Operating instructions SOLAR BOOSTER D, EH 107319182 c (05.
Instruction manual ............................................................................................................ Betriebsanleitung .............................................................................................................. Manuel d’Instructions........................................................................................................ Gebruikershandleiding......................................................................................................
SOLAR BOOSTER D/EH Index 1 Consignes de sécurité ............................................................................................66 2 Description 2.1 2.2 Domaines d’utilisation .....................................................................68 Éléments de commande .................................................................68 3 Installation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 Conditions de température ..............................................................
SOLAR BOOSTER D/EH 1 Consignes de sécurité Symboles de mise en garde Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ne pas laisser des nettoyeurs à haute pression à la portée d’enfants ou de personnel non habitué à son usage. Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent par avec l’appareil.
SOLAR BOOSTER D/EH caoutchouc, tissu ou autre. Avec la buse à jet large, conservez une distance d’au moins 15 cm avec la surface à nettoyer. Ne jamais utiliser la machine si le câble électrique ou le flexible haute pression est endommagé.
SOLAR BOOSTER D/EH Cette valve ramène l’eau vers le côté aspiration de la pompe lorsque la gâchette n’est pas actionnée ou qu’une buse est bloquée. La valve de sécurité est préréglée et scellée par le fabricant. NE JAMAIS MODIFIER CE RÉGLAGE ! Protection de la machine Le nettoyeur est équipé d’une protection de surintensité et de thermorupteurs intégrés protégeant le moteur. En cas de surconsommation électrique (anomalie de fonctionnement) et de température excessive du moteur (aération obstruée, etc.
SOLAR BOOSTER D/EH 3.2 Conditions de distance Min. 150 mm Min. 500 mm 3.3 Montage des pieds et nivellement de la machine La machine est livrée sans pieds montés. Détachez la machine de la palette et montez Il faut impérativement maintenir une certaine distance de chaque côté de la machine, compte tenu du système de refroidissement et de l’accessibilité au service. À savoir 500 mm minimum du côté droit, et 150 mm minimum du côté gauche.
SOLAR BOOSTER D/EH 3.6 Branchement hydraulique 7 Le branchement hydraulique se fait au moyen d’un tuyau flexible monté sur le raccord rapide d’arrivée d’eau (7) de la machine. Assurez-vous que le câble d’alimentation est adapté à l’utilisation (température et débit). En cas de doute, contactez votre représentant NilfiskALTO. Le branchement peut être réalisé à partir du réseau public d’alimentation en eau potable ou d’une source d’alimentation privée.
SOLAR BOOSTER D/EH Les précautions suivantes doivent être observées : 3.7 Branchement électrique • ATTENTION ! Seul un électricien agréé doit procéder au branchement électrique de la machine à l’alimentation. Reportez-vous à la section « 1 Consignes de sécurité ». Assurez-vous que le câble d’alimentation présente la dimension appropriée (voir la tension et la charge sur la plaque signalétique des machines) et convient à l’environnement spécifique.
SOLAR BOOSTER D/EH 3.8 Branchement haute pression Le raccord de sortie de la machine (1) peut être relié directement à un flexible haute pression standard (a) ou à une 1 a a Il est conseillé de faire installer la canalisation par des techniciens spécialisés Nilfisk-ALTO. Lorsque le SOLAR BOOSTER est correctement branché sur l’alimentation en eau, l’installation électrique et le flexible haute pression (ou canalisation), la pompe haute pression doit être purgée avant d’être opérationnelle. 1.
SOLAR BOOSTER D/EH 3.10 Purge d’air – modèles EH Lorsque le SOLAR BOOSTER est correctement branché sur l’alimentation en eau, l’installation électrique et le flexible haute pression (ou canalisation), la pompe haute pression doit être purgée avant d’être opérationnelle. 1. Ouvrez l’arrivée d’eau jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit rempli 2. Placez l’interrupteur principal (2) sur la position « ON ». 3 4 ON 2 e d 3. Appuyez sur le bouton de démarrage (3) pour activer le SOLAR BOOSTER. 4.
SOLAR BOOSTER D/EH 3.11 Raccordement à une arrivée de combustible externe, modèles D Tous les modèles D du SOLAR BOOSTER doivent être raccordés à une arrivée de combustible externe (bidon ou cuve) de manière à ce qu’aucune alimentation interne n’ait lieu pour stocker le combustible.
SOLAR BOOSTER D/EH 4 Consignes d’utilisation 4.1 4.1.1 Raccordements Raccordement du flexible haute pression sur la machine 1 Reliez entre eux le raccord de sortie (7) de la machine et le raccord rapide (a) du flexible à haute pression Nilfisk-ALTO, sur lequel sont imprimées la température et la pression de service maximales. Rallonge de flexible maxi. : 50 m Risque de brûlure ! Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l’eau dépasse 50°C.
SOLAR BOOSTER D/EH 4.1.3 Poignée-gâchette REMARQUE ! Débarrassez le manchon cannelé de toute impureté après chaque démontage de la lance. 1. Tirez vers l’arrière l’embout à raccord rapide (A) de la poignée-gâchette. 2. Insérez le manchon cannelé (B) de la lance dans le raccord rapide, puis relâchez le raccord rapide. A B 4.1.4 Sélection de la lance 3. Essayez de tirer sur la lance, ou tout autre accessoire inséré, pour vérifier la solidité du montage avant l’utilisation du nettoyeur.
SOLAR BOOSTER D/EH 4.1.5 Application de détergents (alimentation externe) Si vous souhaitez appliquer des détergents ou des désinfectants, vous pouvez les doser au moyen d’un injecteur externe. Outre l’injecteur, il peut être intéressant d’acquérir un support mural sur lequel placer les lances, deux bidons de 25 L et un flexible haute pression de 10 mètres. Consultez votre représentant Nilfisk-ALTO pour trouver votre solution idéale.
SOLAR BOOSTER D/EH 4.1.6 Application de détergents (alimentation interne) 4.2 Fonctionnement du SOLAR BOOSTER 4.2.1 Démarrage Si votre SOLAR BOOSTER est équipé d’un système optionnel de produits chimiques monté en interne et permettant de doser le produit à l’arrivée de la pompe haute pression, reportez-vous au manuel séparé « Consigne d’utilisation, dosage des produits chimiques » relatif à cette option.
SOLAR BOOSTER D/EH 4.2.2 Système de marche/ arrêt automatique Tenez toujours la lance à deux mains ! 1 Le SOLAR BOOSTER se met automatiquement en route lorsque vous pressez la gâchette de la poignée (1) et s’arrête automatiquement pour se mettre en mode veille lorsque vous la relâchez. Au bout de 20 secondes d’inactivité de la poignée, la machine entre en mode de veille. Lorsque vous n’utilisez pas la machine, pensez à verrouiller la gâchette en bloquant le dispositif de sécurité. 4.2.
SOLAR BOOSTER D/EH 4.2.4 Sur les modèles D, le chauffage est réalisé par un brûleur dans une bobine sous pression. Le chauffage est contrôlé par un sonde thermique situé sur la sortie de la chaudière, lorsque l’eau quitte SOLAR BOOSTER – « Mode de travail ». L’eau chaude n’ayant pas à passer par la pompe haute pression, la température maximum peut atteindre 99°C. la machine s’arrête, le bouton-poussoir d’arrêt (rouge) (4) commence à clignoter et la source de chauffage est désactivée.
SOLAR BOOSTER D/EH 4.2.5 Arrêt Risque de brûlure ! Ne jamais démonter un flexible haute pression si la température de l’eau dépasse 50°C. Avant de démonter le tuyau haute pression ou de changer de point d'écoulement, vous devez laisser refroidir la machine. Après refroidissement, arrêtez la machine et fermer soigneusement le robinet haute pression. Ne jamais démonter le flexible haute pression si la machine est en cours d’utilisation. 1. Arrêtez la machine en appuyant sur le bouton rouge d’arrêt (4.
SOLAR BOOSTER D/EH 4.2.7 Dispositif antigel Max 40 °C Min 2 °C La machine, la pompe, les canalisations et les points d’écoulement doivent être installés dans un endroit hors gel. Si certains points d’écoulement sont en plein air (extérieur), il est impératif d’installer un robinet afin de pouvoir purger la partie de l’installation exposée au gel. IMPORTANT : par mesure de sécurité, assurez-vous que les flexibles, les lances et les autres accessoires sont dégelés avant de les utiliser.
SOLAR BOOSTER D/EH 5.3 Température L’eau chaude augmente de manière significative l’efficacité du processus de nettoyage. Les lubrifiants, les huiles et les graisses en particulier peuvent être éliminées plus facilement à de plus températures plus élevées. Les températures supérieures à 60°C doivent nettoyer les protéines, comme les substances sanguines.
SOLAR BOOSTER D/EH Montez la lance à mousse sur la poignée-gâchette pour appliquer le détergent. Après l’application, ouvrez la vanne by-pass de l’injecteur à mousse, remplacez la lance à mousse par la lance standard, et procédez au nettoyage. Règles générales pour l’addition de détergents L’équipement de nettoyage Nilfisk-ALTO accepte tous les détergents et désinfectants expressément destinés au nettoyage à haute pression (conformément aux instructions de leur distributeur).
SOLAR BOOSTER D/EH Conseil n°1 Le détergents s’appliquent de préférence sur des surfaces sèches. Si la surface a été préalablement rincée à l’eau, le détergent se fixe difficilement et son effet est considérablement réduit. Conseil n°2 Lorsque vous appliquez un détergent sur une vaste surface verticale (par exemple, sur les parois d’un camion), pensez toujours à l’appliquer de bas en haut. Vous éviterez ainsi la formation de rainures et l’apparition de stries au moment du nettoyage.
SOLAR BOOSTER D/EH 5.7.2 Véhicules Tâche Carrosserie des véhicules 5.7.3 Accessoires Méthode 1. Appliquez le détergent sur les surfaces du véhicule ou du Lance standard bâtiment afin d’assouplir la saleté et la crasse. AppliquezInjection de détergents le de bas en haut. Si les véhicules sont particulièrement Lances recourbées et sales, vaporisez préalablement la surface avec un produit nettoyeurs de soustel que l’Allosil afin de retirer les traces d’insectes, etc.
SOLAR BOOSTER D/EH 6 Entretien Afin d’assurer l’entretien optimal de votre SOLAR BOOSTER, vous devriez penser à établir un « Contrat de service » avec Nilfisk-ALTO. Vous anticiperiez de cette façon tous les problèmes éventuels. Avant de monter le flexible d’arrivée d’eau et le flexible haute pression, nettoyez les raccords rapides afin de retirer sable et poussière. Rincez si nécessaire. Vous éviterez ainsi l’encrassement prématuré des filtres.
SOLAR BOOSTER D/EH 6.2 Huile Votre SOLAR BOOSTER est équipé d’un « détecteur de niveau d’huile » électronique, contrôlant le niveau de lubrifiant dans la pompe haute pression. Si le niveau d’huile (suite à un dysfonctionnement ou ESC PUMP OIL LEVEL + - une usure excessive) atteint un niveau trop faible, votre SOLAR BOOSTER s’arrêtera (ou ne pourra plus être redémarré) et un message d’erreur indiquera « NIVEAU d’HUILE de la POMPE » sur l’écran de contrôle (10).
SOLAR BOOSTER D/EH 6.5 Filtre à carburant – modèles D uniquement Retirez l’habillage pour pouvoir accéder à la pompe à carburant. 1. Nettoyez le filtre : Dévissez le couvercle du filtre (1). 2. Nettoyez/remplacez le filtre à carburant (2). 3. Jetez la solution de nettoyage/le filtre endommagé conformément à la réglementation concernant la mise au rebut. 6.
SOLAR BOOSTER D/EH 7 Recherche de pannes et solutions Vous avez choisi la meilleure qualité et, par conséquent, vous méritez le meilleur service. Tous les SOLAR BOOSTER sont équipés d’un “système de détection d’erreur” qui arrêtera le SOLAR BOOSTER en cas d’erreur sérieuse nécessitant une attention immédiate. Le voyant rouge du bouton d’arrêt clignotera et l’affichage de l’écran de contrôle indiquera la nature de l’erreur. Reportez-vous à la section spécifique (7.2 à 7.3) correspondant à votre machine.
SOLAR BOOSTER D/EH Panne Cause Solution NB! Éviter les flexibles longs et fins (3/4" minimum). > Flexibles haute pression trop longs • Démonter les rallonges flexibles et essayer de nouveau. Rallonge flexible : 50 m maxi. NB! Éviter les rallonges trop longues à raccords multiples. > Présence d’air dans le système • Purger le système (voir section 3.7-3.8) > Réservoir de produits chimiques vide Aucune pression de service > Filtre d’arrivée d’eau obturé • Nettoyer le filtre (voir sec. 6.
SOLAR BOOSTER D/EH 7.2 Messages et erreurs, SOLAR BOOSTER, modèles EH (chauff. électrique) Si le chauffage ne peut pas être activé ou est désactivé, sans aucun message d’erreur, il est probable que la protection de surchauffe (pos. 11 sur le dépliant) se soit déclenchée. Dévissez le chapeau de la valve et poussez la tige afin de réinitialiser l’interrupteur de protection de surchauffe. Si cette erreur se produit à nouveau, contactez le centre de services Nilfisk-ALTO.
SOLAR BOOSTER D/EH 7.3 Messages d’erreur, SOLAR BOOSTER, modèles D (chauff. diesel) Si votre SOLAR BOOSTER modèle Diesel ne chauffe pas l’eau alors que le bouton-poussoir jaune de chauffage (5) a été activé, alors le « fusible de surchauffe » a grillé. Ce fusible est situé à l’intérieur de la machine et DOIT EXCLUSIVEMENT être remplacé par un technicien Nilfisk-ALTO qualifié.
94 [kg-force] [kg] [dB(A)] Poids (vide) [bar] - - Traduction du manuel d’origine Commande à distance 1 x detergentes 2 x detergentes Appareil à encaissement mécanique Appareil à encaissement mécanique avec détergent Dispositif d’arrêt en cas de bas niveau d’eau No Scale Commutateur froid/chaud Limiteur de pression Boîtier de connexion pour plusieurs machines Électronique 85 85 Réservoir d’eau Produits pour nettoyage manuel [k
[kg-force] [dB(A)] Poids (vide) Traduction du manuel d’origine [Hz] [bar] Pression min de l'eau d'aliment.
SOLAR BOOSTER D/EH 9 Garantie Votre produit Nilfisk-ALTO est garanti pendant 12 mois à compter de la date d’achat (sur présentation du justificatif d’achat). Cette garantie s’applique : • si les réparations n’ont pas été réalisées ou tentées par une personne autre qu’un membre du personnel de maintenance formé par Nilfisk-ALTO; • si seuls les accessoires originaux ont été utilisés ; • si le produit n’a pas été exposé à des conditions abusives telles que des chocs, des secousses ou du gel.
HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfisk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfisk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfisk-alto.