menú disparo foto. Los modos de control de flash disponibles varían con el flash utilizado.
Opción • [Flash externo • automático] • • [Manual con prioridad a distancia] • • [Manual] • • • [Flash de repetición] • Descripción La luz del flash se refleja desde el sujeto a un sensor de flash externo automático y el destello del flash se ajusta automáticamente. El destello se puede ajustar usando [Compensación flash externo auto]. Flash externo automático admite los modos “diafragma automático” (qA) y “automático sin TTL” (A). Consulte el manual del flash para más detalles.
D Control de flash unificado El control de flash unificado permite que la cámara y el flash compartan ajustes. Los cambios en los ajustes del flash realizados con la cámara o con el flash se reflejarán en ambos dispositivos, ya que son cambios realizados usando el software Camera Control Pro 2 opcional. El flash debe ser compatible con control de flash unificado.
Modos de flash Utilice el elemento [Modo de flash] en el menú disparo foto para seleccionar el efecto producido por el flash. Las opciones disponibles varían con el modo disparo. Opción Disponible en Descripción Se recomienda este modo para la mayoría de las situaciones. En los [Flash de modos P y A, la velocidad de relleno] obturación se ajusta I (sincronización automáticamente a valores entre a la cortinilla 1/ 1 200 seg. (o /8.000 seg.
Opción Descripción Disponible en Igual que “flash de relleno”, excepto que la velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para [Sincronización capturar la iluminación del fondo en la noche o en condiciones de poca luz. lenta] P, A L (sincronización • Tenga en cuenta que las fotos podrían difuminarse a causa de las lenta) sacudidas de la cámara con velocidades de obturación lentas. • Se recomienda el uso de un trípode. Se usa para incluir iluminación de fondo en los retratos.
D Iluminación estroboscópica de estudio La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta.
Compensación de flash La compensación de flash se utiliza para alterar deliberadamente el destello del flash para, por ejemplo, cambiar la luminosidad del sujeto en relación al fondo. A través del elemento [Compensación de flash] de menú disparo foto, el destello del flash se puede aumentar para que el sujeto principal sea más brillante, reducir para evitar reflejos o ajustarse con precisión para lograr los resultados deseados. • Elija entre valores de −3 a +1.
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash de los flashes compatibles con CLS, permitiéndole tomar múltiples fotos o recomponer tomas sin cambiar el nivel del flash. Su sujeto no necesita estar en el centro del encuadre, dándole más libertad al componer tomas. • El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. • Bloqueo FV no está disponible en el modo b.
3 Encienda el flash y seleccione un modo de control de flash del predestello de pantalla qA o A. • Si está utilizando un SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300 montado en la zapata de accesorios de la cámara, elija [TTL] o [Flash externo automático] para [Control de flash] > [Modo de control de flash]. • Para obtener información sobre otros flashes, consulte la documentación proporcionada con la unidad. 4 Enfoque.
5 Bloquee el nivel del flash. • Después de confirmar que el indicador de flash listo (c) aparece en la pantalla de disparo, pulse el control [Bloqueo FV]; el flash emitirá predestello de pantalla para determinar el nivel apropiado del flash. • El destello del flash se bloqueará y aparecerá un icono de bloqueo del valor del flash (r) en la pantalla de disparo. 6 Recomponga la toma. 7 Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
Información del flash para las unidades montadas en la cámara Cuando una unidad compatible con el control de flash unificado (SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) esté montada en la zapata de accesorios de la cámara, podrá visualizar información de flash en la pantalla de la cámara. Para ver información del flash, pulse el botón DISP en el modo foto (0 25).
❚❚ Flash externo automático 1 2 1 Modo de control de flash (0 616) Indicador FP (0 404) 2 Compensación de flash externo automática (0 616) ❚❚ Manual con prioridad a distancia 1 2 3 1 Modo de control de flash (0 616) Indicador FP (0 404) 2 Compensación de flash 3 manual con prioridad a distancia (0 616) Distancia (0 616) ❚❚ Manual 1 2 1 Modo de control de flash (0 616) Indicador FP (0 404) 2 Nivel de flash (0 616) Información del flash para las unidades montadas en la cámara 627
❚❚ Flash de repetición 1 Modo de control de flash (0 616) 2 Destello (0 616) 3 Veces (0 616) Frecuencia (0 616) 1 2 3 D Información del flash y ajustes de la cámara La pantalla de información del flash muestra los ajustes de la cámara seleccionados, incluyendo el modo de disparo, la velocidad de obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO. D Cambio de los ajustes del flash Los ajustes del flash pueden modificarse pulsando el botón i en la pantalla de información del flash.
Fotografía con flash remoto ¿Qué es la fotografía con flash remoto? Tome imágenes con uno o varios flashes remotos usando el control de flash inalámbrico (Iluminación inalámbrica avanzada, o AWL). Para obtener información sobre el uso de un flash montado en la zapata de accesorios de la cámara, consulte “Fotografía con flash en la cámara” (0 611).
Uso de los flashes remotos Los flashes remotos pueden controlarse mediante: • señales de radio* (0 631), • señales ópticas de un flash montado en la zapata de accesorios de la cámara (0 645), • señales de radio, con iluminación adicional proporcionada por un flash montado en la zapata* (0 644), o • señales de radio y ópticas combinadas* (0 656). * El control de flash por radio está disponible solo cuando un WR-R10 está conectado a la cámara.
AWL radio El control de flash remoto provisto a través de señales de radio de un WR-R10 conectado a la cámara se denomina “Iluminación inalámbrica avanzada por radio” o “AWL radio”. AWL radio está disponible con flashes SB-5000. Establecimiento de una conexión inalámbrica Antes de usar AWL radio, establezca una conexión inalámbrica entre el WR-R10 y los flashes remotos.
2 C: Seleccione [AWL radio] para [Control de flash] > [Opciones flash inalámbrico] en el menú disparo foto. 3 C: Elija un canal para el WR-R10. Ajuste el selector de canales del WR-R10 en el canal deseado.
4 C: Elija un modo de enlace para el WR-R10. Seleccione [Opc. remoto inalámbrico (WR)] > [Modo de enlace] en el menú configuración y elija entre las siguientes opciones: Opción [Emparejamiento] [PIN] Descripción La cámara solo se conecta a dispositivos con los que ha sido previamente emparejada. • Ya que la cámara no se comunicará con dispositivos con los que no haya sido emparejada, esta opción puede usarse para evitar la interferencia de señales de otros dispositivos en las cercanías.
5 f: Establezca una conexión inalámbrica entre el WR-R10 y los flashes remotos. • Ajuste las unidades remotas al modo remoto AWL radio. • Ajuste las unidades remotas al canal que seleccionó para el WR-R10 en el paso 3. • Empareje cada una de las unidades remotas con el WR-R10 de acuerdo con la opción seleccionada en el paso 4: - [Emparejamiento]: Comience el emparejamiento en el flash remoto y pulse el botón de emparejamiento del WR-R10.
7 f: Confirme que las luces de flash listo de todos los flashes se iluminen. En AWL radio, el indicador de flash listo se iluminará en la pantalla de información del flash o de disparo de la cámara cuando todos los flashes estén listos. D Indicación de los flashes remotos Para ver los flashes actualmente controlados usando AWL radio, seleccione [Control de flash] > [Información flash remoto radio] en el menú disparo foto de la cámara.
Fotografía con flash remoto Los ajustes se configuran usando [Control de flash] > [Control de flash remoto] en el menú disparo foto. Seleccione un modo de control de flash remoto y capture imágenes como se describe a continuación. ❚❚ Grupo de flashes Seleccione este elemento si desea ajustar la configuración para los flashes de cada grupo independientemente. 1 C: Seleccione [Grupo de flashes] para [Control de flash] > [Control de flash remoto].
3 C: Elija un modo de control de flash y el nivel del flash. • Seleccione un modo de control de flash y nivel de flash para los flashes de cada grupo. • Dispone de las siguientes opciones: Opción TTL Descripción Control del flash i-TTL. Diafragma automático. Disponible solo con flashes qA compatibles. M Seleccione el nivel del flash manualmente. –– Las unidades remotas no disparan. [Comp.] no se (apagado) puede ajustar. 4 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto.
5 C/f: Componga la toma y disponga los flashes. • Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información. • Pruebe las unidades y confirme que funcionen con normalidad. Para probar las unidades, pulse el botón i en la pantalla de información del flash, marque [c Flash de prueba] y pulse J (0 659). 6 C: Tome la fotografía.
❚❚ Control inalámbrico rápido Seleccione este elemento para controlar el equilibrio relativo entre los flashes remotos en los grupos A y B y ajuste el destello del flash para el grupo C. El destello del grupo C se ajusta manualmente. 1 C: Seleccione [Control inalámbrico rápido] para [Control de flash] > [Control de flash remoto]. 2 C: Marque [Opc. control inalámbrico rápido] en la pantalla [Control de flash] y pulse 2.
3 C: Configure los ajustes del control inalámbrico rápido. • Seleccione el equilibrio entre los grupos A y B. • Ajuste la compensación de flash para los grupos A y B. • Configure los ajustes del grupo C: - Seleccione [M] para activar o [––] para desactivar las unidades del grupo C. - Si selecciona [M], las unidades del grupo C se dispararán con el destello seleccionado.
4 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C). • El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en cualquier combinación. 5 C/f: Componga la toma y disponga los flashes. • Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información. • Pruebe las unidades y confirme que funcionen con normalidad. Para probar las unidades, pulse el botón i en la pantalla de información del flash, marque [c Flash de prueba] y pulse J (0 659). 6 C: Tome la fotografía.
❚❚ Repetición remota Los flashes se disparan repetidamente mientras el obturador está abierto, produciendo un efecto de exposición múltiple. 1 C: Seleccione [Repetición remota] para [Control de flash] > [Control de flash remoto]. 2 C: Marque [Opciones de repetición remoto] en la pantalla [Control de flash] y pulse 2. 3 C: Configure las opciones de repetición remoto. • Ajuste “destello”, “veces” y “frecuencia”. • Active o desactive los grupos seleccionados.
4 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto. • El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en cualquier combinación. 5 C/f: Componga la toma y disponga los flashes. • Consulte la documentación suministrada con los flashes para más información. • Pruebe las unidades y confirme que funcionen con normalidad. Para probar las unidades, pulse el botón i en la pantalla de información del flash, marque [c Flash de prueba] y pulse J (0 659). 6 C: Tome la fotografía.
Añadir un flash montado en la zapata Los flashes controlados por radio (0 631) pueden combinarse con cualquiera de los siguientes flashes montados en la zapata de accesorios de la cámara: • SB-5000: Antes de instalar el flash, ajústelo en el modo de flash maestro controlado por radio (un icono d aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla) y seleccione el control de flash de repetición remoto o grupo.
AWL óptica Los flashes remotos pueden controlarse mediante señales ópticas desde un flash opcional montado en la zapata de accesorios de la cámara y operando como flash maestro (AWL óptica). Para obtener información sobre los flashes compatibles, consulte “Funciones disponibles con los flashes CLS compatibles” (0 693). • Si el flash en cuestión es un SB-5000 o SB-500, podrá configurar los ajustes desde la cámara. Para obtener más información, consulte “Uso de AWL óptica con el SB-5000 o SB-500” (0 646).
Uso de AWL óptica con el SB-5000 o SB-500 Monte el flash en la zapata de accesorios de la cámara. Seleccione [AWL óptica] para [Control de flash] > [Opciones flash inalámbrico] en el menú disparo foto y elija un modo de control de flash remoto (el SB-500 solo es compatible con [Grupo de flashes]). Seleccione un modo de control de flash remoto y capture imágenes como se describe a continuación.
3 C: Configure el destello del flash y seleccione el canal y el modo de control de flash. • Seleccione el modo de control de flash y el nivel del flash del flash maestro y de los flashes remotos de cada grupo. • Dispone de las siguientes opciones: Opción TTL Descripción Control del flash i-TTL. Diafragma automático. Disponible solo con flashes qA compatibles. M Seleccione el nivel del flash manualmente. –– Las unidades remotas no disparan. [Comp.] no se (apagado) puede ajustar.
4 f: Seleccione un canal para los flashes remotos. Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado para [Canal] en el paso 3. 5 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C). • Si está utilizando un SB-500 como flash maestro, elija entre los grupos A y B. • No existe límite en el número de flashes remotos que pueden utilizarse. Sin embargo, el máximo práctico es tres por grupo, ya que la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el rendimiento si se utilizan más flashes.
❚❚ Control inalámbrico rápido (solamente SB-5000) Seleccione este elemento para controlar el equilibrio relativo entre los flashes remotos en los grupos A y B y ajuste el destello del flash para el grupo C. El destello del grupo C se ajusta manualmente. 1 C: Seleccione [Control inalámbrico rápido] para [Control de flash] > [Control de flash remoto]. 2 C: Marque [Opc. control inalámbrico rápido] en la pantalla [Control de flash] y pulse 2.
3 C: Configure los ajustes del control inalámbrico rápido. • Seleccione el equilibrio entre los grupos A y B. • Ajuste la compensación de flash para los grupos A y B. • Configure los ajustes del grupo C: - Seleccione [M] para activar o [––] para desactivar las unidades del grupo C. - Si selecciona [M], las unidades del grupo C se dispararán con el destello seleccionado. • Elija el canal. - Para [Canal], elija el canal (1–4) que usará el flash maestro para el control de flash remoto óptico.
4 f: Seleccione un canal para los flashes remotos. Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado para [Canal] en el paso 3. 5 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C). • No existe límite en el número de flashes remotos que pueden utilizarse. Sin embargo, el máximo práctico es tres por grupo, ya que la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el rendimiento si se utilizan más flashes. 6 C/f: Componga la toma y disponga los flashes.
❚❚ Repetición remota (solamente SB-5000) Los flashes se disparan repetidamente mientras el obturador está abierto, produciendo un efecto de exposición múltiple. 1 C: Seleccione [Repetición remota] para [Control de flash] > [Control de flash remoto]. 2 C: Marque [Opciones de repetición remoto] en la pantalla [Control de flash] y pulse 2.
3 C: Configure las opciones de repetición remoto. • Ajuste “destello”, “veces” y “frecuencia”. • Active o desactive los grupos seleccionados. - Seleccione [ON] (activado) para activar el grupo seleccionado, [––] para desactivar el grupo seleccionado. • Elija el canal. - Para [Canal], elija el canal (1–4) que usará el flash maestro para el control de flash remoto óptico. - Si los flashes remotos incluyen un SB-500, debe elegir el canal [3].
4 f: Seleccione un canal para los flashes remotos. Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado para [Canal] en el paso 3. 5 f: Agrupe los flashes remotos. • Seleccione un grupo (A, B o C). • No existe límite en el número de flashes remotos que pueden utilizarse. Sin embargo, el máximo práctico es tres por grupo, ya que la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el rendimiento si se utilizan más flashes. 6 C/f: Componga la toma y disponga los flashes.
D AWL óptica • Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que capturen la luz proveniente del flash maestro. Se requiere especial cuidado si el flash maestro está montado en una cámara de mano. • Asegúrese de que no penetre ni la luz directa ni los fuertes reflejos de los flashes remotos en el objetivo de la cámara (en el modo [TTL]) o en las fotocélulas de los flashes remotos (modo [qA]). De lo contrario, la luz de los flashes podría interferir con la exposición.
AWL óptica/radio Para AWL radio y óptica simultáneamente, instale un WR-R10 y monte un SU-800 o un flash maestro compatible con el control de flash óptico (el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500) en la zapata de accesorios. • Establezca conexiones entre el WR-R10 y todos los flashes controlados por radio (0 631). • Si monta un SB-500 en la zapata de accesorios de la cámara, seleccione [AWL óptica/radio] para [Opciones flash inalámbrico].
Información del flash para las unidades remotas La cámara puede visualizar información del flash para el flash SB-5000 o SB-500 montado en la zapata de accesorios de la cámara y configurado como flash maestro para AWL óptica además de para los flashes remotos controlados por AWL radio usando un WR-R10. Para ver información del flash, pulse el botón DISP en el modo foto (0 25).
❚❚ Control inalámbrico rápido 1 2 8 7 6 5 3 4 1 Indicador de flash listo1 2 Control de flash remoto (0 294) Indicador FP (0 404) 3 Canal2 (0 631, 649) 4 Modo de enlace3 (0 480) 5 Modo de control de flash del 6 7 8 grupo C y nivel de flash (destello; 0 639, 649) Compensación de flash (0 639, 649) Relación A : B (0 639, 649) Modo control de flash remoto2 (0 293) ❚❚ Repetición remota 1 2 3 8 7 6 658 4 5 1 Indicador de flash listo1 2 Control de flash remoto (0 294) 3 Destello (0 642, 652) 4 Canal2 (0
1 Visualizado en AWL radio cuando todos los flashes están listos. 2 AWL óptica se indica con Y, AWL radio con Z y la combinación de AWL óptica y radio con ambos iconos juntos. El canal AWL óptica para la combinación de AWL óptica y radio solamente se muestra al usar el SB-500 como flash maestro. 3 Visualizado únicamente al usar AWL radio o AWL óptica y radio conjuntamente. 4 Los iconos son visualizados para cada grupo solamente al usar AWL óptica y radio conjuntamente.
Solución de problemas Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente Es posible que pueda resolver cualquier problema que tenga con la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación. Compruebe esta lista antes de ponerse en contacto con su proveedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Consulte la lista de problemas comunes.
D Restauración de los ajustes predeterminados • En función de los ajustes actuales, algunos elementos de menú y otras opciones podrían no estar disponibles. Para acceder a los elementos de menú en gris o a funciones que no estén disponibles, intente restaurar los ajustes predeterminados usando el elemento [Restaurar todos los ajustes] del menú configuración.
Problemas y soluciones A continuación se indican soluciones a algunos de los problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: • Espere hasta que la grabación o cualquier otra operación finalicen. • Si el problema persiste, apague la cámara. • Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería. • Si está usando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. - Se perderán los datos que se estén grabando actualmente.
La visualización del panel de control, el visor o la pantalla se apaga sin aviso: Seleccione retardos más largos para la configuración personalizada c3 [Retardo hasta apagado]. ● El panel de control no responde y se atenúa: El tiempo de respuesta del panel de control y el brillo varían en función de la temperatura. ● Disparo La cámara tarda en encenderse: Encontrar archivos llevará más tiempo si la tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.
Las fotos están desenfocadas: • ¿Se encuentra la cámara ajustada en el modo enfoque manual? Para activar autofoco, seleccione AF-S, AF-C o AF-F para el modo de enfoque. • Autofoco no funciona bien en las siguientes condiciones. En estos casos, use el enfoque manual o el bloqueo de enfoque.
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Si selecciona AF-C para el modo de enfoque, el enfoque se puede bloquear pulsando el centro del selector secundario. ● La selección de puntos de enfoque no está disponible: La selección del punto de enfoque no está disponible al seleccionar [AF de zona automática], [AF de zona automática (personas)] o [AF de zona automática (animales)] para el modo de zona AF.
Aparecen manchas en las fotografías: • ¿Hay manchas en los elementos de la lente delantera o trasera (lado de montaje)? • ¿Hay materia extraña en el sensor de imagen? Limpie el sensor de imagen. ● El bokeh es irregular: Con velocidades de obturación rápidas y/u objetivos rápidos, puede notar irregularidades en forma de bokeh. El efecto puede mitigarse eligiendo velocidades de obturación más lentas y/o números f más altos.
Aparecen artefactos de imagen en la pantalla durante los disparos: • Para reducir el ruido, configure ajustes tales como la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación o D-Lighting activo. • Con sensibilidades ISO altas, el ruido podría ser más notable en las exposiciones prolongadas o en las imágenes grabadas cuando la temperatura de la cámara es elevada.
Los efectos de [Fijar Picture Control] difieren de imagen a imagen: [Automático] está seleccionado para [Fijar Picture Control] o como la base para un Picture Control personalizado creado usando [Gestionar Picture Control] o [A] (automático) está seleccionado para [Definición rápida], [Contraste] o [Saturación]. Para lograr resultados consistentes en una serie de fotografías, seleccione un ajuste distinto de [A] (automático).
Reproducción Las imágenes NEF (RAW) no aparecen durante la reproducción: La cámara solamente muestra las copias JPEG de las imágenes capturadas con [NEF (RAW) + JPEG buenam], [NEF (RAW) + JPEG buena], [NEF (RAW) + JPEG normalm], [NEF (RAW) + JPEG normal], [NEF (RAW) + JPEG básicam] o [NEF (RAW) + JPEG básica] seleccionado para [Calidad de imagen]. ● No se muestran las imágenes capturadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas con otro tipo de cámaras podrían no mostrarse correctamente.
Las imágenes no se muestran en dispositivos HDMI: Confirme que hay conectado correctamente un cable HDMI. ● La emisión a dispositivos HDMI no funciona como se esperaba: • Confirme que hay conectado correctamente un cable HDMI. • ¿Ha seleccionado [Activar] para [HDMI] > [Avanzada] > [Control de grabación externo] en el menú configuración? • Las imágenes podrían mostrarse correctamente si restaura la configuración predeterminada utilizando el elemento [Restaurar todos los ajustes] en el menú configuración.
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) Los dispositivos inteligentes no visualizan el SSID de la cámara (nombre de la red): • Navegue al menú configuración y confirme que [Desactivar] esté seleccionado para [Modo avión] y que [Activar] esté seleccionado para [Conectar con dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión Bluetooth]. • Confirme que [Conectar con dispos. inteligente] > [Conexión Wi-Fi] esté habilitado en el menú configuración.
Varios La fecha de grabación no es correcta: ¿Ha ajustado correctamente el reloj de la cámara? El reloj es menos preciso que la mayoría de relojes de pulsera y domésticos; compárelo regularmente con otros relojes más precisos y reajuste según sea necesario. ● No pueden seleccionarse elementos de menú: Algunos elementos no están disponibles con ciertas combinaciones de ajustes.
Alertas y mensajes de error Este apartado muestra las alertas y mensajes de error que aparecen en el panel de control y en la pantalla de la cámara. Alertas Las siguientes alertas aparecen en el panel de control y en la pantalla de la cámara: Alerta Pantalla Panel de la de cámara control H l Bulb (parpadea) Time (parpadea) Busy (parpadea) Problema Solución Batería con carga baja. Tenga a mano una batería de repuesto. • Asegúrese de que el objetivo esté correctamente instalado.
Alerta Pantalla Panel de la de cámara control Problema Solución • • Sujeto demasiado brillante; se han excedido los límites del sistema de medición de la • cámara. • (Los indicadores de exposición y la velocidad de obturación o el diafragma visualizados parpadean) • • Sujeto demasiado oscuro; se han excedido los límites del sistema de medición de la • cámara. • 674 Alertas y mensajes de error Baje la sensibilidad ISO.
Alerta Pantalla Panel de la de cámara control c (parpadea) — Problema Solución El flash se ha disparado a la máxima potencia. La foto podría estar subexpuesta. Compruebe la distancia al sujeto y ajustes tales como el diafragma, el alcance del flash y la sensibilidad ISO. Los sujetos aparecen oscuros y subexpuestos. Utilice un flash opcional.
Mensajes de error Los siguientes mensajes de error podrían aparecer en la pantalla de la cámara: Mensajes Problema Pantalla de la Panel de cámara control El obturador está Batería — desactivado. agotada. Recargue la batería. Solución • Sustituya por una batería de repuesto. • Cargue la batería. • No se puede utilizar esta batería. No se comunica correctamente con esta cámara. Elija la batería que se designó para utilizarla con esta cámara. Sin tarjeta de memoria.
Mensajes Pantalla de la Panel de cámara control Problema Solución • Compruebe que la cámara sea compatible con la tarjeta de memoria. • Si el error persiste después de expulsar y Error al acceder reinsertar la tarjeta a la tarjeta de repetidamente, es memoria. posible que la tarjeta esté dañada. Póngase en contacto con el No se puede distribuidor o con un acceder a esta representante del tarjeta de Card, Err servicio técnico memoria. (parpadea) autorizado de Nikon.
Mensajes Pantalla de la Panel de cámara control Problema Solución • Formatee la tarjeta memoria. La tarjeta de memoria no se • Introduzca una tarjeta For (parpadea) ha formateado de memoria correctamente. formateada correctamente. Actualice a la versión más Ver. firmware reciente del firmware del del adaptador Firmware del adaptador de montura. de montura FTZ adaptador de Para obtener más — incompatible. montura información, visite el sitio Actualizar desfasado.
Mensajes Pantalla de la Panel de cámara control La carpeta no contiene imágenes. — No se puede mostrar este archivo. — Problema La carpeta no contiene imágenes. No hay imágenes en la carpeta seleccionada para la reproducción. • El archivo ha sido modificado usando una aplicación de ordenador o no es conforme al estándar de archivos DCF. • El archivo está dañado. Imposible seleccionar este archivo. — La imagen seleccionada no puede retocarse. Este vídeo no se puede editar.
Observaciones técnicas Accesorios y objetivos compatibles La cámara se puede utilizar con todos los objetivos de montura Z. Confirme que el nombre del objetivo incluye “NIKKOR Z”. A Objetivos de montura F compatibles Los objetivos de montura F se pueden montar en cámaras de montura Z utilizando un adaptador de montura FTZ. • Algunas características podrían no estar disponibles dependiendo del objetivo utilizado.
La pantalla de la cámara y el panel de control Con fines ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indicadores iluminados.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Modo de disparo (0 125, 160) Punto de enfoque (0 56, 77) Modo de enfoque (0 74) Modo de zona AF (0 77) D-Lighting activo (0 283) Picture Control (0 139) Indicador de conexión Bluetooth (0 483) Modo avión (0 482) Balance de blancos (0 94, 145, 267) Zona de imagen (0 260) Tamaño de imagen (0 154) Calidad de imagen (0 152) Icono i (0 136) Indicador de horquillado de la exposición y del flash (0 298) Indicador de horq.
26 Sensibilidad ISO (0 118) 27 Indicador de sensibilidad ISO (0 118) 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Indicador de sensibilidad ISO automática (0 120) Indicador de compensación de exposición (0 122) Indicador de compensación de flash (0 622) AF seguimiento sujeto (0 86) Diafragmas (0 108, 109) Icono de bloqueo del diafragma (0 429) Velocidad de obturación (0 108, 109) Indicador de sincronización del flash (0 404) Icono de bloqueo velocidad obturación (0 429) Indicador de bloqueo FV (0 623) 37 Medición (0 157)
La pantalla de información 1 2 3 4 5 6 7 9 1 Modo disparo (0 106) 2 Indicador del programa flexible (0 107) 3 Modo de ajustes de usuario (0 115) 4 Icono de bloqueo velocidad obturación (0 429) 5 Velocidad de obturación (0 108, 109) 6 Icono de bloqueo del diafragma (0 429) 7 Diafragmas (0 108, 109) 684 8 8 Indicador de exposición Exposición (0 110) 9 La pantalla de la cámara y el panel de control Compensación de exposición (0 122) Horquillado automático (0 297) Indicador de sincronización del fla
1 2 3 10 4 9 5 8 7 6 1 2 3 Indicador de compensación de flash (0 622) Indicador de compensación de exposición (0 122) Valor de compensación de exposición (0 122) Indicador de horquillado de la exposición y del flash (0 298) Indicador de horq. balance blancos (0 303) Indicador de horquillado ADL (0 306) Indicador HDR (0 321) Indicador de exposición múltiple (0 312) 4 “k” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 23 22 21 20 11 12 13 19 18 17 14 15 16 1 Indicador de conexión Bluetooth (0 483) Modo avión (0 482) 2 Indicador de conexión Wi-Fi (0 158) 3 Indicador de la reducción de ruido de exposición prolongada (0 285) 4 Tipo de obturador (0 398) Fotografía silenciosa (0 100) 5 Modo retardo exposición (0 397) 6 Indicador de disparo a intervalos (0 326) Icono t (0 55) 7 Modo de control de flash (0 616) 8 Indicador del “pitido” (0 476) 9 Indicador de la batería (0 44, 727) 10 Suministro
❚❚ Modo vídeo 1 2 3 4 5 6 7 16 8 15 14 13 12 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indicador de grabación (0 63) Indicador “Sin vídeo” (0 65) Control de grabación externo (0 606) Destino (0 177) Tamaño y vel. fotog./Cal.
El visor ❚❚ Modo foto 123 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 46 45 16 17 44 43 42 41 40 39 18 19 20 21 22 38 37 36 34 32 30 35 33 31 1 Indicador de la batería (0 44, 2 3 4 5 688 727) Suministro de energía USB (0 492) Indicador de vista previa live view (0 402) Indicador de reducción de la vibración (0 161) Indicador de disparo a intervalos (0 326) Icono t (0 55) Indicador “Ninguna tarjeta de memoria introducida” (0 45, 49) Advertencia de temperatura elevada de la tarjeta de memoria (0 48) 29 28 26 25 23
15 Zona de imagen (0 260) 16 Indicador de conexión Bluetooth (0 483) Modo avión (0 482) 17 Indicador de conexión Wi-Fi (0 158) 18 Punto de enfoque (0 56, 77) 19 Indicador de horquillado de la exposición y del flash (0 298) Indicador de horq. balance blancos (0 303) Indicador de horquillado ADL (0 306) Indicador HDR (0 321) Indicador de exposición múltiple (0 312) 20 Número de tomas en la secuencia de horquillado de la exposición y del flash (0 298) Número de tomas en la secuencia de horq.
38 Indicador de enfoque (0 91) 39 Modo retardo exposición (0 397) 40 Tipo de obturador (0 398) Fotografía silenciosa (0 100) 41 Modo disparo (0 106) 42 Indicador del programa flexible (0 107) 43 Detección de parpadeo (0 289) 44 Icono de bloqueo velocidad obturación (0 429) 45 Horquillados de zona AF (0 77) 46 Advertencia de temperatura 690 La pantalla de la cámara y el panel de control
❚❚ Modo vídeo 1 2 3 4 5 16 15 14 13 12 11 10 6 7 8 9 1 Tamaño y vel. fotog./Cal.
El panel de control 1 2 3 4 5 13 12 6 11 7 8 10 1 Icono de bloqueo velocidad obturación (0 429) 2 Velocidad de obturación (0 108, 109) 3 Indicador de compensación de exposición (0 122) 4 5 6 7 692 Valor de compensación de exposición (0 122) Icono de bloqueo del diafragma (0 429) Diafragmas (0 108, 109) Suministro de energía USB (0 492) Indicador de la batería (0 44, 727) 9 8 “k” (aparece cuando en la 9 10 11 12 13 La pantalla de la cámara y el panel de control memoria queda espacio para unas
Flashes compatibles El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) El avanzado Sistema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés) de Nikon es compatible con una variedad de funciones gracias a la comunicación mejorada entre la cámara y los flashes compatibles.
Flash SB-R200 4 — 44 — — — — 4 — 4 — — 45 — — — 4 4 — — — — — — — — — — — — — — — — 4 4 4 — 44 — — — — 4 4 — — — — — — — 4 4 4 4 4 — 4 — — 4 4 4 4 4 — 4 — — 46 46 — — — — — — — 4 4 4 4 4 — 4 — — 4 4 4 4 4 — — — — SB-300 4 SB-400 4 SB-500 4 — 44 4 — — — SU-800 4 SB-600 4 SB-700 Flashes compatibles SB-910/ SB-900/ SB-800 Maestro Remoto Iluminación inalámbrica avanzada óptica 694 Control de flash remoto i-TTL i-TTL Control de flash [A : B] inalámbrico rápi
Flash SB-R200 4 — — — — 4 — — — — 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 — — 4 — 4 4 4 4 4 4 — — — 4 — — 4 4 410 4 — 4 — — — 4 4 4 — — 4 4 4 SB-300 4 SB-400 8 4 SB-500 7 — — — — — — — SU-800 5 6 — SB-600 4 47 SB-700 1 2 3 SB-910/ SB-900/ SB-800 Iluminación inalámbrica avanzada con control por radio Comunicación de la información del color (flash) Comunicación de la información del color (luz LED) Sincronización de alta velocidad auto FP 8 Bloqueo FV 9 Reducción
9 10 Disponible solamente en el modo de control de flash i-TTL o cuando el flash está configurado para emitir predestellos de pantalla en el modo de control de flash qA o A. Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden realizarse desde la cámara. ❚❚ El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 Al montarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800 puede usarse como controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200.
D Otros flashes Los siguientes flashes se pueden usar en los modos automático sin TTL (A) y manual. Las opciones no disponibles varían en función del objetivo utilizado.
D Zonas de medición para el bloqueo FV Las zonas medidas al usar el bloqueo FV con flashes opcionales son las siguientes: Imagen tomada con Modo de control de flash i-TTL Flash independiente Flashes remotos controlados mediante la Iluminación inalámbrica avanzada Diafragma automático (qA) i-TTL Diafragma automático (qA) Automático sin TTL (A) Zona medida Círculo de 6 mm en el centro del fotograma Área medida por el exposímetro del flash Fotograma completo Área medida por el exposímetro del flash D Not
• En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado de acuerdo con la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación: 100 4 Diafragma máximo (número f) a una ISO equivalente a: 200 400 800 1600 3200 6400 12800 5 5,6 7,1 8 10 11 13 * Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo será el diafragma máximo del objetivo.
A Luz de modelado • Pulsar el control al cual se le ha asignado [Previsualizar] usando la configuración personalizada f2 [Controles personalizados] hará que los flashes compatibles con CLS emitan un flash de modelado. • Esta función podrá utilizarse con la Iluminación inalámbrica avanzada para previsualizar el efecto de iluminación total logrado con múltiples flashes. • Los efectos de las sombras proyectadas por el flash se ven mejor directamente en lugar de en la pantalla de disparo.
Otros accesorios compatibles Hay disponibles numerosos accesorios para su cámara Nikon. D Accesorios compatibles • • La disponibilidad puede variar dependiendo del país o la región. Consulte nuestro sitio web o nuestros folletos para obtener la información más reciente. Fuentes de alimentación Batería recargable de ion de litio EN-EL15c: Con las cámaras digitales Nikon Z 7II/Z 6II pueden usarse baterías EN-EL15c. - También pueden usarse las baterías EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15.
• Pack de baterías MB-N11/Pack de baterías MB-N10: Pack de baterías para cámaras mirrorless de Nikon. Al instalarse en la cámara, amabas permiten el uso de hasta dos baterías recargables de ion de litio EN-EL15c como fuente de alimentación. - El MB-N11 está equipado con un disparador, diales de control principal y secundario, un multiselector y botones Fn y AF-ON para su uso al girar a cámara para capturar imágenes en orientación de retrato (“vertical”).
• Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA EH-5d/EH-5c/ EH-5b: Use adaptadores de CA para alimentar la cámara durante largos períodos. - El EP-5B es necesario para conectar el EH-5d/EH-5c/EH-5b a la cámara. Consulte “Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA” (0 733) para obtener más información. Filtros Los filtros de color neutro (NC) pueden usarse para proteger el objetivo.
● Cables HDMI Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la conexión a la cámara y un conector de tipo A para la conexión a dispositivos HDMI. ● Adaptadores de zapata Adaptador de terminal de sincronización AS-15: Monte el AS-15 en la zapata de la cámara para conectar iluminación estroboscópica de estudio u otro equipamiento de flash a través del terminal de sincronización.
Flashes Flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500, SB-400, SB-300 y SB-R200: Podrá montar estas unidades en la cámara para la fotografía con flash. Algunos también son compatibles con el control remoto inalámbrico para las fotografías con flash que no está en la cámara con múltiples flashes. - Consulte el manual suministrado con cada flash para más información sobre el montaje de la unidad en la cámara.
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1: Conecte el ME-1 a la clavija del micrófono de la cámara para grabar audio en estéreo. Usar un micrófono externo también reduce las posibilidades de captar los ruidos emitidos por el equipo, tales como los sonidos producidos durante la grabación de vídeo cuando se logra enfocar usando autofoco. • Micrófono inalámbrico ME-W1: Un micrófono inalámbrico Bluetooth. Use el ME-W1 para la grabación fuera de la cámara.
Controladores remotos inalámbricos Controladores remotos inalámbricos WR-R11b, WR-R10 y WR-T10 - Al instalar un controlador remoto inalámbrico WR-R11b/WR-R10 al terminal de accesorios de la cámara, podrá controlar la cámara inalámbricamente usando un controlador remoto inalámbrico WR-T10. - Los controladores remotos inalámbricos WR-R11b/WR-R10 también pueden usarse para controlar los flashes controlados por radio.
D El clip del cable HDMI/USB Para evitar la desconexión accidental, coloque el clip suministrado en los cables USB o en los cables HDMI opcionales tal y como se indica (tenga en cuenta que el clip puede no adaptarse a todos los cables HDMI de terceros). • La imagen muestra el cable USB. Pase los cables HDMI por el otro canal. • Mantenga la pantalla en la posición de almacenamiento cuando utilice el clip del cable.
Cable USB Cable HDMI y cable USB utilizados simultáneamente D Instalación y extracción de la tapa de la zapata de accesorios La tapa se desliza en la zapata como se muestra. Para extraer la tapa, sostenga la cámara con firmeza, presione la tapa hacia abajo con un pulgar y deslícela en la dirección indicada.
Packs de baterías opcionales MB-N11 ❚❚ Partes del MB-N11: Nombres y funciones A continuación se indican el nombre y la función de cada una de las partes del MB-N11.
14 15 16 17 10 11 12 13 9 Tapa del conector de Utilizada cuando se conecta un cargador carga con adaptador de CA EH-7P opcional. 10 Conector de carga Se encienden mientras las baterías se están 11 Lámpara LED (×2) cargando. 12 Tornillo de fijación Se utiliza al instalar el MB-N11 en la cámara. 13 Rueda de fijación Compartimento del Lugar en el que se introduce el 14 portabaterías portabaterías. Pestillo del Bloquea el portabaterías en posición 15 portabaterías después de la inserción.
18 22 21 Sujeción de la tapa 18 del compartimento de la batería Dial secundario para 19 el disparo en vertical 20 Bloqueo de control 712 21 Disparador para el disparo en vertical 22 Botón Fn para el disparo en vertical Otros accesorios compatibles 20 19 Sostiene la tapa del compartimento de la batería de la cámara mientras se extrae de la cámara. Realiza la misma función que el control correspondiente de la cámara. Bloquea los controles del MB-N11 para evitar un uso accidental.
23 24 25 28 27 26 23 24 25 26 27 Compartimento de la batería A Terminales de la alimentación de la batería (×2) Compartimento de la batería B Terminales de alimentación del portabaterías Bloqueo de la batería 28 Portabaterías Contiene una batería recargable de ion de litio EN-EL15c. Consulte “Inserción de baterías en el MB-N11” (0 716). Contiene una batería recargable de ion de litio EN-EL15c.
❚❚ Instalación del MB-N11 Antes de instalar el MB-N11, apague la cámara. Para evitar un uso no deseado durante la instalación, deje el bloqueo de control del MB-N11 en la posición L (bloqueo) hasta que el proceso haya finalizado. 1 Extraiga la tapa de contactos del pack de baterías. Guarde la tapa de contactos en un lugar seguro. 2 Extraiga la tapa del compartimento de la batería de la parte inferior de la cámara y colóquela en la sujeción de la tapa del compartimento de la batería del MB-N11.
3 Instale el MB-N11 en la cámara. Gire la rueda de fijación en la dirección indicada por la flecha FLOCK para fijar el pack de baterías en posición. D Extracción del MB-N11 Para extraer el MB-N11, apague la cámara y, a continuación, afloje la rueda de fijación girándola en la dirección opuesta a la indicada por la flecha. Después de extraer el MB-N11, retire la tapa del compartimento de la batería de la sujeción de la tapa del compartimento de la batería y vuelva a colocarla en la cámara.
❚❚ Inserción de baterías en el MB-N11 El MB-N11 puede usarse con hasta un máximo de dos baterías recargables de ion de litio EN-EL15c. Antes de introducir las baterías, apague la cámara. Para evitar el uso no intencionado mientras cambia las baterías, deberá situar el bloqueo de control del MB-N11 en la posición L (bloqueo) hasta que haya cambiado las baterías.
3 Introduzca las baterías en el portabaterías. Introduzca las baterías tal como se muestra. El bloqueo de la batería encajará en su sitio una vez haya introducido completamente la batería en el Compartimento A. A B 4 Introduzca primero los terminales del portabaterías. Usando la parte inferior del portabaterías para presionar el pestillo del portabaterías, deslice primero el portabaterías en los terminales del compartimento.
5 Cierre la cubierta del portacompartimento y bloquéela presionándola y deslizándola en la dirección indicada. A Extracción de las baterías Extraiga la sujeción y, a continuación, retire las baterías tal y como se muestra.
A Intercambio de la batería del Compartimento A • La batería del Compartimento A puede sustituirse sin necesidad de extraer el portabaterías. Deslice la batería dentro del compartimiento deteniéndose cuando el pestillo haga clic en posición. • Podrá extraer la batería presionando el pestillo tal y como se muestra, y deslizando la batería de la sujeción.
A Intercambio de baterías durante los disparos Cuando haya introducidas dos baterías, podrá sustituir la batería del Compartimento A sin necesidad de apagar la cámara. Puede que esto le resulte útil al usar la cámara continuamente durante largos períodos. Tenga cuidado para no presionar el pestillo del portabaterías ni extraer el portabaterías mientras intercambia las baterías. A Orden de las baterías • Si utiliza únicamente una batería, puede introducirla en cualquier compartimento.
❚❚ Carga de baterías usando el cargador con adaptador de CA Los cargadores con adaptador de CA EH-7P opcionales pueden usarse para cargar las baterías introducidas en el MB-N11. 1 Conecte un cargador con adaptador de CA EH-7P al conector de carga del MB-N11. • Apague la cámara. Las baterías no se cargan si la cámara está encendida. • Las baterías se pueden cargar en el MB-N11 incluso aunque extraiga el pack de la cámara. Asegúrese de colocar la tapa de contactos en el MB-N11 antes de proceder.
2 Enchufe el cargador con adaptador de CA a una toma de corriente doméstica. • Las baterías se cargan mientras la cámara esta apagada. • La lámpara LED de la batería que se está cargando actualmente se iluminará durante la carga. La lámpara LED se apaga una vez finalizada la carga. • El tiempo necesario para la carga de dos baterías completamente agotadas es de alrededor de 5 horas y 30 minutos. • Si hay dos baterías introducidas, la batería de la Cámara B se cargará primero.
D Carga de baterías • El EH-7P no cargará las baterías si está conectado al puerto USB de la cámara con el MB-N11 instalado. Conecte el EH-7P al conector de carga del MB-N11. • El EH-7P solamente puede usarse para cargar baterías EN-EL15c y EN-EL15b. No podrá cargar baterías EN-EL15a ni EN-EL15 con el EH-7P. Usar en su lugar un cargador de la batería MH-25a.
❚❚ Uso de un cargador con adaptador de CA como fuente de alimentación Los cargadores con adaptador de CA EH-7P opcionales pueden alimentar la cámara mientras estén conectados al conector de carga del MB-N11. D Suministro de alimentación • El cargador con adaptador de CA suministrará energía a la cámara solamente si hay una batería introducida en uno o en ambos Compartimentos A y B. El EH-7P suministrará energía cuando las baterías EN-EL15c, EN-EL15b, EN-EL15a o EN-EL15 estén introducidas.
2 Enchufe el cargador con adaptador de CA a una toma de corriente doméstica. La forma del EH-7P varía en función del país o región de venta. 3 Para comenzar a suministrar energía a la cámara, encienda la cámara y seleccione [Activar] para [Suministro de energía USB] en el menú configuración. 4 Para dejar de suministrar energía a la cámara, desenchufe el cargador con adaptador de CA y desconéctelo del MB-N11.
D Uso de un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales El adaptador de CA EH-5d y el conector a la red eléctrica EP-5B opcionales proporcionan energía constantemente para aquellos momentos en los que necesita usar la cámara durante largos períodos. Al usar el adaptador con el MB-N11, introduzca el EP-5B en el Compartimento A antes de conectarlo al EH-5d. • Puede usar un EH-5c o un EH-5b en lugar del EH-5d. El EP-5B solo se puede introducir en el Compartimento A.
❚❚ Comprobación del nivel de las baterías en el MB-N11 Cuando el MB-N11 esté conectado, el nivel de carga de la batería que está proporcionando energía a la cámara actualmente se mostrará en la pantalla de disparo y en el panel de control mientras la cámara esté encendida (0 44). • El compartimento que contenga la batería actualmente en uso se indica mediante un icono al lado del nivel de carga de la batería en la pantalla de disparo.
❚❚ Precauciones de uso Respete las siguientes precauciones al utilizar el MB-N11. • Tocar los contactos de alimentación/señal con objetos metálicos puede causar cortocircuitos; vuelva a colocar la tapa de contactos antes de guardar o transportar el pack de baterías. • El indicador de acceso a la tarjeta de memoria de la cámara podría encenderse al conectar o desconectar el MB-N11 de la cámara.
D Mensajes de advertencia de la cámara Si la cámara muestra uno de los mensajes siguientes, siga los pasos que se describen a continuación. • Si la cámara muestra el mensaje [El obturador está desactivado. Recargue la batería.], introduzca una batería de repuesto. Apague la cámara antes de proceder si la batería en cuestión está introducida en el Compartimento B o si solamente hay una batería introducida y se encuentra en el Compartimento A. • Si la cámara muestra el mensaje [Error.
❚❚ Si la cubierta del portacompartimento se suelta Para proteger la cubierta del portacompartimento contra daños, se liberará si se aplica fuerza mientras está abierta. La cubierta del portacompartimento puede volver a colocarse tal y como se muestra. • Antes de volver a colocar la tapa del portacompartimento, deslice la tapa de modo que la bisagra quede visible.
❚❚ Especificaciones Hasta dos baterías recargables de ion de litio EN-EL15c* * También pueden usarse baterías EN-EL15b/ EN-EL15a/EN-EL15, sin embargo, tenga en cuenta Fuente de que el número de imágenes que puede capturar o alimentación la duración del metraje de vídeo que puede grabarse con una sola carga (duración de la batería) es menor en comparación con la EN-EL15c. Aprox.
D Temperaturas ambiente bajas La cámara podría no funcionar a bajas temperaturas (aproximadamente 10 °C/50 °F o inferiores) al recibir la energía de baterías parcialmente cargadas. En climas fríos, cargue un set de baterías antes del uso y guarde otro en un lugar cálido, listo para intercambiarlos según sea necesario. Una vez calientes, las baterías frías podrían recuperar parte de su carga.
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Antes de instalar un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA opcionales, apague la cámara. 1 Abra la tapa del compartimiento de la batería (q) y la tapa del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5B. • Asegúrese de introducir el conector en la orientación correcta.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería. Coloque el cable del conector a la red eléctrica de tal modo que pase a través de la ranura del conector a la red eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería. 4 Conecte el adaptador de CA EH-5d/EH-5c/EH-5b al conector a la red eléctrica EP-5B. • Conecte el cable de corriente del adaptador de CA a la toma de corriente de CA del adaptador de CA (e). • Introduzca la toma de CC en el conector DC IN (r).
Software Con la cámara, podrá utilizar el siguiente software de Nikon: Software de ordenador El software de ordenador de Nikon está disponible en el Centro de descargas de Nikon. Compruebe la versión y los requisitos del sistema y asegúrese de descargar la versión más reciente. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ ● • Camera Control Pro 2 (disponible por separado): Controle la cámara remotamente desde un ordenador y guarde las fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
• Wireless Transmitter Utility: Wireless Transmitter Utility es necesario si la cámara va a conectarse a una red. Empareje la cámara con el ordenador y descargue imágenes a través de Wi-Fi. • Webcam Utility: Webcam Utility le permite utilizar la cámara como cámara web al conectarla al ordenador a través de USB. La cámara aparecerá como “Webcam Utility” en las aplicaciones de conferencias web. Seleccionar “Webcam Utility” convierte la cámara en una cámara web.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Si no va a usar la cámara durante un largo periodo, extraiga la batería. Antes de extraer la batería, confirme que la cámara está apagada.
Limpieza El procedimiento varía con la parte que requiere limpieza. Los procedimientos se detallan a continuación. • No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil. ❚❚ Cuerpo de la cámara Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la playa o junto al mar, limpie la arena o la sal con un paño ligeramente humedecido en agua destilada y seque la cámara completamente.
Limpieza del sensor de imagen La suciedad o el polvo que penetren en la cámara al intercambiar objetivos o al retirar la tapa del cuerpo podrían adherirse a la superficie del sensor de imagen y afectar a sus fotografías. La opción “limpiar sensor de imagen” hace vibrar el sensor para eliminar el polvo. El sensor de imagen puede limpiarse en cualquier momento desde los menús o puede realizar la limpieza automáticamente al apagar la cámara.
❚❚ Limpieza del sensor de imagen al apagar Opción 6 [Limpiar al apagar] [Limpieza desactivada] Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. Limpieza automática del sensor de imagen desactivada. 1 Seleccione [Limpieza automática] para [Limpiar sensor de imagen]. Presionar 2 cuando [Limpieza automática] está resaltado muestra las opciones de [Limpieza automática]. 2 Marque una opción. Pulse J para seleccionar la opción marcada.
Limpieza manual Si no puede eliminar la materia extraña del sensor de imagen utilizando la limpieza del sensor de imagen, podrá limpiar el sensor manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se daña con facilidad; se recomienda que la limpieza manual la realice solamente un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Apague la cámara y extraiga el objetivo.
D Materia extraña en el sensor de imagen La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas condiciones.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones Cuidados de la cámara No dejar caer No deje caer la cámara o el objetivo y no los someta a golpes. El producto no funcionará correctamente si lo somete a impactos o vibraciones fuertes. ● Mantener seco Mantenga la cámara seca. El óxido en el mecanismo interno causado por el agua en el interior de la cámara no solamente será caro de reparar sino que además puede causar daños irreparables.
● Láseres y otras fuentes de luz brillante No dirija láseres u otras fuentes de luz extremadamente brillante hacia el objetivo, ya que podría dañar el sensor de imagen de la cámara. ● Limpieza Al limpiar el cuerpo de la cámara, use una perilla para eliminar con cuidado el polvo y la pelusilla y, a continuación, limpie con un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la playa o junto al mar, limpie la arena o la sal con un paño ligeramente humedecido en agua fresca y seque la cámara completamente.
Los contactos del objetivo Mantenga limpios los contactos del objetivo. Evite tocarlos con los dedos. ● Guardar en una zona bien ventilada Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Pantalla/Visor Las pantallas (incluyendo el visor) han sido fabricadas con alta precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están encendidos con no más de un 0,01 % desaparecidos o apagados. Aunque estas pantallas puedan contener píxeles que estén siempre iluminados (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros) no es indicativo de un mal funcionamiento. Las imágenes grabadas con el dispositivo no se verán afectadas. Se solicita su comprensión.
Cuidados de la batería Precauciones de uso Si no se manipulan correctamente, las baterías podrían romperse o fugarse corroyendo el producto. Respete las siguientes precauciones al manipular baterías: - Antes de sustituir la batería, apague el producto. - Las baterías podrían estar calientes después de períodos de uso prolongados. - Mantenga limpios los terminales de la batería. - Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• • • • • No use la batería a temperaturas ambientales inferiores a 0 °C (32 °F) o superiores a 40 °C (104 °F). No respetar esta precaución podría dañar la batería o afectar negativamente a su rendimiento. Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). La batería no se cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Prepare baterías de repuesto completamente cargadas en los días fríos Las baterías parcialmente descargadas podrían no funcionar en los días fríos. Durante la temporada de frío, cargue una batería antes del uso y guarde otra en un lugar cálido, lista para ser intercambiada según sea necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga. ● Nivel de la batería Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la duración de la batería.
Uso del cargador • • • • • • No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga; si se hace caso omiso de esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a insertar la batería para iniciar nuevamente la carga. No realice cortocircuitos en los terminales del cargador.
Especificaciones Cámara digital Nikon Z 7II/Z 6II Tipo Tipo Cámara digital con soporte para objetivos intercambiables Montura del objetivo Montura Nikon Z Objetivo Objetivos compatibles • • Objetivos NIKKOR de montura Z Objetivos NIKKOR de montura F (adaptador de montura necesario; podrían aplicarse restricciones) Píxeles efectivos Píxeles efectivos • • Z 7II: 45,7 millones Z 6II: 24,5 millones Sensor de imagen Sensor CMOS de 35,9 × 23,9 mm (formato FX de Tipo Nikon) • Z 7II: 46,89 millones Píxele
Almacenamiento Z 7II [FX (36×24)] seleccionado para zona de imagen: - 8.256 × 5.504 (Grande: 45,4 M) - 6.192 × 4.128 (Medio: 25,6 M) - 4.128 × 2.752 (Pequeño: 11,4 M) • [DX (24×16)] seleccionado para zona de imagen: - 5.408 × 3.600 (Grande: 19,5 M) - 4.048 × 2.696 (Medio: 10,9 M) - 2.704 × 1.800 (Pequeño: 4,9 M) • [5:4 (30×24)] seleccionado para zona de imagen: - 6.880 × 5.504 (Grande: 37,9 M) - 5.152 × 4.120 (Medio: 21,2 M) - 3.440 × 2.
Almacenamiento Z 6II • [FX (36×24)] seleccionado para zona de imagen: - 6.048 × 4.024 (Grande: 24,3 M) - 4.528 × 3.016 (Medio: 13,7 M) - 3.024 × 2.016 (Pequeño: 6,1 M) • [DX (24×16)] seleccionado para zona de imagen: - 3.936 × 2.624 (Grande: 10,3 M) - 2.944 × 1.968 (Medio: 5,8 M) - 1.968 × 1.312 (Pequeño: 2,6 M) • [1:1 (24×24)] seleccionado para zona de imagen: - 4.016 × 4.016 (Grande: 16,1 M) Tamaño de - 3.008 × 3.008 (Medio: 9,0 M) imagen - 2.000 × 2.
Almacenamiento Automático, Estándar, Neutro, Intenso, Monocromo, Retrato, Paisaje, Plano, Creative Picture Control (Picture Control creativo) (Sueño, Mañana, Pop, Domingo, Sombrío, Dramático, Silencio, Decolorado, Sistema de Picture Control Melancólico, Pureza, Tela vaquera, Juguete, Sepia, Azul, Rojo, Rosa, Gris, Grafito, Binario, Carbón); el Picture Control seleccionado puede modificarse; almacenamiento para Picture Control personalizados Tarjetas de memoria CFexpress (tipo B), XQD, SD Medios (Secure Digi
Pantalla Pantalla LCD táctil TFT abatible de 8 cm/3,2 pulg, aprox. 2.
Disparo Disparador automático Exposición Sistema de medición Modo de medición Alcance Modo Compensación de exposición Bloqueo de exposición 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Exposición D-Lighting activo Exposición múltiple Otras opciones Autofoco Tipo Intervalo de detección Servo del objetivo Puntos de enfoque Modo de zona AF Bloqueo de enfoque Automático, Extra alto, Alto, Normal, Bajo y Desactivado Agregar, promediar, aclarar, oscurecer HDR (alto rango dinámico), reducción del parpadeo del modo foto AF híbrido con AF de detección de fase/contraste • Z 7II: –3–+19 EV (con AF con poca luz: –4–+19 EV) • Z 6II: –4,5–+19 EV (con AF con poca luz: –6–+19 EV) * Medido en el mo
Reducción de la vibración (VR) VR cámara a Desplazamiento del sensor de imagen de 5 ejes bordo VR objetivo a Desplazamiento de lente (disponible con los objetivos bordo VR) Flash TTL: Control de flash i-TTL; flash de relleno equilibrado i-TTL usado con la medición matricial, Control de flash central ponderada y ponderada en altas luces, flash de relleno i-TTL estándar con medición puntual Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción Modo d
Horquillado Horquillado Vídeo Sistema de medición Modo de medición Exposición y/o flash, balance de blancos y ADL Medición TTL usando el sensor de imagen de la cámara Matricial, central ponderado o ponderada altas luces • Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de fotogramas Formato de archivo Compresión de vídeo Formato de grabación de audio Dispositivo de grabación de audio Compensación de exposición 3.840 × 2.160 (4K UHD): 60p (progresivo)/50p/30p/ 25p/24p • 1.920 × 1.
Vídeo Z 7II M: Selección manual (ISO 64–25600; seleccione entre tamaños de paso de 1/3 y 1/2 EV); con opcionales adicionales disponibles equivalentes a aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 102400 equivalente) por encima de ISO 25600; control automático de la sensibilidad ISO (ISO 64–Hi 2,0) disponible con límite superior seleccionable • P, S, A: Control automático de la sensibilidad ISO (ISO 64–Hi 2,0) con límite superior seleccionable • b: Control automático de la sensibilidad ISO Sensibilidad (ISO
Reproducción Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes) con zoom de reproducción, recorte de zoom de reproducción, reproducción de vídeo, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos, pantalla de histogramas, altas luces, información de la foto, pantalla de datos de ubicación, rotación de imagen automática y valoración de imágenes Interfaz Conector USB de tipo C (SuperSpeed USB); conexión al puerto USB integrado recomendada Salida HDMI Conector HDMI tipo C Terminal de
Wi-Fi/Bluetooth • Wi-Fi 762 Especificaciones Estándares: - IEEE 802.11b/g/n (África, Asia, Bolivia y Oceanía) - IEEE 802.11b/g/n/a/ac (Europa, EE. UU., Canadá, México) - IEEE 802.11b/g/n/a (otros países de América) • Frecuencia de funcionamiento: - 2.412–2.462 MHz (canal 11; África, Asia, Bolivia y Oceanía) - 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.180–5.825 MHz (EE. UU., Canadá, México) - 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.180–5.805 MHz (otros países de América) - 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.745–5.
Wi-Fi/Bluetooth • Bluetooth Alcance (línea de vista) Protocolos de comunicación: Especificación Bluetooth versión 4.2 • Frecuencia de funcionamiento: - Bluetooth: 2.402–2.480 MHz - Bluetooth de baja energía: 2.402–2.480 MHz • Potencia de salida máxima (EIRP): - Bluetooth: –0,3 dBm - Bluetooth de baja energía: –1,8 dBm Aproximadamente 10 m (32 pies) * * Sin interferencias. El alcance puede variar en función de la fuerza de la señal y de la presencia o ausencia de obstáculos.
Fuente de alimentación Cargador con Cargador con adaptador de CA EH-7P (vendido por adaptador de separado) CA Adaptador de CA EH-5d/EH-5c/EH-5b; requiere el Adaptador de conector a la red eléctrica EP-5B (vendido por CA separado) Rosca para el trípode Rosca para el 1/4 pulg. (ISO 1222) trípode Dimensiones/peso Dimensiones Aprox. 134 × 100,5 × 69,5 mm/5,3 × 4 × 2,8 pulg. (an. × al. × pr.) Aprox. 705 g (1 lb. 8,9 oz.) con la batería y la tarjeta de Peso memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox. 615 g/ 1 lb.
❚❚ Cargador de la batería MH-25a Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an. × al. × pr.) Longitud del cable de corriente Peso CA 100 a 240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A 8,4 V CC/1,2 A Batería recargable de ion de litio EN-EL15c/ EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 Aprox. 2 horas y 35 minutos * Tiempo necesario para la carga de la batería a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no tiene carga alguna 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Aprox.
❚❚ Cargador con adaptador de CA EH-7P (vendido por separado) Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles Temperatura de funcionamiento Eficiencia media en activo Eficiencia a baja carga (10 %) Consumo eléctrico en vacío Dimensiones (an. × al. × pr.) Peso CA 100–240 V, 50/60 Hz, MÁX. 0,5 A 5,0 V CC/3,0 A, 15,0 W Baterías recargables de ion de litio EN-EL15c/ EN-EL15b de Nikon 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) 81,80 % 72,50 % 0,075 W Aprox. 65,5 × 26,5 × 58,5 mm/2,6 × 1,1 × 2,4 pulg.
A Aviso para los clientes en Europa Distribuidor (importador para los países de la UE) Nikon Europe B.V. The Garden, Stroombaan 14, 1181 VX Amstelveen, The Netherlands +31-20-7099-000 Número del registro mercantil: 34036589 ❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL15c Tipo Capacidad nominal Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an. × al. × pr.) Peso Batería recargable de ion de litio 7,0 V/2.280 mAh 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm/1,6 × 2,2 × 0,8 pulg. Aprox.
D Desecho de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga en cuenta que borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos no elimina completamente los datos de la imagen original. Los archivos borrados pueden ser recuperados de los dispositivos de almacenamiento desechados usando software comercialmente disponible, resultando en un mal uso potencial de los datos de imagen personales. Asegurar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
D Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras (DCF, por sus siglas en inglés) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras - Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.
Tarjetas de memoria aprobadas • La cámara se puede utilizar con tarjetas de memoria CFexpress (tipo B), XQD, SD, SDHC y SDXC. • Las tarjetas UHS-I y UHS-II SD son compatibles. • Se recomiendan las tarjetas CFexpress o XQD con una velocidad máxima de transferencia de datos de al menos 45 MB/seg. (300×), o tarjetas SD UHS Speed Class 3 o superior para la grabación y reproducción de vídeos. Se recomiendan las tarjetas CFexpress o XQD con una velocidad máxima de transferencia de datos de al menos 250 MB/seg.
Cargadores portátiles (bancos de energía) Pueden usarse cargadores portátiles para alimentar la cámara o cargar la batería de la cámara. En la siguiente tabla se enumeran los cargadores portátiles que han sido verificados y aprobados para su uso, así como el número aproximado de fotografías que se pueden tomar y el número aproximado de veces que podrá cargar la batería de la cámara usando cada dispositivo. Fabricante Anker Número de modelo PowerCore+ 26800 PD 45W Número de tomas 1 Z 7II: aprox. 1.
• Las únicas baterías que pueden cargarse en cargadores portátiles son la EN-EL15c y la EN-EL15b. • Consulte la documentación suministrada con el cargador portátil para obtener información sobre el uso. • Utilice un cable USB con dos conectores de tipo C suministrado con el cargador portátil al usar el dispositivo para suministrar energía a la cámara o cargar la batería de la cámara. • La información más actualizada sobre los cargadores portátiles está disponible en el sitio web de los fabricantes.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra la capacidad de la memoria intermedia y el número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta de 128 GB1 con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen al seleccionar [FX (36×24)] para [Elegir zona de imagen]. La capacidad real varía con las condiciones de disparo y el tipo de tarjeta.
Calidad de imagen NEF (RAW), Sin compresión, 12 bits NEF (RAW), Sin compresión, 14 bits Tamaño de imagen Tamaño de archivo Grande Aprox. 66,3 MB 1.600 fotogramas 56 fotogramas Grande Aprox. 76,8 MB 1.400 fotogramas 48 fotogramas Aprox. 15,7 MB Aprox. 10,5 MB Aprox. 6,0 MB Aprox. 11,2 MB Aprox. 6,6 MB Aprox. 3,3 MB Aprox. 3,3 MB Aprox. 2,2 MB Aprox. 1,4 MB 4.000 fotogramas 7.000 fotogramas 14.100 fotogramas 8.100 fotogramas 13.700 fotogramas 27.000 fotogramas 15.900 fotogramas 26.
Z 6II: Calidad de imagen NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW), Comprimida, 12 bits NEF (RAW), Comprimida, 14 bits NEF (RAW), Sin compresión, 12 bits NEF (RAW), Sin compresión, 14 bits Tamaño de imagen Grande Medio Pequeño Tamaño de archivo Aprox. 20,6 MB Aprox. 15,2 MB Aprox. 11,7 MB Número de Capacidad de exposiciones la memoria restantes 2 intermedia 2, 3 3.000 124 fotogramas fotogramas 4.000 124 fotogramas fotogramas 5.
Calidad de imagen Tamaño de imagen Grande JPEG buena 4 Medio Pequeño Grande JPEG normal 4 Medio Pequeño Grande JPEG básica 4 Medio Pequeño Tamaño de archivo Aprox. 9,3 MB Aprox. 6,4 MB Aprox. 3,9 MB Aprox. 6,3 MB Aprox. 3,8 MB Aprox. 2,0 MB Aprox. 2,4 MB Aprox. 1,7 MB Aprox. 1,1 MB Número de Capacidad de exposiciones la memoria restantes 2 intermedia 2, 3 7.300 fotogramas 12.100 fotogramas 22.600 fotogramas 14.300 fotogramas 23.700 200 fotogramas fotogramas 42.400 fotogramas 27.800 fotogramas 44.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que pueden grabarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL15c1 totalmente cargada se indica a continuación. La vida real varía en función de factores tales como el estado de la batería, el intervalo entre tomas y las opciones seleccionadas en los menús de la cámara.
Acciones como las siguientes pueden reducir la duración de la batería: • Mantener pulsado el disparador hasta la mitad • Operaciones de autofoco repetidas • Capturar fotografías NEF (RAW) • Usar velocidades de obturación lentas • Usar las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la cámara • Usar la cámara con accesorios opcionales conectados • Acercar y alejar el zoom repetidamente • Tomar fotografías a temperaturas ambiente bajas 778 Duración de la batería
Para garantizar el máximo provecho de las baterías recargables EN-EL15c de Nikon: • Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería. • Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan cuando no se utilizan. 1 También pueden usarse las baterías EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15. Sin embargo, tenga en cuenta que podrá capturar menos tomas con una sola carga que con la EN-EL15c.
Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 1,0–3,0 m (3 pies 4 pulg.–9 pies 10 pulg.). Algunos objetivos podrían bloquear la luz a ciertas distancias de enfoque. • Retire los parasoles cuando utilice la luz de ayuda. • Los siguientes objetivos interfieren con la luz de ayuda de AF: Los objetivos que limitan el alcance en el cual se puede usar la luz de ayuda de AF para autofoco La luz de ayuda de AF no se puede NIKKOR Z 24–70 mm f/2.
Marcas comerciales y licencias • CFexpress es una marca comercial de CompactFlash Association en los Estados Unidos y otros países. • NVM Express es una marca comercial de NVM Express Inc. en los Estados Unidos y otros países. • XQD es una marca comercial de Sony Corporation. • Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. • Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• La marca comercial Bluetooth® y su logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso que haga Nikon de tales marcas se realiza bajo licencia. • Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance.
D Licencia de base de datos de caracteres Unicode® (Base de datos de caracteres Unicode®) Este software incorpora el código de fuente abierta de la base de datos de caracteres Unicode®. Los términos de la licencia de software son los siguientes: COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE Copyright © 1991-2020 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under the Terms of Use in https://www.unicode.org/copyright.html.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
Avisos Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería ● INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
PRECAUCIONES Modificaciones Z 7II/Z 6II La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Cables de interfaz Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC.
● Avisos para los clientes en Europa PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos: • Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de recogida de residuos adecuado.
Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica) Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
En conformidad con el requisito FCC 15.407(c) La transmisión de datos se inicia siempre por software, la cual pasa posteriormente a través del MAC, luego por la banda base digital y analógica y finalmente al chip RF. Distintos paquetes especiales son iniciados por el MAC. Estos son los únicos modos en los que la parte de la banda base digital activará el transmisor RF, que a su vez se desactivará en el extremo del paquete.
Declaración de la exposición a radiación RF de la ISED/FCC La evidencia científica disponible no muestra que haya ningún problema de salud asociado con el uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas.
Aviso para los clientes de Europa y de los países que cumplen con la Directiva de Equipos de Radio Por la presente, Nikon Corporation declara que los tipos de equipo de radio Z 7II y Z 6II están en conformidad con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: Z 7II: https://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_N1932.pdf Z 6II: https://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_N1929.
● Aviso para los clientes en Chile El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido. ● Aviso para los clientes en Uruguay Z 7II contiene 1MW con aprobación de la URSEC. Z 6II contiene 1MW con aprobación de la URSEC.
A Certificados Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica) 793
Manuales de los kit de objetivo Manuales de los kit de objetivo La documentación de los objetivos suministrados con los kits de objetivo está disponible en el Centro de descargas de Nikon. https://downloadcenter.nikonimglib.
Índice Símbolos b (automático)................................. 56, 63 P (automático programado) ...... 107 S (automático con prioridad a la obturación) ............................................ 108 A (automático con prioridad al diafragma) .............................................. 108 M (manual) ................................................... 109 U1, U2, U3 (modo de ajustes de usuario) ...................................................... 115 U (fotograma a fotograma) ......
AF de seguimiento de sujeto ....... 86 AF de zona automática ...................... 80 AF de zona automática (animales) 80 AF de zona automática (personas) 80 AF de zona dinámica ............................ 78 AF de zona pequeña............................. 77 AF panorámico (G).................................. 79 AF panorámico (G-animales)........ 79 AF panorámico (G-personas) ....... 79 AF panorámico (P) .................................. 79 AF permanente ..........................................
Cambiar tamaño ................................... 512 Cambio de tono (Fijar Picture Control)...................................................... 143 Capacidad de la tarjeta de memoria ................................................... 773 Cargador ...........................................................38 Cargador con adaptador de CA .40 Cargador de la batería .........................38 Carpeta de almacenamiento .... 250 Carpeta reproducción......................
E Efectos de filtro (Fijar Picture Control) ...................................................... 143 Elegir punto inicio/finaliz. ............ 199 Elegir temperatura color (Balance de blancos) ................................................ 97 Elegir zona de imagen ........ 175, 260 Emparejamiento (Bluetooth) .... 483 Enderezar...................................................... 519 Enfoque manual .............................. 75, 91 Entrada PIN WPS ....................................
Información del archivo................. 184 Información general .......................... 191 Instalación de un objetivo ...............50 Intenso (Fijar Picture Control) .. 139 Invertir anillo para enfoque ....... 436 Invertir indicadores ............................ 436 L L continuo.................................................... 126 Limitar selec.modo zona AF ...... 387 Limitar selección modo monitor..... 461 Limitar zona imagen seleccion.399 Limpiar sensor de imagen467, 739 Lo (ISO)..............
Orden de horquillado ....................... 409 P Pack de baterías ........................ 702, 710 Paisaje (Fijar Picture Control) .... 139 Pantalla altas luces .............................. 450 Pantalla de información ................. 461 Pantalla de información del flash ... 626, 657 Pase de diapositivas ........................... 245 Pasos EV para control expos...... 392 Personalizar diales control .......... 430 Personalizar menú i . 34, 410, 440 Plano (Fijar Picture Control) .......
Sincronización a la cortinilla trasera 156 Sincronización lenta .............. 156, 620 SnapBridge ................................................. 565 Soltar botón para usar dial .......... 434 Sombra (Balance de blancos) .......96 SSID ........................................................ 544, 552 Suministro de energía USB ......... 492 Superposición de imagen ............ 523 T Tam. fotog./veloc. fotog.... 168, 365 Tamaño de imagen ................ 154, 261 Tarjeta de memoria ...................
Cambios realizados mediante las actualizaciones del firmware Información de la versión del firmware Para ver la versión del firmware de la cámara o actualizar el firmware de la cámara, seleccione [Versión del firmware] en el menú configuración. El firmware de la cámara puede actualizarse desde un ordenador o desde un teléfono inteligente o tableta (dispositivo inteligente). • Desde un ordenador: Puede comprobar si hay nuevo firmware disponible visitando el Centro de descargas de Nikon.
Funciones disponibles con la versión del firmware “C” 1.30 A continuación se describen las nuevas funciones disponibles con la versión del firmware “C” 1.30 de la cámara. Anotaciones de voz (solo Z 6II) Se ha añadido una opción [Anotación de voz] a las funciones que pueden asignarse al [Botón de grabación de vídeo] a través de la configuración personalizada f2 [Controles personalizados].
3 Mantenga pulsado el botón de grabación de vídeo. • La grabación continuará mientras se pulse el botón. • Se visualiza un icono b durante la grabación. 4 Suelte el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. • Las imágenes con anotaciones de voz se indican mediante los iconos h. • La grabación finaliza automáticamente después de 60 segundos.
A Ubicación de almacenamiento de las anotaciones de voz Las anotaciones de voz para las imágenes tomadas con [Copia de seguridad] o [RAW primaria, JPEG secundaria] seleccionado para [Función de ranura secundaria] en el menú de disparo de foto serán añadidas a las imágenes en ambas tarjetas de memoria. A Nombres de archivo de las anotaciones de voz Las anotaciones de voz tienen nombres de archivo del tipo “DSC_nnnn.
3 Pulse el botón de grabación de vídeo. • Comenzará la reproducción de la anotación de voz. 4 Vuelva a pulsar el botón de grabación de vídeo. • Finalizará la reproducción de la anotación de voz. D Precauciones: Reproducción de anotaciones de voz • • • • • 806 El zoom de reproducción se desactiva durante la reproducción de anotaciones de voz. La reproducción finalizará si: - visualiza otras imágenes, - pulsa el botón O, - sale del modo de reproducción, o - apaga la cámara.
❚❚ Eliminación de anotaciones de voz Al pulsar el botón O al visualizar una imagen marcada con un icono h aparecerá un diálogo de confirmación. • Para borrar tanto la imagen como la anotación de voz, resalte [Imagen y anotación de voz] y pulse O. • Para borrar solamente la anotación de voz, resalte [Solamente anotación de voz] y pulse O. • Para reanudar la reproducción sin borrar ningún archivo, pulse K. • Borrar imágenes borra las anotaciones de voz asociadas.
❚❚ Opciones de anotación de voz El menú de configuración ahora ofrece el elemento [Opciones de anotación de voz] con las siguientes opciones para la grabación y reproducción de anotaciones de voz. • [Control de anotación de voz] controla el comportamiento del botón de grabación de vídeo durante la grabación de la anotación de voz. - [Mantener pulsado] (predeterminado): La grabación solo se lleva a cabo mientras se mantiene pulsado el botón de grabación de vídeo y finaliza cuando se suelta el botón.
Ajustes de tono y brillo para retratos Los elementos [Balance de impresión de retrato] se han añadido a los menús de disparo de foto y vídeo. Los ajustes se pueden configurar con precisión en los ejes de tono y brillo y los resultados se pueden guardar como [Modo 1], [Modo 2] o [Modo 3]. Los modos guardados se pueden aplicar a nuevas imágenes. ❚❚ Creación de modos para el balance de impresión de retrato 1 Seleccione [Balance de impresión de retrato] en el menú de disparo de foto o vídeo.
3 Ajuste el tono y el brillo. • Pulse 4 o 2 para ajustar el tono en el eje M (magenta)–Y (amarillo). El magenta aumenta a medida que se mueve hacia M, el ámbar (amarillo) a medida que se mueve hacia Y. • Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo. El brillo aumenta a medida que los valores aumentan y disminuye a medida que van disminuyendo. • Los valores seleccionados se muestran a la derecha de la cuadrícula. • Para restaurar los ajustes predeterminados, pulse el botón O. 4 Guarde los cambios.
D Precauciones: Balance de impresión de retrato • [Balance de impresión de retrato] no estará disponible si: - Se selecciona [Monocromo] o [Creative Picture Control] (Picture Control creativo) para [Fijar Picture Control], o - [N-Log] o [HDR (HLG)] son seleccionados para [HDMI] > [Avanzada] > [Opciones salida N-Log/HDR (HLG)] en el menú de configuración.
Funciones disponibles con la versión del firmware “C” 1.40 Al actualizar el firmware “C” de la Z 7II/Z 6II de la versión 1.30 a la versión 1.40, accederá a las funciones descritas a continuación.
❚❚ Recuperación de memoria 1 Seleccione [Guardar posición de enfoque] para la configuración personalizada f2 [Controles personalizados] > [Botón Fn del objetivo]. 2 Seleccione [Recuperar posición de enfoque] para la configuración personalizada f2 [Controles personalizados] > [Botón Fn2 del objetivo]. 3 Enfoque el sujeto deseado en la pantalla de disparo y mantenga pulsado el botón Fn del objetivo. Aparecerá un icono en la pantalla de disparo si la operación se realiza correctamente.
D Precauciones: Recuperación de memoria • Las posiciones de enfoque no se pueden guardar mientras se visualiza la información de disparo. • Los cambios en la temperatura ambiente pueden causar que el enfoque recupere una posición diferente a la guardada. • Las posiciones de enfoque previamente guardadas tienden a cambiar si se recuperan después de ajustar la distancia focal del objetivo con el zoom.
Nueva configuración personalizada: f9 “Rango de giro del anillo de enfoque” Se ha añadido un elemento [Rango de giro del anillo de enfoque] al menú de configuraciones personalizadas en la posición f9. Seleccione la distancia a la que deben girarse los anillos de enfoque o de control en los objetivos de montura Z de modo que pasen desde la distancia de enfoque mínima hasta el infinito.
Nueva configuración personalizada: f10 “Camb.func.anillo enfoque/control” Se ha agregado un elemento [Camb.func.anillo enfoque/ control] al menú de configuraciones personalizadas en la posición f10. Si selecciona [Activados], el anillo de enfoque realizará la función actualmente asignada al anillo de control. • La función desempeñada por el anillo de control puede seleccionarse usando la configuración personalizada f2 o g2 [Controles personalizados].
Opciones del control remoto (ML-L7) Se ha añadido el elemento [Opc. remoto inalámbrico (ML-L7)] al menú de configuración. Al emparejarse con la cámara mediante Bluetooth, se pueden utilizar controles remotos ML-L7 opcionales para controlar la cámara de forma remota durante la fotografía estática, la grabación de vídeos y similares. ❚❚ Establecimiento de una conexión Debe emparejar el control remoto ML-L7 con la cámara antes del uso. • La cámara puede emparejarse únicamente con un control remoto a la vez.
2 Mantenga pulsado el botón de encendido del control remoto durante más de tres segundos. • Comenzará el emparejamiento entre la cámara y el control remoto. Durante el emparejamiento, el LED de estado del control remoto parpadeará aproximadamente dos veces por segundo. • Cuando finalice el emparejamiento, se establecerá una conexión entre la cámara y el control remoto. • En la pantalla de disparo aparecerán L y Z.
❚❚ El elemento “Opc. remoto inalámbrico (ML-L7)” del menú de configuración El elemento [Opc. remoto inalámbrico (ML-L7)] del menú de configuración contiene las siguientes opciones: • [Conexión remoto inalámbrico]: Seleccione [Activar] para conectarse al control remoto al que la cámara se haya emparejado más recientemente. Para finalizar la conexión, seleccione [Desactivar]. • [Guardar control. remoto inalámb.]: Empareje la cámara con un control remoto.
❚❚ Partes del control remoto ML-L7: Nombres y funciones Realiza la misma función que el botón W (Q) de la cámara. Realiza la misma función que el botón X de 2 Botón “+” la cámara. Botón de grabación Pulse una vez para iniciar la grabación de 3 de vídeo vídeo y otra vez para detenerla. • Pulse el botón para encender el control remoto. - El control remoto se conectará automáticamente a la cámara con la que está actualmente emparejado, suponiendo que está cerca.
5 LED de estado 6 Disparador 7 Multiselector 8 Botón J (seleccionar) Botones Fn1 9 (función 1)/Fn2 (función 2) El color y el comportamiento del LED de estado indica el estado del control remoto y del disparo. Para obtener más información, consulte “El LED de estado del control remoto (Z 7II/Z 6II)” (0 822). Pulse el botón para abrir el obturador. • El disparador del control remoto no se puede pulsar hasta la mitad.
A El LED de estado del control remoto (Z 7II/Z 6II) Color Verde Verde Verde Comportamiento Parpadea aproximadamente una vez por segundo Parpadea rápidamente (aproximadamente dos veces por segundo) Parpadea aproximadamente una vez cada tres segundos Naranja Parpadea una vez Naranja Parpadea dos veces Rojo Parpadea una vez Rojo Parpadea dos veces Estado Buscando cámara emparejada. Emparejando. Conectado a la cámara. La fotografía ha comenzado. La fotografía “Bulb” o “Time” ha finalizado.
D Solución de problemas Si experimenta alguna de las siguientes situaciones al utilizar un control remoto ML-L7, pruebe las soluciones que se indican a continuación. • No puede seleccionar [Opc. remoto inalámbrico (ML-L7)] en el menú de configuración y la cámara no se puede emparejar con el control remoto: - Compruebe que la batería de la cámara esté cargada o utilice un cargador con adaptador de CA opcional o un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA opcionales.
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.