SD 43-165, SD 43-400 SDM 43-180, SDM 43-450, SDM 43-DUO SDM 43-900, SDM 43-1500, SDM 53-1500 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Návod k obsluhe Mode dʼemploi Bruksanvisning Navodila za uporabo Operating Instructions Istruzioni per uso Instucciones de manejo Instruções de serviço Drifsveiledning Betjeningsvejledning Návod d obsulze Használati utas ít ás Instrukcja obslugi Käyttöohje Kasutusjuhend Norādījumi par lietošanu Naudojimo instrukcijos Kullanma Talimatı
SDM 43-DUO 2
D ................................................................................... 4 GB ..................................................................................7 FR ............................................................................... 10 IT ................................................................................ 13 ESP ............................................................................. 16 POR ...........................................................................
D Einscheibenmaschine Geräteaufbau 1. Deichselgriff 2. Bürstmotorschalter 3. Gehäuse des Stieloberteils 4. Schalterverstellgriff 5. Stielverstellgriff 6. Schrauben am Schaltkasten 7. Deichsel 8. Kabelhaken 9. Laufräder 10. Motorkopf 11. Bürste 12. Auslaufschlauch 13. Flüssigkeitstank 14. Tankhalterung 15. Tankhebel 16. Wasserführungsstutzen 17. Stielverstellaggregat 18. Elektrokabel 19. Treibteller für Pads 20. Spraymaster 21. Pad Diese Bedienungsanleitung ist für das Bedienungspersonal bestimmt. 1.
Reinigungsmittel Bei Verwendung von Reinigungs- und Pflegemitteln ist auf die Gefahrenhinweise des Herstellers zu achten; ggf. Schutzbrille und –kleidung tragen. Nur schaumarme, nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden, die nicht allgemein gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten. auf die Gefahren bei Verwendung von leicht entzündlichen, brennbaren, giftigen, gesundheitsgefährdenden, ätzenden oder reizenden Stoffen wird ausdrücklich hingewiesen.
Montageanleitung für Spraymaster Montieren Sie die Haltevorrichtung für das Sprühkännchen an der Deichsel (7) mit der Halterung nach oben und von der Bedienungsseite aus gesehen nach links (G). Hängen Sie das Sprühkännchen mit dem Zapfen in die Haltevorrichtung und schwenken diese nach hinten, bis die Kugelarretierung einrastet. Schieben Sie anschliessend den Federbügel über das Stielverstellaggregat (7). Sie können die Dose wahlweise links oder rechts anbringen (H).
GB Single disc machine Machine equipment 1. Handle bar 2. Brush motor switch 3. Housing of top shaft element 4. Swith lock 5. Shaft adjustment handle 6. Screws on switch cabinet 7. Bar 8. Cable hook 9. Wheels 10. Motor head 11. Brush 12. Outlet hose 13. Liquid tank 14. Tank holder 15. Tank lever 16. Water connector 17. Shaft adjustment unit 18. Electric cable 19. Drive plate for pads 20. Spraymaster 21. Pad These operating instructions are intended for operating staff. 1.
Explicit reference is made to the risks of using highly flammable, combustible, toxic, health-hazardous, corrosive or irritant substances. Initial operation Delivery, instruction on safety procedures, handling and maintenance and initial operation are generally carried out by our authorized specialist. If this is not the case, the operator is responsible for instructing machine users.
Servicing instructions Routine cleaning For routine cleaning, your machine is equipped with the following accessories: - Spraymaster, drive plate for pads, yellow-andbrown or green pad for Low-Speed or Spraymaster, drive plate for pads, red pad for High Speed Fill the spray can with the desired product. Fit the drive plate with the desired pad. Start the machine. When you pull the Spraymaster lever a few times the cleaning agent is sprayed onto the floor.
FR Monobrosse Structure de la monobrosse 1. Poignée du timon 2. Commutateur du moteur à balais 3. Boîtier de lʼélément supérieur du manche 4. Verrouillage du commutateur 5. Poignée de réglage du manche 6. Vis sur le coffret de commutation 7. Timon 8. Crochet à câble 9. Roulettes de roulement 10. Tête du moteur 11. Brosse 12. Flexible dʻécoulement 13. Réservoir à liquide 14. Support du réservoir 15. Levier du réservoir 16. Tubulure dʼacheminement dʻeau 17. Groupe de réglage du manche 18. Câble électrique 19.
Les consignes de danger du fabricant sont à observer déplace vers la gauche (D). lors de lʼutilisation de produits de nettoyage et Si vous maintenez le timon en position centrale, la dʼentretien; le cas échéant, le port de lunettes et de machine travaille sur place. vêtements de protection sʼimpose.
Poussez ensuite lʼétrier-ressort sur le groupe de réglage du manche (7). Vous pouvez mettre la boîte en place à gauche ou à droite (H). Placer le flexible articulé et rotatif dans le sens que vous souhaitez. Nettoyage Pour le nettoyage, équipez votre machine des accessoires suivants: - Réservoir de pulvérisation, plateau pour pads, pad jaune-marron ou vert pour Low Speed ou réservoir de pulvérisation, plateau pour pads, pad rouge pour High Speed.
IT Monodisco Struttura della macchina 1. Impugnatura asta di guida 2. Leva interruttore motore spazzola 3. Involucro della scatola interruttori 4. Asservimento interruttori 5. Leva di regolazione timone di guida 6. Viti di fissaggio scatola interruttori 7. Timone/asta di guida 8. Gancio portacavo 9. Ruote per il trasporto 10. Testa motore 11. Spazzola 12. Tubo di iniezione detergente 13. Serbatoio 14. Supporto del serbatoio 15. Leva di erogazione detergente 16. Innesto inf. tubo di erogazione acqua 16.
Detergenti In caso dʼuso di detergenti e prodotti per la manutenzione, bisogna far attenzione agli avvertimenti di pericolo del produttore; usare eventualmente occhiali e indumenti protettivi. Utilizzare solamente detergenti poveri di schiuma e non combustibili che non contengano sostanze genericamente nocive alla salte. Si richiama espressamente lʼattenzione dei pericoli in caso dʼuso di sostanze facilmente infiammabili, combustibili, tossiche, nocive alla salute, corrosive o irritanti.
Appendere il bidoncino a vaporizzatore con il pernetto nel dispositivo di sostegno e girarlo allʼindietro fino a che lʼarresto a sfera si innesta in posizione. Successivamente spingere la staffa sul blocco di innesto del timone (7). Si può montare la scatola a scelta a sinistra o a destra (H). Posizionare nella direzione desiderata il flessibile articolato e orientabile in ogni senso.
ESP Monodisco Estructura de la máquina 1. Mango de la lanza 2. Conmutador de arranque de la escobilla 3. Caja de la parte superior del palo 4. Enclavamiento del conmutador 5. Mango de reglaje del palo 6. Tornillos de la caja de distribución 7. Lanza 8. Gancho de cables 9. Ruedas de rodadura 10. Cabezal del motor 11. Escobilla 12. Mango de salida 13. Depósito de líquido 14. Soporte del depósito 15. Palanca del depósito 16. Tubuladura del conducto de agua 17. Unidad de ajuste del palo 18. Cable eléctrico 19.
Detergentes Hay que prestar atención a las indicaciones de peligro del fabricante al utilizar detergentes y agentes de conservación, en caso ado hay que llevar puestas gafas y ropa protectoras. Utilizar sólo detergentes con poca espuma, no inflamabales, que no abarquen sustancias que sean peligrosas para la salud en general. Se sealan expresamente los riesgos al utilizar sustancias fácilmente inflamabales, combustibles, tóxicas, con peligros para la salud, corrosivas o irritantes.
Instrucciones de montaje para el Spraymaster Monte el dispositivo de soporte para la jarrita pulverizadora en la lanza (7), el soporte hacia abajo y hacia la izquierda, visto desde el punto de vista del usuario (G). Coloque la jarrita pulverizador con la espita en el dispositivo de soporte y gírelo hacia atrás, hasta que se enganche la detención por bolas. Ponga luego la abrazadera elástica por encima de la unidad de ajuste del palo (7). Vd. puede aplicar la caja o bien a la izquierda o a la derecha (H).
POR Máquina monodisco Montagem do aparelho 1. Punho de guia 2. Interruptor do motor das escovas 3. Alojamento da parte superior do cabo 4. Bloqueio do interruptor 5. Punho de ajuste do cabo 6. Parafusos na caixa de distribuição 7. Guia 8. Gancho do cabo eléctrico 9. Rodas livres 10. Cabeça do motor 11. Escova 12. Tubo flexível de descarga 13. Depósito de líquido 14. Suporte de depósito 15. Alavanca do depósito 16. Apoios da conduta de água 17. Grupo de ajuste do cabo 18. Cabo eléctrico 19.
Utilize apenas detergentes sem espuma, não combustíveis e que não contenham substâncias nocivas á saúde. Chama-se especial atenção para os perigos que resultam da utilização de substâncias facilmente inflamáveis, combustíveis, tóxicas, nocivas à saúde, corrosivas ou irritantes. Primeira colocação em funcionamento A entrega, instrução, instruções de segurança, manuseamento, manutenção bem como primeira colocação em funcionamento são efectuados, regra geral, pelo nosso técnico autorizado.
Coloque o tubo flexível de articulação, rotativo para todos os lados, na direcção preferida. Normas de manutenção Observe as seguintes instruções: Ao limpar e fazer a manutenção da máquina, ao trocar peças ou ao comutar para uma outra função, desligue o accionamente e a ficha da tomada. Para limpar, equipe a mâquina com os seguintes A tubagem de ligação à rede não pode ser danificada acessórios: passando por cima, apertando, esticando ou algo de - Spraymaster, prato motriz para as almofadas, semelhante.
NL Eenschijfsmachine Samenstelling van het apparaat 1. handgreep 2. schakelaar borstelmotor 3. behuizing van het bovendeel van de stang 4. schakelaarvergrendeling 5. handgreep t.b.v. afstellen stang 6. bouten op de schakelkast 7. disselboom 8. kabelhaak 9. loopwielen 10. motorkop 11. borstel 12. uitlegslang 13. vloeistoftank 14. tankhouder 15. tankhendel 16. watertoevoerdop 17. aggregaat t.b.v. afstellen stang 18. elektrische kabel 19. aandrijfschijf t.b.v. pads 20. spraymaster 21.
door personen die qua vakkenis voldoende gekwalificeerd zijn en dit ook door wettelijk vereiste papieren kunnen aantonen. Schoonmaakmiddelen Bij het gebruik van schoonmaak- en verzorgingsmiddelen dient op de aanwijzingen te worden gelet die de fabrikant t.a.v. gevaren heeft gegeven; draag indien nodig veiligheidsbril en –kleding. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die weinig schuim veroorzaken niet brandbaar zijn en die geen stoffen bevatten die niet algemeen een gevaar opleveren voor de gezondheid.
het schuim met het vuil onmiddellijk met een vochtzuiger strook voor strook op te zuigen. Handleiding voor de montage van de Spraymaster Monteer de houderinstallatie voor het spraybusje op de disselboom (7) met de houder naar boven en van de kant van de bediener uit gezien links (G). Hang het spraybusje met het aftappunt in de houderinstallatie en draai deze naar achteren tot de bol-blokkering inklikt. Schuif hierna de veerbeugel over het aggregaat (17) t.b.v. het afstellen van de stang.
NO Enkeltskivemaskin Apparatets oppbygining 1. Vognstangsgrep 2. Børstemotorbryter 3. Skaftoverdelens hus 4. Bryterblokkering 5. Skaftinnstillingsgrep 6. Skruer på koblingsboks 7. Vognstang 8. Kabelkrok 9. Løpehjul 10. Motorhode 11. Børste 12. Utløpsslange 13. Væsketank 14. Tankholder 15. Tankstang 16. Vannføringsstuss 17. Skaftinnstillingsaggregat 18. Elektrokabel 19. Drivtallerken for pads 20. Spraymaster 21. Pad Denne driftsveiledningen er beregnet for betjeningspersonalet. 1.
Første gangs bruk Utlevering, instruksjon om sikkerhetsforskrifter, håndtering og vedlikeholds samt om første igangsetting skjer som regel gjennom vår autoriserte fagmann. Hvis dette ikke er tilfellet, er brukeren ansvarlig for opplæring av operatørene. Igangsetting/drift Vennligst påse at volttallet på stedet der rengjøringen finner sted stemmer overens med maskinens typeskilt. Monteringsveiledning Motorhodet og vognstangen leveres separat emballert.
Hvis du nå trekker håndstangen på Spraymasterʼen igjennom noen ganger, sprøytes rengjøringsproduktet på gulvet. Begynn omgående med rengjøringen, og fortsett inntil det oppstår glans. Vi anbefaler at du bearbeider flaten i avsnitt og i mindre partier etter hverandre. Maskinen egner seg fremragende til rengjøring/pleie med polymer-dispersjoner. Beleggets gangbarhet og slitestyrke bevares. Striper og streker er lette å fjerne.
SE Enskivsmaskin Maskinens uppbyggnad 1. Handtag 2. Borstmotorströmbrytare 3. Kåpa över skaftets överdel 4. Strömbrytarilås 5. Grepp för att ändra skaftlängden 6. Skruvar för kopplingslådan 7. Skaft 8. Kabelkrokar 9. Hjul 10. Motorlock 11. Borste 12. Tilloppsslang 13. Vätskebehållare 14. Fäste för behållare 15. Spak på behållaren 16. Vattenledningsmuff 17. Skaftomställare 18. Elektrisk kabel 19. Drivskiva för filtdyna 20. Spraymaster 21. Filtdyna Denna bruksanvisning är avsedd att användas av driftpersonalen.
Första gången maskinen används Leverans, instruktion om säkerhetsföreskrifter, handhavande och underhåll, liksom igångsättning sker i regel i närvaro av en av oss auktoriserad fackman. Om detta inte är fallet är driftsansvarig kund skyldig att instruera den som skall arbeta med maskinen. Igångsättning/drift Kontrollera att det på maskinen angivna volttalet stämmer överens med det i arbetslokalen. Montering: Motorlock och skaft levereras separat förpackade. Lossa först skruvarna i skaftomställaren (17).
Kemisk rengöring Underhåll För kemisk regnöring utrustas maskinen med följande tillbehör: - Spraymaster, drivskiva för filtdynor, gulbrun eller grön filtdyna för Low Speed eller spraymaster, drivskiva för filtdynor, röd dyna för High Speed. Fyll spraykannan med det önskade regnöringsmedlet. Sätt i drivskivan med filtdyna. Starta maskinen. När du trycker några gånger på handtaget på spraymastern, sprutas rengöringsmedlet ut på golvet. Kör maskinen tills gol vet får en fin glans.
DK Enkeltskivemaskine Apparatets opbygning 1. Vognstangsgreb 2. Børstemotorafbryder 3. Skaftoverdelens hus 4. Afbryderblokering 5. Skaftindstillingsgreb 6. Skruer på koblingskassen 7. Vognstang 8. Kabelkrog 9. Kørehjul 10. Motorhoved 11. Børste 12. Udløbsslange 13. Væsketank 14. Tankholder 15. Tankstang 16. Vandføringsstuds 17. Skaftindstillingsaggregat 18. El-kabel 19. Drivtallerken til pads 20. Spraymaster 21. Pad Generelt Brugen af enskive-maskinen underligger de gældende nationale bestemmelser.
Rengøringsmidler Ved brugen af rengørings- og plejemidler skal man overholde producentens farehenvisninger; bær i givet fald beskyttelsesbriller og –beklædning. Benyt kun skumfattige, ikke-brændbare rengøringsmidler, som ikke indeholder alment sundhedsfarlige stoffer. Der gøres udtrykkeligt opmærksom på farerne ved brugen af let antændelige, brændbare, giftige, sundhedsfarlige, ætsende eller irriterende stoffer.
Monteringsvejledning til Spraymasterʻen Service Monter holdeanordningen til sprøjtekanden på vognstangen (7) med holderen opad og – set fra betjeningssiden – til venstre (G). Indsæt sprøjtekanden med tappen i holdeanordningen og drej denne bagud, til kuglelåsen går i indgreb. Skub så fjederbøjlen hen over skaftindstillingsaggregatet (7). Du kan alternativt anbringe dåsen til venstre eller til højre (H). Ledslangen, som kan drejes til alle sider, stilles i den retning., du ønsker.
CZ Jednokotoucový cistící stroja Základní vybavení: 1. Rukojet 2. Spínac motoru kartáce 3. Horní kryt hrídele 4. Spínac 5. Rukojet nastavení hrídele 6. Šrouby spínace 7. Tyc 8. Hácek na elektrický kabel 9. Kola 10. Hlava motoru 11. Kartác 12. Vývod hadice 13. Nádrz 14. Drzák nádrze 15. Spouštecí pácka nádrze 16. Spojka na vodu 17. Nastavení hrídele 18. Elektrický kabel 19. Unašec padu 20. Ostrikovac (Spraymaster) 21. Pad Tento návod k obsluze je urcený pro obsluhující personál. 1.
První uvedení do provozu Dodání stroje, instrukce o bezpecnostních predpisech, provozoání a údrzbe stroje jakoz i první uvedení do provozu se zpravidla provádí naším autorizovaných odborníkem. Jestlize tomu není tak, pak je provozovatel odpovedný za instruktáz obsluhujícího personálu. Uvedení de provozu/provoz Prosím presvedcte se, odpovída-li pocet voltu v místnosti, kde má být stroj provozován, poctu voltu udaném na štítku s oznacením typu stroje.
Cištení Predpisy na údršbu Pro cištení vybavte stroj následujícím príslušenstvím: - spraymasterem, hnacím talírem pro podušky, zlutehnedou nebo zelenou poduškou pro Low Speed nebo spraymasterem, hnacím talírem pro podušky, cervenou poduškou pro High Speed. Naplnte rozprašovací konvicku zádanym výrobkem. Vlozte hnací talír s poduškou. Pak stroj zapnete. Po nekolikrátném stlacení pácky spraymaster rozprašuje cistící prostredek po podlaze. Okamzite zacnete cistit az dosáhnete lesku.
HU Egytárcsás takarítógép A gép felépítése 1. nyélmarkolat 2. Kefemotor-kapcsoló 3. a nyél felso burkolata 4. a kapcsoló reteszeloje 5. nyélállító fogantyú 6. a kapcsolódoboz csavarjai 7. nyél 9. kábeltartó horog 9. futógörgok 10. motorfedél 11. kefe 12. folyadéktömlo 13. folyadéktartály 14. tartályrögzítés 15. tartálykar 16. vízlevezeto csotoldat 17. nyélállító mechanizmus 18. elektromos kábel 19. szivacs-forgótányér 20. spraymaster 21.
információit; adott esetben védöszemüveget és – öltözetet kell viselni. Kizárólag olyan fékezett habzású, nem égheto tisztítószereket szabad alkalmazni, amelyek nem tartalmaznak az egészségre ártalmas anyagokat. Nyomatékosan figyelmeztetünk azokra a veszélyekre, amelyek gyúlékony, égheto, egészségre ártalmas, maró hatású vagy ingerlo anyagok használata során fennállnak.
Padlófényesítés Karbantartási utasítások A padlófényesítés céljára berendezést a következo tartozékokkal kell felszerelni: - Spraymaster, Forgótányér sárga-barna vagy zöld szivaccsal a Low Speed as gép esetében, vagy Spraymaster, forgótányér piros szivaccsal a High Speed es gép esetében. Töltse fel a sprayflakont a kiválasztott termékkel. Helyezze be a forgótányért a megfelelo szivaccsal. Ezután indítsa be a gépet.
PL Egytárcsás takarítógép Budowa maszyny 1. Chwyt dyszlowy 2. Wlacznik silnika szoczotek 3. Obudowa górnej czesci trzonka 4. Zaryglowanie wlacznika 5. Chwyt nastawny trzonka 6. Sruby na stacyjce 7. Dyszel 8. Hak kabla 9. Kola czynne 10. Glowica silnika 11. Szczotka 12. Waz wylotowy 13. Pojemnik plynu 14. Zamocowanje pojemnika 15. Dzwignia pojemnika 16. Króciec prowadzacy wody 17. Zespol nastawny trzonka 18. Kabel elektryczny 19. Tarcza napedowa dla pads 20. Spraymaster 21.
Srodki czyszczace Stosujac srodki czyszczace i pielegnujace przestrzegac nalezy wskazowek producenta dotyczacych zagrozenia; w razie potrzeby zalozyc odziez i okulary ochronne. Stosowac wylacznie niskopienne, niepalne srodki czyszczace bez skladników ogólnie szkodliwych dla zdrowia. Zwracamy szczególna uwage na niebezpieczenstwa przy stosowaniu latwo zapalnych, palnych, toksycznych, szkodliwych dla zdrowia, zracych i podrazniajacych srodków czyszczacych.
Nastepnie wysunac kablak sprezysty przez chwyt nastawny trzonka (7). Puszke mozna zawiesic zarówno na lewej jak i na prawej stronie (H). Obracalny na wszystkie strony waz przegubowy ustawic w zadanym kierunku. Przepisy konswerwacji Koniecznie przestrzegac nastepujacych wskazówek: Przed czyszczeniem i konserwacja maszyny, przed wymiana czesci lub przestawieniem na inna czynnosc, wylaczyc naped i wyjac wtyczke z gniazdka sieciowego.
SL Jednokotoucový cistiaci stroja Popis prístroja 1. Rukovätʻ ojovitá 2. Spínac motoru kefy 3. Púzdro vrchnej casti oja 4. Blokovanie spínaca 5. Páka na prestavenie oja 6. Skrutky na skrinkovom rozvádzaci 7. Oje 8. Hák na kábel 9. Kolieska 10. Hlavica motora 11. Kefa 12. Výtoková hadica 13. Nádrz na tekutinu 14. Drzák nádrze 15. Páka nádrze 16. Hrdlo na privod vody 17. Agregát na prestavenie oja 18. Elekrokábel 19. Hnací taniec pre podušky 20. Spraymaster 21.
Prvé uvedenie do prevádzky Dodanie stroja, inštrukcie o bezpecnostných predpisoch, prevádzkovaní a údrzbe stroja ako aj prvé uvedenie do prevádzky sa zpravidla preádza naším autorzovaných odborníkom. Ak tomu nie je tak, potom je prevádzkovatelʻ zodpovedný za inštruovanie obsluhujúceho personálu. Uvedenie do prevádzky/prevádzka Prosím presvedcte sa, ci pocet voltov v miestnosti, kde má bytʻ stroj prevádzkovaný, zodpovedá poctu voltov udanom na štítku s oznacením typu stroja.
Cištenie Predpisy na údrzbu Na cistenie vybavte stroj nasledujúcim príslušenstvom: - spraymasterom, hnacím tanierom pre podušky, zltohne-dou alebo zelenou poduškou pre Low Speed alebo spraymasterom, hnacím tanierom pre podušky, cervenou poduškou pre High Speed. Naplnte rozprašovaciu kanvicku pozadovaným výrobkom. Vlozte hnací tanier s poduškou. Potom zapinite stroj. Po niekolʼkonásobnom stlacení pácky spraymaster rozprašuje cistiací prostriedok po podlahe. Okamzite zacnite cistitʻ az docielite lesk.
SF Yksilaikkainen lattianhoitokone Koneen rakenne 1. Työntövarren kahva 2. Harjamoottorikytkin 3. Työntövarren ylöosan kotelo 4. Kytkimen lukitus 5. Työntövarren säätökahva 6. Kytkinrasian ruuvit 7. Työntövarsi 8. Johtokoukku 9. Pyörät 10. Moottorin pää 11. Harja 12. Ulostuloletku 13. Nestesäiliö 14. Säiliön pidike 15. Säiliövipu 16. Vedensyöttöliitäntä 17. Työntövarren säätölaite 18. Sähköjohto 19. Laikkojen vetoalusta 20. Spraymaster 21. Laikka Käyttöohjeet on tarkoitettu käyttöhenkilöstölle.
Ensimmäinen käyttöönott Koneen toimituksesta, turvallisuusmääräysten opastamisesta, koneen käytöstä ja huollosta huolehtii tavallisesti valtuuttamamme ammattimies. Ellei näin ole, asiakas on vastuussa käyttäjän opastuksesta. Käyttöönotto/käyttö Huomio: puhdistusobjektin volttiluvun on oltava yhtäpitävä koneen tyyppikilvellä ilmoitetun kanssa. Asennusohjeet Mottorin pää ja työntövarsi toimitetaan erikseen pakattuina. Irrota ensin ruuvit työntövarren säätölaitteesta (17).
Puhdistus Huolto-ohjeet Puhdistusta varten kone on varustettu seuraavilla lisävarusteilla: - Spraymaster, Laikkojen vetoalusta, keltaisenruskea ta vihreä laikka Low Speed:lle tai spraymaster, laikkojen vetoalusta, punainen laikka High Speed:lle. Täytä suihkukannuun haluamaasi ainetta. Aseta vetoalusta laikkoineen paikoilleen. Käynnistä sitten kone. Kun vedät muutaman kerran käsivivusta spraymasterilla, puhdistusaine suihkutetaan lattialle. Aloita nyt heti puhdistus ja puhdista kunnes lattia kiiltää.
SK Strojné zariadenie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Riadidlá Vypínač motora kefy Kryt horného prvku hriadeľa Zámka vypínača Rukoväť nastavenia hriadeľa Skrutky na spínacej skrinke Tyč Hák na kábel Kolesá Hlava motora Kefa Hadica Nádrž na tekutinu Držiak nádrže Páka nádrže Vodná prípojka Jednotka nastavenia hriadeľa Elektrický kábel Unášacia doska pre podušky Spraymaster Poduška Tento návod na obsluhu je určený pre pracovníkov obsluhy. 1.
• Výslovne tu odkazujeme na riziká súvisiace s používaním vysoko horľavých, zápalných, toxických, zdraviu nebezpečných, korozívnych alebo dráždivých látok. Počiatočná prevádzka Dodávka, zaškolenie o bezpečnosti práce, manipulácii a údržbe, ako aj počiatočné uvedenie do prevádzky najčastejšie uskutočňuje náš autorizovaný špecialista. Ak to nie je tak, za zaškolenie používateľov stroja zodpovedá prevádzkovateľ.
• • • Spustite stroj Po niekoľkonásobnom potiahnutí páky Spraymaster sa čistiaci prostriedok rozpráši na podlahu. Okamžite začnite s čistením, kým nedosiahnete požadovaný lesk. Odporúčame čistiť plochu po pomerne malých úsekoch. Stroj je ideálne vhodný na čistenie s použitím polymérických disperzií. Zachováva sa pochôdzkovú odolnosť povrchu a celkovému opotrebeniu a znehodnoteniu. Ľahšie sa odstraňujú šmuhy a škvrny.
EST Seadme osad 1. Käepide 2. Harjamootori lüliti 3. Varre ülaosa korpus 4. Lülitilukk 5. Varre reguleerimiskäepide 6. Lülitisektsiooni kruvid 7. Kang 8. Juhtmekonks 9. Rattad 10. Mootoriosa 11. Hari 12. Väljalaskevoolik 13. Vedelikumahuti 14. Mahutihoidik 15. Mahutihoob 16. Veeühendus 17. Varre reguleerimisseadis 18. Elektrijuhe 19. Alusketaste veoplaat 20. Spraymaster 21. Alusketas See kasutusjuhend on mõeldud seadmega töötavale personalile.
Puhastusvahendid • Puhastus- ja hooldusvahendite kasutamisel tuleb järgida tootja ohutusalaseid hoiatusi ning kanda kaitseprille ja -riietust. • Kasutage ainult vähevahutavaid mittesüttivaid puhastusvahendeid, mis ei sisalda tervisele üldiselt ohtlikke aineid. • Kergsüttivate, põlevate, mürgiste, tervisele ohtlike, söövitavate ja ärritavate ainete kasutamisega kaasnevatele ohtudele on selgesõnaliselt viidatud.
Spraymasteri kokkupanemise juhised • Paigaldage pihustuspudeli hoidik kangi (7) külge selliselt, et hoidik on suunatud üles ja kasutusküljelt vaadatuna vasakule (G). Haakige pihustuspudeli keel hoidikusse. Selleks pöörake hoidikut tagasi, kuni kuulfiksaator haakub. Seejärel lükake vedruklamber üle varre reguleerimisseadise (7). Kinnitage karp soovikohaselt kas paremale või vasakule (H). Suunake universaalühendusega voolik soovitud suunas.
LAT Mašīnas aprīkojums 1. Handle bar 2. Brush motor switch 3. Housing of top shaft element 4. Swith lock 5. Shaft adjustment handle 6. Screws on switch cabinet 7. Bar 8. Cable hook 9. Wheels 10. Motor head 11. Brush 12. Outlet hose 13. Liquid tank 14. Tank holder 15. Tank lever 16. Water connector 17. Shaft adjustment unit 18. Electric cable 19. Drive plate for pads 20. Spraymaster 21. Pad Šīs ekspluatācijas instrukcijas paredzētas apkalpojošam personālam.
Tīrīšanas līdzekļi • Izmantojot tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jāievēro izgatavotāja brīdinājuma norādījumi par bīstamību un jāvalkā aizsargbrilles un aizsargtērps. • Lietot tikai maz putojošus, neuzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus, kas nesatur veselībai bīstamas vielas. • Skaidri tiek norādīts uz risku lietojot ļoti ugunsnedrošas, uzliesmojošas, toksiskas, veselībai bīstamas, kodīgas vai kairinošas vielas.
Parastā tīrīšana Servisa instrukcijas Parastai tīrīšanai, jūsu mašīna ir aprīkota ar sekojošiem aksesuāriem: - Izsmidzinātāju Spraymaster, piedziņas disku uzliktņiem, dzeltenu - un brūnu vai zaļu uzliktni Mazam ātrumam vai izsmidzinātājam Spraymaster, piedziņas disku uzliktņiem, sarkanu uzliktni Lielam ātrumam • Pildīt izsmidzinātāja kannu ar vēlamo produktu. • Sastiprināt piedziņas disku ar vēlamo uzliktni. • Iedarbināt mašīnu.
LIT Vieno disko mašina Mašinos įranga 1. Rankena 2. Šepečio variklio perjungėjas 3. Viršutinio veleno elemento dėklas 4. Jungiklis 5. Veleno reguliavimo rankenėlė 6. Var˛tai perjungėjo dėžutei 7. Strypas 8. Kabelio laikiklis 9. Ratai 10. Variklis 11. epetys 12. ˇarna 13. Skysčio bakas 14. Bako laikiklis 15. Bako svirtis 16. Vandens prijungėjas 17. Veleno reguliatorius 18. Elektros kabelis 19. Pavaros plokštė kamšalams 20. Spraymaster 21. Kamalas Šios valdymo instrukcijos skirtos dirbančiajam personalui.
Valymo priemonės • Naudojant valymo ir priežiūros priemones, turi būti paisoma gamintojo surašytų įspėjimų dėl pavojaus ir dėvimi apsauginiai rūbai bei akiniai. • Naudojant valymo ir priežiūros priemones, turi būti paisoma gamintojo surašytų įspėjimų dėl pavojaus ir dėvimi apsauginiai rūbai bei akiniai. • Aiškiai nurodyta galima rizika naudojant ypač degias, lengvai užsiliepsnojančias, toksines, sveikatai kenksmingas, korozines arba nuodingas medžiagas.
Spraymaster montavimo instrukcija • • • • • Įstatykite purkštuko laikiklio flakoną į strypą (7). Laikiklis turi būti nukreiptas į viršų ir, jei žiūrėsite iš darbinės pusės, į kairę (G). Užkabinkite purkštuko laikiklio flakono liežuvėlį už laikiklio pakreipdami laikiklį atgal kol rutuliukas tvirtai užsifiksuos. Tuomet pastumkite spyruoklinį fiksatorių link ašies reguliatoriaus (7). Pritvirtinkite dėžutę, dešinėje arba kairėje pusėje, kaip jums patogiau (H).
TR Talimatnameye uygun kullanım Tek diskli makine Cihaz donanımı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Gidon Fırça motoru şalteri Sap üst kısmı muhafazası Şalter kilidi Sap ayarlama kolu Kumanda tablasındaki vidalar Çeki kolu Kablo askısı Tekerlerler Motor başlığı Fırça Akıtma hortumu Sıvı deposu Depo tutucusu Depo kolu Su sevk dirseği Sap ayarlama ünitesi Elektrik kablosu Diskler için tahrik tablası Sprey başı Disk Bu kullanma kılavuzu kullanıcı personel içindir.
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen voltaj ile uyumlu olmalıdır. Montaj Motor başlığı ile çeki kolu ayrı ambalajlanmış olarak teslim edilmektedir. Öncelikle sap ayarlama ünitesi (17) içerisinde yer alan Imbus vidalarını sökün. Ardından çeki kolunu (7) yerine oturana dek sap ayarlama ünitesi (17) içerisine sürün. Gidonu (1) tekerlere (9) paralel olarak ayarlayın, sap üst kısım gövdesinin (3) arkaya bakması gerekmektedir. Ardından Imbus vidalar tekrar yerlerine takılıp sıkılır.
veya cihaz bağlantı kablolarında veya yedeklerinin kullanımında üreticinin belirttiği modellerden başka model kullanılmamalıdır. Uzatma kabloları kullanılması halinde sıçrayan suya karşı koruma ve sağlamlık sağlanmalıdır. Makinenin asansör ile taşınması halinde sapı/çeki kolu dik konuma getirilmelidir ki herhangi bir yere takılmasın. Geri tepmeye karşı emniyet otomatik olarak patentli sap/çeki kolu ayarlama tertibatı ile sağlanmaktadır.
Overenstemmelseserklaering Declaration of conformity Konformitätserklärung Declaration de conformité Verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse Atbilstības deklarācija Certifikat o ustreznosti Deklaracja zgodności Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: Samsvarserklaering Vaatimuste
WHEELIE Symbol Information English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Norway Korrekt avhending av dette produkt (Avfall elektrisk og elektronisk utstyr) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Español Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al řnalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos.
Slovakia Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Hungary A termék megfelelő leadása (Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése) Czech Republic Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho žvotnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Broendby, Denmark www.nilfisk-advance.