Manuel DELTABOOSTER 7309023 e (09.
Manuel DELTABOOSTER Contenu 1 Description du Produit..........................................................5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2 Instructions de Montage .....................................................33 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2 Tableau descriptif du modèle et fonctions principales .......................................... 7 Choix de système................................................................................................. 9 Données techniques ...................
Manuel DELTABOOSTER Contenu 3 Instructions d’utilisation.....................................................39 3.1 3.2 3.3 3.4 Sécurité .............................................................................................................. 39 Tableau descriptif du modèle ............................................................................. 40 Schéma fonctionnel ............................................................................................ 41 Tableau de commande ..............
Manuel DELTABOOSTER Contenu 1 Description du Produit............................................................ 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Tableau descriptif du modèle et fonctions principales ............................................ Choix de système................................................................................................... Données techniques .............................................................................................. 1.3.0 Système de contrôle ...
1. Description du Produit (Structure du système) Le DELTABOOSTER est un système de pompes flexible qui fournit à plusieurs utilisateurs simultanément de l’eau froide ou chaude sous pression par un système de canalisations. Le DELTABOOSTER a été préreglé pour fournir une certaine pression à la canalisation qui est également une pression d’utilisation maximum. Un système de neuf buses différentes à été développé pour le DELTABOOSTER.
Traduction du manuel d’origine
1.1 Tableau descriptif du modèle et fonctions principales Le DELTABOOSTER comprend 4 modules : 1. 2. 3. 4. Un module d’électricité Un réservoir d’eau Pompes KEW C3 Capot / Cadre Le DELTABOOSTER est fait entièrement en matériaux antirouille. Le module d’électricité du DELTABOOSTER.
Réservoir d’eau Le réservoir du DELTABOOSTER a été construit selon les normes BS 6281 1ère partie (Type A poche d’air). Le module standard est livré avec le raccordement hydraulique sur le côté gauche du réservoir. Le raccordement hydraulique peut être déplacé vers le côté droite par un technicien de service Nilfisk-ALTO. (Le réservoir d'eau peut être tourné de 180 degrés dans le cadre).
1.2 Choix de système La flexibilité remarquable du DELTABOOSTER permet à chaque client individuel de choisir un système qui convient à ses propres besoins spécifiques de nettoyage. Les solutions suivantes sont offertes : NOMBRE DE POMPES Choix de 2 à 6 pompes dépendant de la capacité requise. En d’autres mots, on sélectionne le nombre de pompes selon le nombre de points de raccordement nécessaires à la fois.
1.3 Données techniques Identification du modèle L’identification du modèle figure sur la plaque de signalisation située sur le capot. La plaque de signalisation fournit les informations suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 8. 9. 10. 11.
1.3.0 Système de contrôle Pays Modèle Données électriques Puissance absorbée Capacité max.
1.3.3 Dimensions, poids et effet total des systèmes 2 1 3 c a 1 2 3 b Arrivée d’eau chaude Arrivée d’eau froide Sortie d’eau 22mm Nombre de pompes 2 3 4 5 6 Modèle 44C3 44C3 44C3 44C3 44C3 Puissance de nettoyage kW 8,8 13,2 17,6 22,0 26,4 Pression Bars 160 160 160 160 160 Débit l/min 34 51 68 85 102 Consom.
1.4 Emplacement du DELTABOOSTER Le DELTABOOSTER est muni de supports en caoutchouc pour amortir les vibrations et peut être placé directement sur une surface plane (voir section 2.2). Le système doit être placé dans un local hors gel avec une température maximale qui ne dépasse pas 40°C.
1.5 Conseils d’installation pour raccordement hydraulique Le module de réservoir d’eau est muni de deux arrivées d’eau, l’une pour l’eau froide (marquage en bleu), l’autre pour l’eau chaude (marquage en rouge),permettant un réglage de la température de fonctionnement. Si l’on ne désire aucun réglage de température, les deux arrivées d’eau peuvent être reliées à la canalisation d’eau froide.
1.6 Conseils d’utilisation pour raccordement électrique Le système électrique du DELTABOOSTER a été conçu en conformité avec la norme européenne: EN 60204-1 (Octobre 1992): Equipement électrique de machines, 1ère partie: Exigences générales. Le raccordement électrique se fait au moyen d’un câble d’installation fixe contenant 3 phases et une prise de terre (PE).
1.7 Canalisations 1.7.1 Emplacement des tuyaux/instructions générales - - Placer la station de pompage et les points de raccordement de manière que les canalisations soient les plus courtes possible. Installer les canalisations avec le moins de coudes possible. Un emplacement central de la station de pompage par rapport aux points de raccordement aura pour conséquence des dimensions de tuyaux moins importantes.
*) Traduction du manuel d’origine Lagerføres ikke (leveringstid oplyses ) Not in stock (Ask for time of delivery) Rohr Tuyau Rohr Tuyau Anschlußschlauch Tuyau de raccordement Verschraubung Raccord Verschraubung Raccord Verschraubung Raccord T-Stück Raccord en Té T-Stück Raccord en Té T-Stück Raccord en Té T-Stück Raccord en Té Rør Pipe Rør Pipe Tilslutningsslange Connecting hose Rørsamler Pipe coupling Rørsamler Pipe coupling Rørsamler Pipe coupling T-stykke T-Connection T-stykke T-Connection T-stykk
*) Lagerføres ikke (leveringstid oplyses ) Not in stock (Ask for time of delivery) Winkel Coude Winkel Coude Vinkel Elbow Vinkel Elbow Traduction du manuel d’origine Nicht Vorrätig (Fragen Sie bitte nach Lieferzeit) Ø30 Ø22 Ø15 Ø22 x Ø15 Ø15 x 3/8” RG Ø22 Ø15 Ø30 x Ø30 Ø22 x Ø22 Ø15 x Ø15 DIMENSION N’est pas en stock (Le délai de livraison peut étre communique) Wandbeschlag Fixation murale Verschraubung Raccord reg. Stilbar L-forskruning Adj. Elbow coupl. Vægbeslag f.
*) Traduction du manuel d’origine Lagerføres ikke (leveringstid oplyses ) 19 time of delivery) Not in stock (Ask for T-Stück Raccord en Té T-Verschraubung Raccord en Té reg. Ubergangsrohr Reduction droite Ubergangsrohr Reduction droite Ubergangsrohr Reduction droite Schniedring Anneau Schniedring Anneau Schniedring Anneau Überwurfmutter Ecrou Überwurfmutter Ecrou Überwurfmutter Ecrou T-Stykke T-Connection Justerbar T-forskruning T-coupling adj.
*) Lagerføres ikke (leveringstid oplyses ) Not in stock (Ask for time of delivery) Dichtungsscheibe Rondelle d’etancheite Schnellkupplungsnip. Raccord rapide male Tætningsskive Tightening washer Stiknippel Quick coupling Traduction du manuel d’origine Nicht Vorrätig (Fragen Sie bitte nach Lieferzeit) N’est pas en stock (Le délai de livraison peut étre communique) Durchführung Réalisable Schlauch - Tempkomp. Tuyau temp. compenser Slange f. temp. kompens. Hose temp.
Traduction du manuel d’origine *) Lagerføres ikke (leveringstid oplyses ) Not in stock (Ask for time of delivery) Doppelnippel Raccord Hochdruck Kugelhahn Robinet haute press. Hochdruck Kugelhahn Robinet haute press. Hochdruck Kugelhahn Robinet haute press. Brystnippel Hexagon nipple Hydroballhane High pressure ball valve Hydroballhane High pressure ball valve Hydroballhane High pressure ball valve Cu R 21 Nicht Vorrätig (Fragen Sie bitte nach Lieferzeit) Kobber Cuivre Inoxydable Galv.
1.7.4 Dimensions des canalisations Le schéma ci-dessous montre des graphiques de la perte de pression pour le dimensionnement des canalisations utilisées en relation avec le DELTABOOSTER. Dans le schéma sont montrées deux échelles verticales pour respectivement : II: I: tubes d’acier galvanisés 15x2 mm -22x2,5 mm tubes d’acier en inox 15x1,5 mm -22x2 mm - 30x4 mm 30x3 mm La perte de pression par mètre de tube pour une quantité d’eau donnée est indiquée sur les graphique ci-après : Quantité d’eau (l/min.
Traduction du manuel d’origine 23
1.7.5 Exemples Les exemples suivants ont été calculés à partir d’un système à160 bars avec des tubes d’acier en inox où le dimensionnement correspond à une perte de pression de 15 bars maximum de la machine aux points de raccordement. Exemple 1 40 m 50 m 70 m M c b a Le faisceau tubulaire peut être dimensionné à partir de deux points de départ différents : A. B. A partir d’un type de buse fixe (capacité en l/min.
B: Si, par contre, l’on choisi une lance verte = 33 l/min. + une lance standard = 17 l/min., la charge maximale du tuyautage bc sera = 33 l/min. PERTE DE PRESSION L’utilisation de 50 m de tube de Ø15 mm donnera une perte de pression de : 9,3 bars Charge maximale de la canalisation a-b = 50 l/min. L’utilisation de 40 m de tube de Ø22 mm donnera une perte de pression de : 2,0 bars Charge maximale de la canalisation M-a = 50 l/min.
Exemple 3 20 m 40 m b1 20 m a1 c1 30 m 60 m 30 m M 15 m 20 m 30 m c2 b2 20 m a2 40 m 20 m 80 m Système annulaire Choix des lances : 2 lances vertes à 33 l/min. 2 lances bleues à 17 l/min. Si la charge maximale est divisée de manière égale et symmétrique, la charge maximale de la canalisation b1 - c1 = 33 l/min. PERTE DE PRESSION Le choix de tubes de Ø15 mm donnera, pour 35 m de tubes, une perte de pression de : 6 bars Charge maximale de la canalisation M-a1+a1-b1 = 50 l/min.
1.7.6 Conseils de montage et astuces Compensation de température Lorsque, dans le système, on utilise de l’eau chaude (75°C maxi.), il faut, lors du montage des canalisations, prendre en compte la dilatation thermique qui se produit dans les tuyaux. Lors d’un échauffement de 10°C à 75°C, les canalisations se dilatent d’environ 0,7 mm par mètre. Pour permettre cette dilatation, il faut insérer des compensateurs tels que des coudes en forme de U ou des accouplements de tuyaux flexibles.
FIXATION AUX ANGLES ET PIECES EN T La distance normale pour les colliers de tuyaux est d’env. 2 m. MONTAGE DES CONDUITS DE TUYAUX/INSTRUCTIONS GENERALES - - - 28 Raccourcir les tubes par sciage et les ébarber soigneusement. Lors de cintrage du tube, ne jamais utiliser de rayon de cintrage plus petit que celui indiqué dans le schéma du paragraphe »Coudes en forme de U/accouplements de tuyaux flexibles«.
Montage en manchons filetés 1. Scier le tuyau à angles droits et l’ébarber. 2. Il sera plus facile de scier le tuyau à angles droits si vous vous servez du dispositif spécial dessiné ci-contre (type BAV 6/42 pour tuyaux d’un diamètre extérieur de 6-42 mm). 6. Tuyaux d’un diamètre extérieur plus important, et tous les raccords de conduites seront placés dans un étau pendant que vous serrez le manchon fileté.
1.8 Points de raccordement et accessoires Le point de raccordement A est une vanne haute pression destinée à un montage fixe. Monter la vanne haute pression directement sur le conduit de tuyaux au moyen d’un raccord à bague de diamètre de 15mm. Si l’on désire utiliser une lance DELTABOOSTER, monter le raccord rapide du flexible haute pression directement sur le point de raccordement A.
Injecteur à mousse externe Utilisé avec point de raccordement A (station). Poignée-gâchette avec 10 m de flexible. Enrouleur avec 20 m de flexible. Lance simple pour DELTABOOSTER décrite sous point 1.9. Lance à mousse Utilisation avec injecteur à mousse et chariot.
1.9 Système des lances Multipressure L’équipement standard est composé de lances avec un code couleur. Le code couleur indique le débit d’eau et la pression fournis par la buse. Les débits d’eau et pressions différents dépendent de la buse haute pression et de l’entrée de buse dont la lance est équipée. Les lances pour 120 et 160 bars sont marquées comme suit : les lances pour 120 bars ont une gaine de buse grise et les lances pour 160 bars ont une gaine de buse noire.
2. Instructions de montage du DELTABOOSTER 2.1 Emplacement du DELTABOOSTER Le DELTABOOSTER est muni de supports en caoutchouc pour amortir les vibrations et peut être placé directement sur une surface plane. Le système doit être placé dans un local hors gel avec une température maximale qui ne dépasse pas 40°C.
2.2 Montage de base et dispositif de sécurité en cas de chute En cas de sol irrégulier, effectuer le réglage de la hauteur en ajustant le contre-écrou (1) du pied de la machine (2) comme montre la fig. 1. Il est important que le système soit à l’horizontale. Autrement, l’ouverture de la porte du capot peut être gênée. Fig. 1 2 1 Pour les navires, il est conseillé de fixer le cadre du module sur les cloisonnements et sur le fond.
2.3 Raccordement de l’arrivée d’eau Le réservoir d’eau est muni de deux arrivées d’eau de 1" : L’arrivée d’eau L’arrivée d’eau 1 2 pour l’eau chaude (marquage en rouge) pour l’eau froide (marquage en bleu) Fig. 3 1 2 Le raccordement de l’eau s’effectue aux tubulures d’entrée du système au moyen de deux tuyaux flexibles de 1". Monter des vannes de fermeture sur les tuyaux d’alimentation juste à côté des raccordements.
2.4 Raccordement électrique entre le DELTABOOSTER et le réseau d’alimentation (Fig. 5) Tout mesurage et tout raccordement décrits ci-dessous doivent être effectués par des spécialistes agréés. 1. Raccorder le DELTABOOSTER à un réseau triphasé de tension nominale comme indiqué sur la plaque d’identification. Fusibles de 125 Amp max. 2.
2.5 Mise en marche/Rodage Avant la mise en marche, le technicien doit bien connaître les points de 3.4 à 3.6 du manuel d’instructions décrivant le tableau de commande, les réglages et la mise en marche et le fonctionnement. Si un mauvais fonctionnement se produit pendant la mise en marche et le rodage, la section 3.10 sur les anomalies de fonctionnement pourra éventuellement vous aider. 2.5.1 Contrôle du niveau d’huile Fig.
2.5.4 Purge des canalisations Après la purge de chaque pompe, mettre en marche le système et ouvrir une à une les vannes haute pression des canalisations, jusqu’à purge complète de l’air en commençant par la vanne la plus éloignée. Important ! Fermer les vannes pendant une courte période afin de les ouvrir de nouveau. Ceci afin d’éviter une activation de la fonction d’arrêt pour fuite du système. 2.5.
3. Instructions d’utilisation du DELTABOOSTER Il est important de lire attentivement les instructions avant d’utiliser le DELTABOOSTER. 3.1 Sécurité Votre DELTABOOSTER Nilfisk-ALTO a été conçu et fabriqué conformément aux instructions de sécurité sur le lieu de travail. Afin d’éviter toute blessure à l’utilisateur ou à d’autres personnes, suivre scrupuleusement les conseils donnés ci-dessous pour l’utilisation du système. 1.
3.2 Tableau descriptif du modèle 1 5 15 4 2 3 10 7 9 6 8 14 13 11 1. Système de contrôle 2. Commutateur principal 3. Interrupteur de commande 4. Mise en marche 5. Tableau de contrôle 6. Réservoir d’eau 7. Blocs moteur pompe 8. Branchements hydrauliques 9. Contrôle de niveau d’huile 10. Manomètre 11. Raccord de sortie 12. Pieds de machine avec dispositif anti-vibration 13. Plaque d’identification 14. Filtres d’eau 15. Serrure 16.
3.3 Schéma fonctionnel 1 21 2 3 14 4 5 6 20 19 23 22 12 24 7 FLOW SWITCH 8 9 15 17 16 15 18 25 13 1. Filtre d’eau 2. Réservoir d’eau 3. Conduite de surplus d’eau 4. Détecteur de niveau (manque d’eau) 5. Détecteur de niveau (début de remplissage d’eau) 6. Détecteur de niveau (fin de remplissage d’eau) 7. Clapet anti-retour pour décharge 8. Commutateur de débit (retour vers réservoir) 9. Soupape de surpression 10. Pressostat (basse pression) 11.
3.4 Tableau de commande Le tableau de commande est situé sur l’armoire du DELTABOOSTER. 1. 2. 3. 4. 5. Commutateur principal/de secours (coupe-circuit) Interrupteur de commande - bouton d'arrêt Bouton de mise en marche Tableau de contrôle Verrouillage de la porte de l’armoire 4 2 1 3 5 3.4.1 Commutateur principal/de secours Le commutateur principal (1) établit le contact entre le DELTABOOSTER et le secteur lorsque le commutateur est tourné de la position 0 vers la position I.
3.4.3 Tableau de contrôle La construction du tableau de contrôle (5) est basée sur un plan schématique du système où un nombre de lampes témoins indiquent l’état du système ainsi que d’éventuelles anomalies de fonctionnement. Les lampes témoins sont divisées en trois catégories : Vertes Jaunes Rouges indiquant une unité connectée (valve, C3) indiquant un détecteur activé (pressostat, débit, niveau) indiquant une anomalie sérieuse (fuite, surchauffe, etc...
3.5 Réglage et lectures du DELTABOOSTER Avec le DELTABOOSTER, l’utiliser a uniquement besoin de faire les réglages et lectures suivants : 1. 2. 3. Réglage de la température d’eau Réglage du nombre de pompes C3 en fonctionnement Lecture du compteur horaire Dans tous les trois cas, l’armoire électrique (fig. 3) doit être ouverte au moyen de la clé spéciale jointe. Avant d’ouvrir l’armoire, le commutateur principal doit être tourné vers la position 0. Fig.
3.5.1 Réglage de la température d’eau Le bouton pour régler la température d’eau se situe sur la partie A1 de l’armoire et peut être réglé à la position OFF (fonction cliquetage - verticalement) ou réglé sur la température désirée. Le témoin jaune sous le bouton de contrôle indique le début du réglage de la température. OFF Dans cette position, le système autorise une entrée d’eau en parallèle des deux arrivées dans le module de réservoir d’eau.
3.5.2 Connexion et déconnexion des pompes C3 La configuration souhaitée du DELTABOOSTER Système est déterminante pour ce réglage. Entre 2 et 6 modules peuvent être raccordés au système, et à chaque emplacement de module a été attribué un numéro spécifique: 3 6 2 5 1 4 Régler la configuration actuelle sur le commutateur à 8 pôles (voir fig. 3); le réglage pour la configuration de 4 modules C3 est montré ci-après : 1 2 3 4 5 6 7 8 46 ON C3 NO.1 ON C3 NO.2 ON C3 NO.3 OFF C3 NO.4 ON C3 NO.5 ON C3 NO.
3.5.3 Lecture des compteurs horaire Le compteur horaire indique le nombre d’heures de fonctionnement de chaque pompe. Lire comme indiqué : Bloc moteur pompe 1 Heures 1/100 heures Exemple : 4 heures + 50/100 heures = 4 ½ heures.
3.6 Mise en marche / rodage (fig. 4) Après avoir effectué les réglages souhaités, fermer le couvercle de l’armoire et verrouiller. Contrôler le branchement de l’alimentation d’eau. Mettre le commutateur principal (1) en position I. Mettre l’interrupteur de commande (2) à la position I et vérifier sur le tableau de contrôle (3), que l’alimentation d’eau commence et la soupape de décharge ferme. S’il y a des lampes témoins rouges sur le tableau de contrôle, voir la section 3.
Le contrôle de fonctionnement du système se fait sur le tableau de contrôle. (Voir point 3.4.4, fig. 2) Ce tableau indique quelles sont les pompes et arrivées d’eau branchées à un moment donné (vert) ainsi que l’état de la pression, du débit d’eau et du niveau d’eau (jaune). L’exemple ci-dessous montre les indications du tableau de contrôle dans une situation de fonctionnement donnée: Fig.
3.7 Système de lances Multipression A chaque pression des canalisations (120 et 160 bars) correspond un ensemble de neuf lances différentes, spécialement conçues pour le Multipressure-Système. Chaque lance représente une combinaison de pression et de débit d’eau. Il est donc possible de choisir les combinaisons de pression et de débit d’eau idéales pour chaque tâche de nettoyage. Les lances pour 120 bars sont marquées par une gaine de buse GRISE et les lances pour 160 bars ont une gaine de buse NOIRE.
3.8 Commande après la mise en marche - points de raccordement et équipements 3.8.1 Vanne haute pression avec lance Multipressure, point de raccordement A 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poignée pour ouvrir/fermer le robinet haute pression Raccord rapide Gâchette sur poignée-gâchette Verrouillage de sécurité Raccord rapide pour lance Lance Multipressure Manoeuvre après la mise en marche 1. Raccorder consciencieusement le flexible haute pression sur le raccord rapide de la vanne haute pression (2).
3.8.2 Point de raccordement avec injecteur mousse et lance mousse, point de raccordement B 1. Poignée pour ouvrir/fermer la vanne haute pression 2. Raccord rapide 3. Gâchette sur poignée-gâchette 4. Verrouillage de sécurité 5. Raccord rapide pour lance 7. Lance à mousse 10. Echelle de dosage 11. Vanne de dosage 12. Bidons à détergent 13. Support mural pour bidons à détergent Manoeuvre après la mise en marche 1.
3.8.3 Point de raccordement avec chariot de nettoyage et lance mousse, point de raccordement D 1. Poignée pour ouvrir/fermer la vanne haute pression 2. Raccord rapide 3. Gâchette sur poignée-gâchette 4. Verrouillage de sécurité 5. Raccord rapide pour lance 7. Lance à mousse 10. Echelle de dosage 11. Vanne de dosage 12. Bidons à détergent Manipulation du point de raccordement avec chariot de nettoyage de la même manière que le point de raccordement A avec injecteur à mousse - voir 3.8.2. 3.8.
3.9 Entretien Le DELTABOOSTER ne demande qu’un minimum d’entretien. Il faut pourtant respecter les points suivants afin d’assurer un fonctionnement parfait du système. 3.9.1 Calendrier d’entretien Hebdomadaire Nettoyage du filtre à eau Contrôle de l‘état de l‘huile de la pompe Vidange de l‘huile de la pompe Après les 1ères 50 heures de fonctionnement Tous les six mois ou 500 heures de fonctionnement Selon besoin 3.9.
3.10 Anomalies de fonctionnement et remèdes Anomalie Cause Remède Le système ne se met pas en marche ou s’arrête en cours d’opération (pas d’indication d’anomalie) 1 Raccorder l’alimentation électrique ) Alimentation en électricité coupée 2 ) Fusibles grillés 3 ) Les fusibles du contrôle du voltage dans le système grillés Vérifier que la capacité des fusibles corresponde à la consommation d’électricité (plaque d’identification).
Déclaration de conformité Produit : Laveuse à haute pression Type : P450 - DELTABOOSTER Description : 400 V 3~ 50 Hz IP X5 La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes : Directive “Machines” 2006/42/EC Directive “Basse tension” 2006/95/EC Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC Directive RoHS CE 2011/65/CE Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004), EN 60335-2-79
HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfisk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfisk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfisk-alto.