Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções para o uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsanvisninger Käyttöohjeet www.nilfisk-advance.
WEEE English Deutsch Français Español Português Italiano Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomi 4-5 6 14 22 30 38 46 54 62 70 78 86
WEEE - Waste of Electric and Electronic Equipment English The symbol on the product or on its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
WEEE - Waste of Electric and Electronic Equipment Dansk Symbolet, som findes på produktet eller emballagen, viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed.
E n g l i s h Welcome! Thank you for choosing the NILFISK Action Plus vacuum cleaner Overview 1 Parking bracket 2 HEPA filter 3 Blow function lid 4 Cable rewinder 5 On/off button 6 Power level 7 Dust bag indicator, mechanical 8 Accessory lid 9 Open/close button, dust container 10 Rating plate 11 Parking bracket 12 Upholstery nozzle 13 Crevice nozzle 14 Brush nozzle 15 Prefilter 16 Dust bag 17 Hard floor nozzle 18 Turbo nozzle 19/20 Combination nozzle 21 Sliding valve 22 Bent tube 23 Exhaust grill 6 Table o
Safety instructions • Do not use the machine without dust bag and filters properly fitted. • This machine is not intended for the suction of hazardous materials or gas, doing so may expose people to serious health risks. • The machine must not be used for the suction of water or other liquids. • Do not pick up sharp objects such as needles or pieces of glass. • Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
E n g l i s h Instructions for use 1 Before using the machine make sure that the voltage shown on the rating plate underneath the machine corresponds with the mains voltage. The machine is supplied with dust bag, prefilter and HEPA filter. Start and stop Start Pull out the cord and plug the machine to a wall socket. Press the On/off button. Stop Turn off the machine and unplug. Unplug by grasping the plug, not by pulling on the cord. 8 Connecting hose, tube and nozzles 1.
Change of dust bag and filters The size and quality of the dust bag and filters affect the machine efficiency. Use of non original dust bags or non original filters can cause restricted air flow which may lead to machine overload. Using non-original dust bag or filters will void the warranty. 3 Changing the dust bag The dust bag indicator turns completely red when the dust bag needs to be changed. Always use original dust bags. 1. Release the hose connection from the suction inlet. 2.
E n g l i s h 5 Changing the HEPA filter Adjust the suction power The HEPA filter cleans the exhaust air from micro particles the dust bag can not keep. The HEPA filter can not be brushed or washed clean. 1. Open the lid on the machine in the back. 2. Remove the blow function lid. 3. Take out the HEPA filter. 4. Insert the new HEPA filter. Check that the HEPA filter is correctly fitted. 5. Put the blow function lid back. 6. Put the lid back and close.
Thermal fuse The machine is fitted with a thermal fuse, which prevents the machine from overheating. If the thermal fuse blows, the machine automatically switches off the motor and must cool before it can be started again. Restart 1. Turn off the machine and unplug from the wall socket. 2. See to that nothing blocks the air flow through the bent tube, hose, tube, nozzle, dust bag or filters. 3. Let the machine cool. 4. Plug in the machine again and push the start button.
E n g l i s h Trouble shooting Repair or service of electrical components such as cord or motor, must only be carried out by an authorized service center. If the machine does not start Check that the plug is correctly fitted to the wall socket. A fuse in the building may have blown and needs to be changed. The cord or plug may be damaged and must be repaired by an authorized service center. Reduced suction power The dust bag may be full and needs to be changed, see instructions.
Guarantee and service This NILFISK Action Plus Series vacuum cleaner is covered by a two (2) year guarantee on the machine, which covers the motor, cable rewinder, switch and casing. The nozzles, filters, hoses, tubes and other accessories are covered twelve months due to manufacturing fault only and excludes wear and tear. The guarantee includes spare parts and labour costs, and covers manufacturing and material defects that may occur during normal domestic use.
D e u t s c h Herzlich willkommen! Danke, dass Sie sich für den Staubsauger NILFISK Action Plus entschieden haben Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 Abstellbügel HEPA-Filter Blasfunktionsabdeckung Kabelaufrollung EIN/AUS-Schalter Leistungsanzeige Staubbeutel-Füllstandsanzeige, mechanisch 8 Zubehördeckel 9 Öffnen/Schließen-Taste, Staubbeutelfach 10 Typenschild 11 Abstellbügel 12 Polsterdüse 13 Fugendüse 14 Möbelpinsel 15 Vorfilter 16 Staubbeutel 17 Hartbodendüse 18 Turbodüse 19/20 Kombidüse 21 Zuluftregler 22 Gebogen
Sicherheitsvorschriften • Das Gerät nicht ohne vorschriftsmäßig eingesetzten Staubbeutel und Filter benutzen. • Dieses Gerät ist nicht zum Absaugen von Gefahrenstoffen oder Gasen geeignet. Ein derartiger Einsatz birgt nämlich ernsthafte Gesundheitsrisiken. • Das Gerät darf nicht zum Absaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten verwendet werden. • Keine scharfen Teile wie z. B. Nadeln oder Glasscherben aufsaugen. • Keine brennenden oder rauchenden Teile wie z. B.
D e u t s c h Bedienungsanleitung 1 Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die auf dem Typenschild auf der Unterseite angegebene Spannung der Netzspannung entspricht. Das Gerät wird mit Staubbeutel und Vorfilter und HEPA-Filter geliefert. 1. Den Schlauchanschluss in die Ansaugöffnung stecken. 2. Das gebogene Ansatzrohr am Rohr anschließen. 3. Das Rohr an der Düse anschließen. 4. Bei dem Saugrohr handelt es sich um ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre Länge einstellen lässt.
Staubbeutel- und Filterwechsel Größe und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken sich auf die Geräteleistung aus. Die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln bzw. Nicht-Original-Filtern kann zu eingeschränktem Luftdurchsatz und dadurch bedingter Überlastung des Geräts führen. Zudem verliert die Garantie dadurch ihre Gültigkeit. 3 Wechsel des Staubbeutels Die Staubbeutel-Füllstandsanzeige leuchtet permanent rot, wenn der Staubbeutel gewechselt werden muss. Nur Original-Staubbeutel verwenden. 1.
D e u t s c h 5 Wechsel des HEPA-Filters Einstellung der Saugkraft Der HEPA-Filter filtert all die Kleinstpartikel aus, die der Staubbeutel nicht zurückhält. Ein HEPA-Filter kann weder saubergebürstet noch gewaschen werden. 1. Den Deckel an der Rückseite des Geräts öffnen. 2. Die Abdeckung der Blasfunktion entfernen. 3. Den HEPA-Filter herausnehmen. 4. Den neuen HEPA-Filter einlegen. Sicherstellen, dass der HEPA-Filter vorschriftsmäßig eingelegt ist. 5. Die Abdeckung der Blasfunktion wieder einsetzen. 6.
Thermosicherung Das Gerät ist zum Schutz vor Überhitzung mit einer Thermosicherung ausgerüstet. Wenn die Thermosicherung durchbrennt, schaltet sich der Staubsaugermotor automatisch ab und muss abkühlen, bevor er neu gestartet werden kann. Neustart 1. Das Gerät abstellen und den Stekker herausziehen. 2. Darauf achten, dass der Luftstrom durch gebogenes Ansatzrohr, Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel und Filter nicht blockiert wird. 3. Das Gerät abkühlen lassen. 4.
D e u t s c h Fehlersuche Reparaturen oder Service von elektrischen Komponenten wie etwa Kabel oder Motor dürfen nur von einer autorisierten Servicewerkstatt vorgenommen werden.
Garantien und Service Für die Nilfisk-Staubsaugerserie Action Plus gilt eine Zwei-(2)-Jahresgarantie für das Gerät, welche den Motor, die Kabelaufrollung, Schalter und Gehäuse abdeckt. Für die Düsen, Filter, Schläuche, Rohre und sonstigen Zubehörteile gilt eine zwölfmonatige Garantie für Herstellungsfehler, nicht jedoch für verschleißbedingte Defekte. Die Garantie deckt Ersatzteile und Arbeitskosten ab, ebenso Herstellungsund Materialfehler, die bei normalem Gebrauch auftreten können.
F r a n ç a i s Bienvenue ! Merci d’avoir choisi un aspirateur NILFISK Action Plus Généralités 1 Pose parking 2 Filtre HEPA 3 Couvercle de la fonction de soufflage 4 Enrouleur de câble 5 Bouton de mise en marche 6 Niveau de puissance 7 indicateur de remplissage, mécanique 8 Couvercle des accessoires 9 Bouton ouvrir/fermer, conteneur de poussière 10 Plaque signalétique 11 Bouton marche/arrêt 12 Embout ventouse 13 Embout conique 14 Brosse ronde 15 Préfiltre 16 Sac à poussière 17 Brosse pour sols durs 18 Turbo
Consignes de sécurité • Ne pas utiliser l’appareil sans sacs à poussière et filtres. • Cet appareil n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux dangereux ou de gaz. Une telle utilisation comporte des risques graves pour la santé des personnes. • L’appareil ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau et d’autres liquides. • Ne pas aspirer d’objets tranchants tels que des aiguilles ou des morceaux de verre.
F r a n ç a i s Mode d’emploi Mise en marche et Arrêt Appuyer sur le bouton marche/arrêt. Arrêt Arrêter l’appareil et le débrancher. Tirer sur la fiche pour débrancher l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Flexible, tube et embouts 1. Insérer le raccord du flexible dans l’orifice d’aspiration. 2. Connecter le tube courbé au flexible. 3. Raccorder le tube et l’embout. 4. Le tube est télescopique et peut être adapté à la taille de l’utilisateur.
Remplacement du sac à poussière et des filtres La taille et la qualité du sac à poussière et des filtres sont déterminantes pour l’efficacité de l’appareil. L’utilisation de sacs à poussière ou de filtre non d’origine est susceptible d’empêcher le passage de l’air et de provoquer une surchauffe de l’appareil. L’utilisation de sacs à poussière et de filtres non agréés annule la garantie.
F r a n ç a i s 5 Remplacement du filtre HEPA Réglage de la puissance d’aspiration Le filtre HEPA nettoie l’air d’échappement des micro-particules que le sac à poussière ne peut pas retenir. Le filtre HEPA ne peut pas être brossé ou lavé. 1. Ouvrir le couvercle à l’arrière de l’appareil. 2. Retirer le couvercle de la fonction de soufflage. 3. Sortir le filtre HEPA. 4. Insérer le filtre HEPA neuf. Vérifier que le filtre HEPA est installé correctement. 5. Remettre en place le couvercle de la fonction de soufflage.
Fusible thermique L’appareil comporte un fusible thermique qui élimine tout risque de surchauffe de l’appareil. Si le fusible thermique saute, le moteur s’arrête automatiquement et l’appareil doit refroidir avant de pouvoir être redémarré. Remise en marche 1. Arrêter l’appareil et le débrancher de la prise murale. 2. Contrôler que rien ne bloque le débit d’air dans le tube courbé, le flexible, le tube, l’embout, le sac à poussière ou les filtres. 3. Laisser l’appareil refroidir. 4.
F r a n ç a i s Recherche de pannes Les réparations et les mesures d’entretien des composants électriques tels que le câble d’alimentation ou le moteur ne peuvent être effectuées que par un centre de service agréé. Si l’appareil ne se met pas en marche Contrôler que la fiche est bien branchée sur la prise murale. Un fusible du bâtiment a peut-être sauté et doit être remplacé. Le câble d’alimentation ou la fiche sont peut-être abîmés et doivent être réparés dans un centre de service agréé.
Garantie et service Cet aspirateur Nilfisk de la série Action Plus est accompagné d’une garantie de deux (2) ans qui couvre le moteur, l’enrouleur du câble d’alimentation, les interrupteurs et le carter. Les brosses, filtres, flexibles, tubes et autres accessoires ne sont pascouverts par la garantie. La garantie comprend les pièces de rechange et la main d’oeuvre et couvre les défauts de fabrication et de matériel pouvant être révélés par une utilisation normale.
E s p a ñ o l ¡Bienvenido! Gracias por elegir un aspirador NILFISK Action Plus Componentes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Soporte de estacionamiento Filtro HEPA Tapa para la función de soplado Recogecables Botón de encendido/apagado Nivel de potencia Indicador de bolsa llena, mecánico Tapa compartimento accesorios Botón de apertura/cierre, depósito del polvo 10 Placa de especificaciones 11 Soporte de estacionamiento 12 Cepillo tapicerías 13 Cepillo rincones 14 Cepillo de fibras 15 Prefiltro 16 Bolsa del polvo 17 Cepillo
Instrucciones de seguridad • No utilice el aspirador sin la bolsa y los filtros correctamente instalados. • Este aparato no está destinado a la aspiración de materiales peligrosos o gas; su uso para estos fines puede suponer graves riesgos para la salud de las personas. • La máquina no debe utilizarse para la aspiración de agua u otros líquidos. • No recoja objetos cortantes, como agujas o trozos de cristal.
E s p a ñ o l Instrucciones de uso 1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en la placa de especificaciones de la parte inferior de la máquina corresponde a la tensión de la red eléctrica. El aspirador se entrega con bolsa del polvo, prefiltro y filtro HEPA. 1. Introduzca el conector de la manguera en la toma de aspiración. 2. Conecte el tubo curvado al tubo. 3. Conecte el tubo al cepillo. 4. El tubo es telescópico y se puede ajustar a la altura del usuario.
Cambio de la bolsa del polvo y los filtros El tamaño y la calidad de la bolsa del polvo y los filtros afectan a la eficacia del aparato. El uso de bolsas o filtros no originales puede causar una obstrucción de la circulación del aire que puede dar lugar a una sobrecarga en la máquina. El uso de bolsas o filtros no originales anulará la garantía. 3 Cambio de la bolsa del polvo El indicador de la bolsa de polvo aparece completamente rojo cuando es necesario cambiar la bolsa del polvo.
E s p a ñ o l 5 Cambio del filtro HEPA Ajuste de la potencia de aspiración El filtro HEPA limpia el aire de escape de las micropartículas que la bolsa del polvo no puede retener. El filtro HEPA no se puede limpiar cepillándolo ni lavándolo. 1. Abra la tapa de la parte posterior de la máquina. 2. Retire la tapa para la función de soplado. 3. Saque el filtro HEPA. 4. Introduzca el nuevo filtro HEPA. Compruebe que el filtro HEPA esté correctamente instalado. 5.
Fusible térmico La máquina está equipada con un fusible térmico que impide su recalentamiento. Si el fusible térmico salta, el aspirador apagará automáticamente el motor y deberá enfriarse para que se pueda poner de nuevo en marcha. Reanudación del funcionamiento 1. Apague la máquina y desenchúfela de la toma eléctrica. 2. Compruebe que no haya nada obstruyendo la circulación del aire entre el tubo curvado, la manguera, el tubo, el cepillo, la bolsa del polvo o los filtros. 3. Deje que el aparato se enfríe.
E s p a ñ o l Resolución de problemas La reparación o el servicio de los componentes eléctricos, como el cable o el motor, sólo deben ser efectuados por un centro de servicio autorizado. Compruebe que Si el aparato no se pone en el enchufe esté conectado correcmarcha tamente a la toma eléctrica. Es posible que haya saltado un fusible del edificio y sea necesario cambiarlo. El cable o el enchufe pueden estar dañados y deben ser reparados por un centro de servicio autorizado.
Garantía y servicio Este aspirador de la serie Nilfisk Action Plus posee una garantía de dos (2) años respecto al aparato, que cubre el motor, el recogecables, el interruptor y la carcasa. Los cepillos, filtros, mangueras, tubos y otros accesorios tienen doce meses de garantía por defectos de fabricación únicamente, excluido el uso y desgaste normal.
P o r t u g u ê s Bem-vindo! Obrigado por escolher um aspirador o NILFISK Action Plus Vista geral 1 Suporte de descanso 2 Filtro HEPA 3 Tampa da função de sopro 4 Rebobinador do cabo 5 Botão ligar/desligar 6 Indicador do nível de potência 7 Indicador do saco de pó, mecânico 8 Tampa dos acessórios 9 Botão abrir/fechar, recipiente do pó 10 Placa de identificação 11 Suporte de descanso 12 Bocal para estofos 13 Bocal para fendas 14 Bocal com escova 15 Pré-filtro 16 Saco de pó 17 Bocal para pavimento duro 18 B
Instruções de segurança • Não utilize a máquina sem o saco de pó e os filtros adequadamente instalados. • Esta máquina não se destina à aspiração de materiais perigosos ou gás, fazê-lo pode expor as pessoas a riscos graves de saúde. • A máquina não deve ser utilizada para a aspiração de água ou outros líquidos. • Não aspire objectos aguçados como agulhas ou pedaços de vidro. • Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar como cigarros, fósforos ou cinza quente.
P o r t u g u ê s Instruções para o uso Antes de utilizar a máquina assegurese de que a tensão indicada na placa de identificação debaixo da máquina corresponde à tensão da rede. A máquina é fornecida com saco de pó, pré-filtro e filtro HEPA. Iniciar Puxe o fio e ligue a máquina à tomada na parede. Parar Desligue a máquina antes de tirar a ficha da tomada. Tire a ficha da tomada, agarrando a ficha e não no fio. Ligar a mangueira, o tubo e os bocais 1. Insira o conector da mangueira na entrada de sucção.
Mudar os sacos de pó e filtros O tamanho e qualidade do saco de pó e dos filtros afectam a eficácia da máquina. A utilização de sacos de pó ou de filtros não originais pode provocar fluxo de ar restringido que pode conduzir a uma sobrecarga da máquina. A utilização de sacos de pó e filtros não originais irá anular a garantia. 3 Mudar o saco de pó O indicador do saco de pó fica completamente vermelho quando o saco de pó deve ser mudado. Utilize sempre sacos de pó originais. 1.
P o r t u g u ê s 5 Mudar o filtro HEPA Ajustar a potência de sucção O filtro HEPA limpa o ar de exaustão de micro-partículas que o saco de pó não consegue reter. O filtro HEPA não pode ser escovado ou lavado. 1. Abra a tampa na parte posterior da máquina. 2. Retire a tampa da função de sopro. 3. Retire o filtro HEPA. 4. Insira um filtro HEPA novo. Verifique se o filtro HEPA está correctamente instalado. 5. Coloque a tampa da função de sopro de volta no lugar. 6. Volte a colocar a tampa e feche-a.
Fusível térmico A máquina está equipada com um fusível térmico, que previne o sobreaquecimento da máquina. Se o fusível térmico queimar, a máquina desliga automaticamente o motor que tem que arrefecer antes de poder ser ligado novamente. Reiniciar 1. Desligue a máquina e tire a ficha da tomada. 2. Certifique-se que nada está a bloquear o fluxo de ar através do tubo curvo, mangueira, tubo, bocal, saco de pó e filtros. 3. Deixe a máquina arrefecer. 4. Volte a inserir a ficha na tomada e prima o botão start.
P o r t u g u ê s Resolução de problemas A reparação ou assistência de componentes eléctricos como o fio ou o motor têm que ser efectuadas por um centro de assistência autorizado. Se a máquina não arrancar Verifique se a ficha está correctamente colocada na tomada. Pode ter queimado um fusível no prédio, que necessite de ser substituído. O fio ou a ficha podem estar danificados e têm que ser reparados por um centro de assistência autorizado.
Garantia e assistência Este aspirador Nilfisk da série Action Plus está coberto com uma garantia de dois (2) anos sobre a máquina, que cobre o motor, o rebobinador do cabo, o interruptor e a caixa. Os bocais, filtros, mangueiras, tubos e outros acessórios estão cobertos por doze meses apenas quanto a defeitos de fabrico, excluindo o desgaste normal. A garantia inclui as peças sobresselentes e a mão-de-obra e cobre os defeitos de fabrico e de material que possam ocorrer durante a normal utilização doméstica.
I t a l i a n o Benvenuti! Grazie per aver scelto l’aspirapolvere NILFISK Action Plus Panoramica 1 Staffa di parcheggio 2 Filtro HEPA 3 Sportello della funzione di soffiaggio 4 Avvolgicavo 5 Pulsante on/off 6 Livello di potenza 7 Indicatore sacchetto raccoglipolvere, meccanico 8 Sportello accessori 9 Pulsante di apertura/chiusura, vano sacchetto raccoglipolvere 10 Targhetta dati nominali 11 Staffa di parcheggio 12 Bocchetta per tappezzeria 13 Bocchetta per fessure 14 Bocchetta con spazzola 15 Prefiltro 16
Norme di sicurezza • Non utilizzare la macchina senza sacchetto raccoglipolvere e filtri montati correttamente. • La macchina non è progettata per l’aspirazione di gas o materiali pericolosi e in tal caso può comportare gravi pericoli per la salute. • La macchina non deve essere utilizzata per l’aspirazione di acqua o altri liquidi. • Non aspirare oggetti appuntiti come aghi o frammenti di vetro. • Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti come sigarette, fiammiferi o ceneri calde.
I t a l i a n o Istruzioni per l’uso 1 Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei dati nominali sotto la macchina. La macchina viene fornita con sacchetto raccoglipolvere, prefiltro e filtro HEPA. 1. Inserire il connettore del tubo flessibile nell’ingresso di aspirazione. 2. Collegare il tubo piegato al tubo rigido. 3. Collegare il tubo rigido alla bocchetta. 4.
Sostituzione di sacchetto raccoglipolvere e filtri L’efficienza della macchina dipende dalle dimensioni e dalla qualità di sacchetto raccoglipolvere e filtri. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali può limitare il flusso d’aria e comportare il sovraccarico della macchina. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali invaliderà la garanzia.
I t a l i a n o 5 Regolazione della potenza di aspirazione Sostituzione del filtro HEPA Il filtro HEPA assorbe dall’aria in uscita le microparticelle che il sacchetto raccoglipolvere non è in grado di trattenere. Il filtro HEPA non può essere pulito o lavato. 1. Aprire lo sportello sul retro della macchina. 2. Rimuovere lo sportello della funzione di soffiaggio. 3. Estrarre il filtro HEPA. 4. Inserire il nuovo filtro HEPA. Accertarsi che il filtro HEPA sia montato correttamente. 5.
Fusibile termico La macchina è dotata di un fusibile termico che ne previene il surriscaldamento. Qualora salti il fusibile termico, il motore della macchina si spegne automaticamente e deve raffreddarsi per poter essere riavviato. Riavviamento 1. Spegnere la macchina e scollegarla dalla presa a muro. 2. Verificare che non vi siano corpiestranei che ostacolano il flusso d’aria all’interno di tubo piegato, tubo flessibile, tubo rigido, bocchetta, sacchetto raccoglipolvere o filtri. 3.
I t a l i a n o Ricerca dei guasti Le riparazioni o gli interventi di assistenza sui componenti elettrici come cavo e motore devono essere effettuati esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato. La macchina non si accende Verificare che la spina sia collegata correttamente alla presa a muro. Un fusibile nella rete di alimentazione può essere saltato e deve essere sostituito. Il cavo o la spina possono essere danneggiati e devono essere sostituiti da un centro di assistenza autorizzato.
Garanzia e assistenza Il presente aspirapolvere Nilfisk serie Action Plus è coperto da due (2) anni di garanzia sulla macchina, che copre, motore, avvolgicavo, interruttore e carter. Bocchette, filtri, tubi flessibili e rigidi e e altri accessori sono coperti per 12 mesi solamente in caso di difetti di fabbricazione (non di usura). La garanzia include ricambi e manodopera e copre gli eventuali guasti di fabbricazione e materiali che possono verificarsi durante il normale uso domestico.
N e d e r l a n d s 54 Welkom! Bedankt voor uw aanschaf van de NILFISK Action Plus stofzuiger Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opbergbeugel HEPA-filter Blaasfunctie deksel Kabelhaspel Aan-/Uit-knop Indicator vermogen Stofzakindicator, mechanisch Accessoiredeksel Knop openen/sluiten, stofzakhouder 10 Typeplaatje 11 Opbergbeugel 12 Meubelmondstuk 13 Radiatormondstuk 14 Borstelmondstuk 15 Voorfilter 16 Stofzak 17 Mondstuk harde vloer 18 Turbomondstuk 19/20 Combinatiemondstuk 21 Schuifregeling zuigkracht 22 Bochts
Veiligheidsaanwijzingen • Gebruik de machine uitsluitend als stofzak en filters goed geïnstalleerd zijn. • Deze machine is niet bedoeld voor het opzuigen van gevaarlijke materialen of gas en het niet naleven hiervan kan ernstige gezondheidsrisico’s met zich meebrengen. • Gebruik de machine niet voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen. • Gebruik de machine niet voor het opzuigen van scherpe voorwerpen zoals naalden of stukjes glas.
N e d e r l a n d s Gebruiksaanwijzingen Start en stop Start Trek het snoer uit de machine en steek de stekker in een stopcontact. Stop Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Slang, buis en mondstukken aansluiten 1. Plaats de slangaansluiting in de zuiginlaat. 2. Koppel het bochtstuk aan de buis. 3. Koppel de buis aan het mondstuk. 4. De buis is telescopisch en kan op uw lengte worden afgesteld.
Stofzak en filters vervangen De afmetingen en kwaliteit van de stofzak en filters beinvloeden de doelmatigheid van de machine. Het gebruik van niet-originele stofzakken of filters kan de luchtstroom beperken en tot overbelasting van de machine leiden. Bij het gebruik van niet-originele stofzakken of filters vervalt de garantie. 3 Stofzak vervangen De stofzakindicator wordt helemaal rood als de stofzak moet worden vervangen. Gebruik altijd originele stofzakken. 1. Maak de slangaansluiting los van de zuiginlaat.
N e d e r l a n d s 5 HEPA-filter vervangen Zuigkracht afstellen De HEPA-filter reinigt de uitlaatlucht van microdeeltjes die door de stofzak komen. De HEPA-filter kan niet worden afgeborsteld of afgewassen. 1. Open de kap aan de achterkant van de machine. 2. Verwijder het deksel van de blaasfunctie. 3. Neem de HEPA-filter weg. 4. Plaats de nieuwe HEPA-filter. Controleer of de HEPA-filter correct is geplaatst. 5. Plaats het deksel van de blaasfunctie terug. 6. Plaats de kap terug en sluit deze.
Thermische zekering De machine is uitgerust met een thermische zekering, die oververhitting van de machine voorkomt. Als de thermische zekering wordt geactiveerd, schakelt de machine automatisch de motor uit, waarna deze eerst moet afkoelen voordat deze opnieuw wordt gestart. Opnieuw starten 1. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Controleer of de luchtstroom niet door bochtstuk, slang, buis, mondstuk, stofzak of filters wordt geblokkeerd. 3. Laat de machine afkoelen. 4.
N e d e r l a n d s Verhelpen van storingen Reparaties of onderhoud aan elektrische componenten, zoals snoer of motor, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. De machine start niet Controleer of de stekker correct in het stopcontact is gestoken. Er kan een zekering in het pand zijn gesprongen. Vervang deze. Snoer en stekker kunnen zijn beschadigd en moeten worden gerepareerd door een erkend servicecentrum.
Garantie en service Deze Nilfisk Action Plus Serie stofzuiger heeft een garantie van twee (2) jaar op de machine, waaronder motor, kabelhaspel, schakelaars en behuizing. Mondstukken, filters, slangen, buizen en andere accessoires hebben een garantie van twaalf maanden op fabricagefouten, maar niet op slijtage. De garantie dekt reserveonderdelen en arbeidsloon, alsook productie- en materiaalfouten die bij normaal, huishoudelijk gebruik optreden.
S v e n s k a Välkommen! Tack för att du har valt dammsugaren NILFISK Action Plus Översiktsbild 1 Parkeringshållare 2 HEPA-filter 3 Lock till blåsfunktion 4 Kabelvinda 5 Start/stopp-knapp 6 Effektlägesindikator 7 Dammpåsindikator, mekanisk 8 Tillbehörslock 9 Öppningsknapp dammpåsutrymme 10 Dataskylt 11 Parkeringshållare 12 Möbelmunstycke 13 Fogmunstycke 14 Borstmunstycke 15 Förfilter 16 Dammpåse 17 Munstycke för hårda golv 18 Turbomunstycke 19/20 Kombi-munstycke 21 Skjutventil 22 Böjt rör 23 Utblåsningsgall
Säkerhetsinstruktioner • Använd aldrig dammsugaren utan dammpåse och förfilter. • Dammsugaren är inte avsedd för upptagning av hälsofarliga material eller gaser. Använd inte heller dammsugaren i en omgivning där det finns explosionsrisk. • Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. • Dammsug inte upp vassa föremål som glasbitar eller nålar. • Dammsug inte upp varma eller explosiva föremål som glöd, fimpar eller dylikt. • Använd och förvara dammsugaren inomhus och endast i torra miljöer, 0 °C till 60 °C.
S v e n s k a Bruksanvisning 1 Kontrollera innan dammsugaren används att den angivna spänningen på dataskylten överensstämmer med nätspänningen i fastighetens elnät. Dammsugaren levereras med dammpåse, förfilter och HEPA-filter. 1. 2. 3. 4. Start och stopp Start Dra ut sladden och sätt in stickkontakten i vägguttaget. Tryck på knappen Till/Från. Stopp Stäng av dammsugaren och dra ur stickkontakten. Dra inte i sladden. 64 Sätt ihop slanghandtag, rör och munstycken.
Byte av dammpåse och filter Dammpåsens och filtrens storlek och kvalitet har stor betydelse för dammsugningens effektivitet. Vid användning av icke originaldammpåsar och icke originalfilter finns risk för nedsatt luftgenomströmning, vilket kan medföra överbelastning av motorn. Användning av icke originaldammpåsar och icke originalfilter medför att garantin inte längre gäller. 3 Byte av dammpåse Dammpåsens indikator är helt röd när dammpåsen måste bytas. Använd alltid originaldammpåse från Nilfisk. 1.
S v e n s k a 5 Byte av HEPA-filtret Reglering av sugkraften HEPA-filtret rensar utblåsluften från mikropartiklar som dammpåsen inte kan hålla kvar. HEPA-filtret kan inte borstas eller tvättas rent. 1. Öppna luckan på maskinens baksida. 2. Ta bort blåsfunktionslocket. 3. Ta ur det gamla HEPA-filtret. 4. Sätt in det nya HEPA-filtret och tryck till. Kontrollera att HEPA-filtret är korrekt insatt. 5. Sätt tillbaka blåsfunktionslocket. 6. Sätt tillbaka luckan och lås den.
Termosäkring Dammsugaren har en termosäkring som förhindrar att dammsugaren överhettas. Om termosäkringen löser ut stannar dammsugaren och måste svalna innan den kan startas igen. Återställning 1. Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. 2. Kontrollera att ingenting hindrar luftflödet genom slanghandtag, slang, rör, munstycke, dammpåse eller förfilter. 3. Låt dammsugaren svalna. 4. Sätt i stickkontakten igen och starta med start/stoppknappen.
S v e n s k a Felsökning Service och underhåll Service och reparationer får endast utföras av auktoriserad verkstad. Om motorn inte startar Kontrollera att stickkontakten är ansluten till vägguttaget. En säkring kan ha gått i fastighetens elnät, och den behöver då bytas. Det kan vara fel på sladden eller stickkontakten, och dessa behöver då repareras av en auktoriserad verkstad. Nedsatt sugförmåga Dammpåsen kan vara full, och måste då bytas, se instruktion ovan.
Garantier och service På Nilfisk Action Plus-modellerna lämnar vi två (2) års garanti på motor, kabelvinda, strömbrytare och hölje. Munstycken, filter, slangar, rör och andra tillbehör täcks av en 12-månaders-garanti som täcker tillverkningsfel med undantag för skador pga normalt slitage. Garantin omfattar både reservdelar och arbetskostnad, och gäller för fabrikations- och materialfel som konstateras vid normal användning i privata hushåll/för privat bruk.
N o r s k Velkommen! Takk for at du har valgt en NILFISK Action Plus støvsuger Oversikt 1 Parkeringsfeste 2 HEPA-filter 3 Blåsefunksjonslokk 4 Kabelopptrekker 5 På/av-knapp 6 Effektnivå 7 Støvposeindikator, mekanisk 8 Tilbehørslokk 9 Åpne/lukke 10 Typeskilt 11 Parkeringsfeste 12 Møbelmunnstykke 13 Fugemunnstykke 14 Sugebørste 15 Forfilter 16 Støvpose 17 Munnstykke for hardt gulv 18 Turbomunnstykke 19/20 Kombinasjonsmunnstykke 21 Skyveventil 22 Bøyd rør 23 Utløpsgrill 70 Innholdsfortegnelse Oversikt Symbol
Sikkerhetsanvisninger • Støvsugeren må ikke brukes uten at støvpose og filtre er satt riktig i. • Denne støvsugeren er ikke ment for oppsuging av helsefarlige materialer eller gass, siden dette kan utsette mennesker for alvorlig helsefare. • Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp vann eller annen væske. • Ikke sug opp skarpe gjenstander som nåler eller glassbiter. • Ikke sug opp noe som Brenner eller ryker, som sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
N o r s k Bruksanvisning 1 Før støvsugeren tas i bruk, må du forvisse deg om at spenningen angitt på typeskiltet på støvsugerens underside tilsvarer nettspenningen. Støvsugeren leveres med støvpose, forfilter og HEPA-filter. 1. Stikk slangekoplingen inn i sugeinnløpet 2. Kople det bøyde røret til røret. 3. Kople røret til munnstykket. 4. Røret er teleskopisk og kan justeres etter din egen høyde. Skyv på justeringsknappen for å forlenge røret, og for å forkorte det, slik at lengden blir passe.
Skifte støvpose og filtre Størrelsen og kvaliteten av støvposen og filtrene er avgjørende for støvsugerens effektivitet. Bruk av uoriginale støvposer eller uoriginale filtre kan redusere luftgjennomstrømningen, slik at støvsugeren overbelastes. Bruk av uoriginale støvposer og filtre vil oppheve garantien. 3 Skifte støvpose Støvposeindikatoren blir helt rød når støvposen skal skiftes. Bruk alltid originale støvposer. 1. Løsgjør slangen fra sugeinnløpet. 2. Åpne lokket ved å trykke på knappen. 3.
N o r s k 5 Skifte HEPA-filter Justere sugeeffekten HEPA-filteret rengjør utløpsluften for mikropartikler støvposen ikke kan holde på. HEPA-filteret kan ikke børstes eller vaskes rent. 1. Åpne lokket på støvsugerens bakside. 2. Ta av blåsefunksjonslokket. 3. Ta ut HEPA-filteret. 4. Sett i det nye HEPA-filteret. Kontroller at HEPA-filteret sitter ordentlig på plass. 5. Sett tilbake blåsefunksjonslokket. 6. Steng lokket igjen.
Termisk sikring Støvsugeren er utstyrt med en termisk sikring som hindrer overoppheting av støvsugeren. Hvis den termiske sikringen løses ut, slår støvsugeren automatisk av motoren, og støvsugeren må avkjøles før den kan startes på ny. Starte på ny 1. Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten. 2. Påse at det ikke finnes noe som blokkerer luftstrømmen gjennom det bøyde røret, slangen, røret, munnstykket, støvposen og filtrene. 3. La støvsugeren avkjøles. 4.
N o r s k Feilsøking Service og vedlikehold Reparasjon eller vedlikehold av elektriske komponenter som ledning eller motor må kun utføres av et autorisert servicesenter. Hvis støvsugeren ikke starter Påse at støpslet er satt ordentlig i stikkkontakten. En sikring i huset kan være røket og må skiftes Ledningen eller støpslet kan være skadd og må repareres ved et autorisert servicesenter. Redusert sugeeffekt Hvis støvsugeren stanser 76 Støvposen kan være full og må skiftes, se anvisningene.
Garanti og service Denne støvsugeren i serien Nilfisk Action Plus er omfattet av en fem (5) års garanti som dekker motor, kabeltrommel, bryter og hus. Munnstykker, filtre, slanger, rør og annet tilbehør har garanti i tolv måneder vedrørende fabrikasjonsfeil, og garantien gjelder ikke slitasje. Garantien omfatter reservedeler og arbeidskostnader og dekker produksjons- og materialfeil som kan oppstå under normal hjemmebruk.
D a n s k Velkommen! Tak, fordi du har valgt at købe en NILFISK Action Plus støvsuger Oversigt 1 Rørparkering 2 HEPA-filter 3 Låg til blæsefunktion 4 Ledningsoprul 5 Tænd/sluk-knap 6 Sugeregulering 7 Støvposeindikator 8 Tilbehørslåg 9 Åbne/lukke-knap til støvrum 10 Typeskilt 11 Rørparkering horisontalt 12 Møbelmundstykke 13 Fugemundstykke 14 Møbelbørste 15 Gitter til forfilter 16 Støvpose 17 Gulvmundstykke til hårde gulve 18 Turbomundstykke ( ekstra tilbehør ) 19/20 Kombinationsmundstykke Luxus 21 Luftregul
Sikkerhedsanvisninger • Undlad at bruge støvsugeren uden støvpose og filtre. • Støvsugeren er ikke beregnet til opsugning af farlige materialer eller gasser, da dette kan være meget sundhedsskadeligt. • Støvsugeren må ikke anvendes til opsugning af vand eller andre former for væske. • Undlad at opsuge skarpe genstande såsom nåle og glasstykker. • Undlad at bruge støvsugeren til opsugning af brændende eller rygende genstande som for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske.
D a n s k Betjeningsanvisninger 1 Kontrollér, at spændingsangivelsen på maskinens typeskilt svarer til den faktiske spænding, før du tager den i brug. Støvsugeren leveres med støvpose, forfilter og HEPA-filter. Start og stop Start Træk ledningen ud, og sæt stikket i en stikkontakt. Tryk på tænd/sluk-knappen. Stop Sluk for apparatet, og tag stikket ud. Træk altid i stikket og aldrig i ledningen. 80 Slange, rør og mundstykker 1. Sæt slangekoblingen i støvindsugningen. 2. Slut røret til det buede rør. 3.
Udskiftning af støvpose og filter Størrelsen og kvaliteten af støvposen og filtrene påvirker støvsugerens effekt. Hvis du anvender uoriginale poser elle filtre, kan luftgennemstrømningen blive reduceret, så maskinen bliver unødigt overbelastet. Hvis du anvender uoriginale støvposer eller filtre, bortfalder garantien. 3 Udskiftning af støvpose Støvposens indikator bliver helt rød når støvposen skal udskiftes. Anvend altid originale støvposer. 1. Løsn slangen fra indsugningen. 2.
D a n s k 5 Udskiftning af HEPA-filter Justering af sugeeffekt HEPA-filteret renser udsugningsluften for de mikropartikler, der frigives fra støvposen. Du kan ikke børste eller vaske HEPA-filteret. 1. Åbn apparatets låg bagpå. 2. Fjern låget til blæsefunktionen. 3. Tag HEPA-filteret ud. 4. Isæt det nye HEPA-filter. Kontrollér, at HEPA-filteret er korrekt isat. 5. Sæt låget til blæsefunktionen på. 6. Monter låget igen, og luk.
Termosikring Maskinen er forsynet med en termosikring, så den ikke bliver overophedet. Hvis termosikringen springer, deaktiveres motoren automatisk og skal køle af, før den kan startes igen. Genstart 1. Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten. 2. Sørg for, at luftgennemstrømningen ikke blokeres i det buede rør, slangen, røret, mundstykket, støvposen eller filtrene. 3. Lad støvsugeren køle af. 4. Sæt stikket i stikkontakten igen, og tryk på tænd/sluk-knappen.
D a n s k Fejlfinding Service og vedligeholdelse Reparation og service af elektriske dele såsom ledning eller motor må kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Hvis støvsugeren ikke starter Kontrollér, at stikket er monteret korrekt i stikkontakten. En sikring i bygningen er muligvis gået eller skal udskiftes. Ledningen eller stikket er muligvis defekt og skal repareres af et autoriseret serviceværksted. Reduceret sugekraft Støvposen er muligvis fuld og skal udskiftes (se anvisningerne).
Garanti og service Der ydes to (2) års garanti på motoren, ledningsoprulleren, kontakten og huset på denne støvsuger i NILFISK Action Plus-serien. Der ydes 12 måneders garanti for produktionsfejl på mundstykkerne, filtrene, slangerne, rørene og de øvrige tilbehørsdele, men dette gælder ikke almindeligt slid og ælde. Garantien omfatter reservedele og arbejdsomkostninger og dækker produktions- og materialefejl, der opstår ved almindelig husholdningsbrug.
S u o m i Tervetuloa Nilfiskin käyttäjäksi! Kiitos,että valitsit NILFISK Action Plus -imurin Yleiskatsaus 1 2 3 4 5 6 7 Seisontakiinnike HEPA-suodatin Puhalluksen suojakansi Johdonkelain Virtakatkaisin Tehonsäädin Pölypussin täyttymisen mekaaninen ilmaisin 8 Tarviketilan kansi 9 Avaus-/sulkemispainike, pölypussisäiliö 10 Arvokilpi 11 Seisontakiinnike 12 Huonekalusuutin 13 Rakosuutin 14 Harjasuutin 15 Esisuodatin 16 Pölypussi 17 Parkettisuutin 18 Tehosuutin 19/20 Yhdistelmäsuutin 21 Liukuventtiili 22 Taivu
Turvallisuusohjeet • Älä käytä imuria ilman pölypussia ja oikein asennettuja suodattimia. • Tätä imuria ei ole tarkoitettu vaarallisten aineiden tai kaasun imemiseen. Imurin käyttö tällaiseen tarkoitukseen saattaa altistaa vakaville terveysriskeille. • Imuria ei saa käyttää veden tai muiden nesteiden imemiseen. • Älä imuroi teräviä esineitä, kuten neuloja tai lasinpalasia. • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
S u o m i Käyttöohjeet 1 Ennen imurin käyttämistä varmista, että imurin alapuolella olevaan arvokilpeen merkitty jännitteen volttilukema vastaa sähköverkon jännitettä. Imurin mukana toimitetaan pölypussi, esisuodatin ja HEPA-suodatin. 1. 2. 3. 4. Aloittaminen ja lopettaminen Aloittaminen Vedä johto imurin sisältä ja kytke imurin pistoke pistorasiaan. Paina on/off-painiketta. Lopettaminen Katkaise imurista virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen.
Pölypussin ja suodattimien vaihtaminen Pölypussin ja suodattimien koko ja laatu vaikuttavat imurin tehoon. Muiden kuin alkuperäisten pölypussien ja suodattimien käyttäminen saattaa rajoittaa ilmavirtausta, mikä voi aiheuttaa imurin ylikuumenemisen. Muiden kuin alkuperäisten pölypussien ja suodattimien käyttäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. 3 Pölypussin vaihtaminen Pölypussin ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi,kun pölypussi on vaihdettava. Käytä aina alkuperäisiä pöly pusseja. 1.
S u o m i 5 HEPA-suodattimen vaihtaminen Imutehon säätäminen HEPA-suodatin suodattaa imurin poistoilmasta mikrohiukkaset, jotka eivät pysy pölypussissa. HEPA-suodatinta ei voi puhdistaa harjaamalla tai pesemällä. 1. Avaa imurin takaosassa oleva kansi. 2. Ota puhalluksen suojakansi pois. 3. Poista HEPA-suodatin. 4. Aseta imuriin uusi HEPA-suodatin. Tarkista, että HEPA-suodatin on asennettu oikein. 5. Laita puhalluksen suojakansi takaisin paikalleen. 6. Aseta kansi takaisin ja sulje se.
Lämpösulake Imurissa on lämpösulake, joka estää imuria ylikuumenemasta. Jos lämpösulake laukeaa, imurista katkeaa automaattisesti virta. Tällöin imurin moottorin on annettava jäähtyä ennen imurin käynnistämistä uudelleen. Uudelleenkäynnistäminen 1. Katkaise pölynimurista virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Tarkista, että mikään ei estä putkikäyrän, letkun, putken, suuttimen, pölypussin tai suodattimien läpi kulkevaa ilmavirtausta. 3. Anna imurin jäähtyä. 4.
S u o m i Vianmääritys Ainoastaan valtuutettu huoltoliike saa korjata tai huoltaa imurin sähköosia, kuten johtoa tai moottoria. Imuri ei käynnisty. Tarkista, että pistoke on kytketty kunnolla pistorasiaan. Rakennuksessa on saattanut laueta sulake, jolloin se on vaihdettava. Johto tai pistoke on saattanut vaurioitua, jolloin se on korjautettava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Imuteho on heikentynyt Pölypussi saattaa olla täynnä, jolloin se on vaihdettava. Katso ohjeita.
Takuu ja huolto Tällä Nilfisk Action Plus -sarjan imurilla on kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa imurin moottorin, johdonkelaimen, kytkimen ja kotelon. Suuttimilla, suodattimilla, letkuilla, putkilla ja muilla lisälaitteilla on kahdentoista kuukauden takuu, joka kattaa valmistusviat, mutta ei kulumisen aiheuttamia vikoja.
www.nilfisk-advance.