Handy User Manual Betriebsanleitung Instructions d’utilisation Instrucciones de manejo Instruções de operação Istruzioni sull’uso Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Instruksjonsbok Instruktionsbog Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Kullanma talimatları Návod k obsluze Navodila za uporabo Használati útmutató Instrucţiuni de utilizare Инструкции за употреба Instrukcja użycia 81942400 c 81942400_UM_HANDY_EN.
Handy English .................................................... 3 Deutsch ................................................ 11 Français ................................................ 19 Español................................................. 27 Português ............................................. 35 Italiano .................................................. 43 Nederlands ........................................... 51 Svenska ................................................ 59 Norsk ...............
Index 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Overview ........................................... 3 Safety instructions ............................. 4 Instruction for use.............................. 5 Charging the battery.......................... 6 Waste disposal .................................. 7 Service and maintenance.................. 8 Product disposal................................ 9 Guarantee and service .................... 10 WEEE............................................
2 Safety instructions • This product is designed for vacuuming small areas of dry material only; Do not use for vacuuming water or other liquids. • Sparks inside the motor can ignite flammable vapours or dust. Do not vacuum or use this product near flammable or combustible liquids (e.g., gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints), gases (e.g., natural gas, hydrogen), or explosive dust (e.g., coal dust, magnesium dust, grain dust, gunpowder).
3 Instructions for Use Please make sure that the battery is fully charged when you are using the product for the first time or after storing the product for a long time. • Do not charge the battery pack for more than 16 hours. • Do not leave the product switched “On” if the battery pack is empty. • Charge the battery pack when it is empty and do not leave it uncharged for a prolonged time. 3.1 Start and Stop 3.1.1 Start Switch ON the unit by switching the On/Off button downwards.
4 Charging the Battery Make sure to charge the battery in the following situations: • When using the product for the first time after purchase • When the suction power reaches an insufficient level • When the product has been stored for a prolonged period (more than a month) 4.1 Wall Mounting for charging base Your Handy is designed to hang vertically on the wall with handle end pointing downward.
5 Waste disposal • Try to dispose the vacuumed waste as frequently as possible. The dust attached to the filter can cause poor vacuuming performance and stress the motor. • Always switch OFF the power when operating for disposal. 1 2 Press 3 4 1. Detach the dust container. 2. Pull out the filters. 3. Empty the dust container. 4. Re-install the filters in correct order and position. 5. Re-install the dust container to the vacuum unit.
6 Service and Maintenance Always switch OFF the power and disconnect the power plug for the battery charger from the power outlet before starting maintenance 6.1 Vacuum Unit, Charging Base Wipe off any dirt from the product using a dry and soft rag. little neutral detergent and then wipe with a dry rag. In case of stubborn dirt, clean using a soft damp rag soaked in a water solution diluted with a Do not use solvents like thinner, benzene, and spray type cleaners. 6.
7 Product Disposal When the battery pack will no longer hold a charge, the product has reached the end of its useful life. Before discarding the product, the rechargeable battery pack must be removed and recycled in accordance with federal and local laws, as outlined below. NOTE: The battery pack is not replaceable. After removing the battery pack, the product must be discarded. 1 2 3 4 1. Use a screwdriver to unscrew the housing 2.
8 Guarantee and Service This Nilfisk Handy Rechargeable Vacuum Cleaner is covered by a two (2) year guarantee on the machine, which covers the motor, Adaptor, switch and casing. The batteries, filters, floor brush and other accessories are covered twelve months due to manufacturing fault only and exclude wear and tear. The guarantee includes spare parts and labour costs, and covers manufacturing and material defects that may occur during normal domestic use.
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Überblick ................................................... 11 Sicherheitshinweise .................................. 12 Gebrauchsanleitung .................................. 13 Aufladen der Akkus ................................... 14 Entleeren des gesaugten Materials........... 15 Wartung und Instandhaltung ..................... 16 Produktentsorgung .................................... 17 Gewährleistung, Service ........................... 18 WEEE..........
Sicherheitshinweise • • Dieses Produkt ist ausschließlich für das Trockensaugen geeignet, also die Staubentfernung auf kleineren trockenen Flächen. Das Gerät darf keinesfalls zum Saugen von Wasser und sonstigen Flüssigkeiten eingesetzt werden. • Im Motor können Funken entstehen, sodass entflammbare Dämpfe und Staub in Brand gesetzt werden können. Das Saugen bzw. der Einsatz dieses Geräts in der Nähe von entflammbaren/brennbaren Flüssigkeiten (z. B.
3 Gebrauchsanleitung Vor dem erstmaligen Gebrauch oder nach längerem Nichtgebrauch des Geräts ist sicherzustellen, dass der Akku voll aufgeladen ist. • Lassen Sie den Akku nicht mehr als 16 Stunden aufladen. • Lassen Sie nicht das Produkt eingeschaltet (On), wenn der Akku leer ist. • Laden Sie den Akku auf, wenn er leer ist und lassen Sie ihn nicht ungeladen für eine längere Zeit. 3.1 Ein-/Ausschalten 3.1.1 Einschalten Zum Einschalten des Geräts den Ein/Aus-Schalter in die untere Stellung bringen.
4 Aufladen der Akkus In folgenden Fällen den Akku aufladen: • Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts nach dem Kauf. • Wenn der Saugeffekt einen unbefriedigenden Stand erreicht. • Beim Einsatz des Geräts nach längerem Nichtgebrauch (mehr als 1 Monat). 4.2 Wandmontage der Ladestation Das „Handy“-Gerät kann senkrecht aufgehängt werden, mit dem Griffende nach unten. Bei einer Wandmontage ist auf mögliche Gefahrenquellen in der Mauer zu achten (z. B. Stromleitungen, Rohre).
5 Entleeren des gesaugten Materials • Das aufgesaugte Material möglichst oft entleeren. Wenn sich am Filter Staub festsetzt, wird die Saugleistung beeinträchtigt, und es droht eine Überlastung des Motors. • Vor dem Entleeren des Saugmaterials das Gerät prinzipiell ausschalten. 1 2 Press 3 4 1. Den Staubbehälter lösen. 2. Die Filter herausziehen. 3. Den Staubbehälter leeren. 4. Die Filter in der richtigen Reihenfolge und Position wieder einsetzen. 5. Den Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen.
6 Wartung und Instandhaltung Vor der Aufnahme von Instandhaltungsarbeiten prinzipiell den Strom abschalten und den Stecker für die Ladeeinheit abziehen. 6.1 Saugeinheit, Stielgehäuse, Ladestation Mit einem trockenen, weichen Lappen Schmutz vom Gerät abwischen. ten und den Schmutz entfernen. Mit einem trockenen Lappen nachwischen.
7 Produktentsorgung Wenn die Akkupacks keine Ladung mehr behalten, ist das Ende der Produktlebensdauer erreicht. Vor der Entsorgung des Geräts müssen die wieder aufladbaren Akkupacks herausgenommen und in Übereinstimmung mit geltenden Bundes- und Ländergesetzen (siehe unten) entsorgt werden. HINWEIS: Die Akkupacks sind nicht auswechselbar. Nach dem Entfernen der Akkupacks ist das Gerät der Entsorgung zuzuführen. 1 2 3 4 1. Das Gehäuse mit einem Schraubenzieher aufschrauben. 2.
8 Gewährleistung, Service Für diesen Nilfisk „Handy“ Staubsauger mit wieder aufladbarem Akku gilt eines 2-JahresGerätegarantie auf Motor, Adapter, Schalter und Gehäuse. Für Akkus, Filter, Bodenbürsten und sonstiges Zubehör gilt eine 12-monatige Garantie, und zwar ausschließlich auf Herstellungsmängel (keine Haftung für Verschleiß-/Abnutzungsschäden). Die Gewährleistung umschließt Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt Herstellungs- und Materialmängel, die bei normalem Haushaltsgebrauch auftreten können.
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aperçu ...................................................... 19 Instructions pour la sécurité ..................... 20 Instructions d’utilisation ............................ 21 Charge de la batterie ................................ 22 Elimination des déchets ........................... 23 Réparations et maintenance .................... 24 Mise au rebut du produit .......................... 25 Garantie et service ................................... 26 WEEE....
2 Instructions pour la sécurité • Ce produit est conçu pour aspirer de petites zones comportant uniquement des matières sèches ; ne l’utilisez pas pour aspirer de l’eau ou d’autres liquides. • Les étincelles qui jaillissent à l’intérieur du moteur peuvent enflammer les vapeurs ou la poussière inflammables. Ne passez pas l’aspirateur ou n’utilisez pas ce produit à proximité de liquides inflammables ou combustibles (par ex.
3 Instructions d’utilisation Veuillez veiller à ce que la batterie soit complètement chargée lorsque vous utilisez le produit pour la première fois, ou après une période de stockage prolongée. • Ne chargez pas le bloc de batteries pendant plus de 16 heures consécutives. • Ne laissez pas le produit sous tension si le bloc de batteries est déchargé. • Rechargez le bloc de batteries lorsqu’il est vide, ne le laissez pas déchargé pendant longtemps. 3.1 Mise en marche et arrêt 3.1.
4 Charge de la batterie Veillez à charger la batterie dans les situations suivantes : • Lorsque vous utilisez le produit pour la première fois après l’achat. • Lorsque le niveau de puissance aspirante devient insuffisant. • Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus d’un mois. 4.1 Montage mural du socle chargeur Votre Handy est conçu pour être suspendu verticalement au mur, l’extrémité où se trouve la poignée étant tournée vers le bas.
5 Elimination des déchets • Essayez de jeter les déchets d’aspiration le plus souvent possible. La poussière qui adhère au filtre peut être à l’origine de mauvaises performances d’aspiration et fatiguer le moteur. • Lorsque vous procéder à l’élimination des déchets, mettez toujours l’appareil hors tension. 1 2 3 4 Press 1. Déposez le compartiment à poussière. 2. Sortez les filtres. 3. Videz le compartiment à poussière. 4. Réinstallez les filtres dans le bon ordre et dans la bonne position. 5.
6 Réparations et maintenance Mettez toujours l’appareil hors tension (OFF) et débranchez toujours la fiche d’alimentation électrique du chargeur de batteries de la prise secteur avant de commencer tout travail de maintenance. 6.1 Unité aspirante, corps de manche, socle chargeur Effacez toute poussière du produit au moyen d’un chiffon sec et doux. diluée dans un peu de détergent neutre, puis essuyez-le au moyen d’un chiffon sec.
7 Mise au rebut du produit Lorsqu’il devient impossible de charger les blocs de batterie, cela signifie que le produit est arrivé en fin de vie utile. Avant de mettre le produit au rebut, les blocs de batterie rechargeables doivent être déposés et recyclés conformément aux lois fédérales et locales selon les modalités indiquées ci-dessous. NOTA : Les blocs de batteries ne sont pas remplaçables. Une fois déposés les blocs de batteries, le produit doit être mis au rebut. 1 2 3 4 1.
8 Garantie et entretien L’aspirateur rechargeable Nilfisk Handy est couvert par une garantie de deux (2) ans qui s’applique à la machine et couvre le moteur, l’adaptateur, l’interrupteur et le carter. Les batteries, les filtres, la brosse à parquets et les autres accessoires sont garantis douze mois pour les seules défauts mécaniques, l’usure n’étant pas couverte.
Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Resumen ................................................... 27 Instrucciones de seguridad ...................... 28 Instrucciones de uso ................................. 29 Carga de la batería ................................... 30 Eliminación de residuos ............................ 31 Servicio y mantenimiento .......................... 32 Eliminación del producto ........................... 33 Garantía y servicio .................................... 34 WEEE.............
2 Instrucciones de seguridad • • Este producto está diseñado para aspirar pequeñas zonas secas. No lo use para aspirar agua ni otros líquidos. • Las chispas del interior del motor pueden hacer arder el polvo y los vapores inflamables.
3 Instrucciones de Uso Asegúrese de que la batería está completamente cargada cuando use el aparato por primera vez o después de un periodo largo sin uso. • No cargue la batería durante más de 16 horas. • No deje el aparato encendido si la batería está vacía. • Cargue la batería cuando esté agotada y no la deje descargada durante mucho tiempo. 3.1 Inicio y detención 3.1.1 Inicio Encienda la unidad con el botón de encendido/apagado hacia abajo.
4 Carga de la batería Compruebe que carga la batería: • al usar el producto por primera vez después de adquirirlo • cuando la potencia de succión no sea suficiente • cuando el aparato se haya almacenado durante un periodo prolongado (más de un mes). 4.1 Soporte de pared para la base del cargador El aparato está diseñado para colgar verticalmente en la pared con el extremo del asa hacia abajo.
5 Eliminación de residuos • Elimine los residuos aspirados tan frecuentemente como le sea posible. El polvo depositado en el filtro puede provocar un bajo rendimiento de la aspiradora y forzar el motor. • Elimine los residuos con la aspiradora apagada. 1 2 Press 3 4 1. Suelte el contenedor de polvo. 2. Extraiga los filtros 3. Vacíe el contenedor de polvo. 4. Vuelva a colocar los filtros en orden y en su posición correcta. 5. Vuelva a colocar el contenedor de polvo en la aspiradora.
6 Servicio y mantenimiento Apague y desconecte el aparato del cargador y de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento 6.1 Aspiradora, mango, base del cargador Elimine el polvo del aparato con un trapo suave y seco. En caso de grasa, utilice un trapo suave empapado en agua y detergente neutro y después 6.2 Depósito de polvo Elimine el polvo del depósito y luego lávelo con agua tibia. Asegúrese de que el depósito está totalmente seco antes de volver a colocarlo. 6.
7 Eliminación del producto Cuando las baterías ya no se recarguen, el aparato ha llegado al fin de su vida útil. Antes de tirar el aparato, quite las baterías y recíclelas según la normativa, como se explica a continuación. NOTA: las baterías no se pueden reemplazar. Después de quitar las baterías hay que desechar el aparato. 1 2 3 4 1. Con un destornillador destape el hueco 2. Corte los cables con unas tijeras o con un cortador de cables para liberar el compartimento de las baterías. 3.
8 Garantía y servicio Esta aspiradora Nilfisk Handy recargable está cubierta por una garantía de dos (2) años que incluye el motor, el adaptador, el interruptor y la carcasa. Las baterías, los filtros, el cepillo para el suelo y el resto de los accesorios están cubiertos doce meses por defecto de fabricación, excluidos los daños producidos por su uso y desgaste.
Índice 1. V isão geral........................... 35 2. Instruções de segurança ............... 36 3. Instruções de utilização ................ 37 4. Carregar a bateria .................... 38 5. Eliminação de resíduos ................ 39 6. Assistência e manutenção ............. 40 7. Eliminação do produto ................. 41 8. Garantia e assistência ................. 42 9. WEEE ......................................................
2 Instruções de segurança • Este produto foi concebido para aspirar apenas pequenas quantidades de materiais secos. Não o utilize para aspirar água ou outros líquidos. • As faíscas dentro do motor podem provocar a combustão de poeiras ou vapores inf amáveis.
3 Instruções de utilização Certif que-se de que a bateria está totalmente carregada quando estiver a utilizar o produto pela primeira vez ou depois de o guardar o período durante um período longo. • Não carregue o conjunto da bateria mais de 16 horas. • Não deixe o produto ligado se o conjunto da bateria estiver vazio. • Carregue o conjunto da bateria quando estiver vazio e não o deixe descarregado durante um período prolongado. 3.1 Iniciar e parar 3.1.
4 Carregar a bateria Certif que-se de que carrega a bateria nas seguintes situações. • Quando utilizar o produto pela primeira vez após a compra • Quando a potência de aspiração atingir um nível insuf ciente • Quando o produto for armazenado durante um período prolongado (superior a um mês). 4.1 Montagem da base de carga na parede O Handy foi concebido para f car pendurado na parede vertical, com a extremidade da pega a apontar para baixo.
5 Eliminação de resíduos • Recomendamos que elimine os resíduos aspirados o mais frequentemente possível. As poeiras que f cam presas ao f ltro podem provocar um mau desempenho de aspiração e forçar o motor. • Desligue sempre a alimentação quando retirar os resíduos aspirados. 1 2 Press 3 4 1. Desprenda o depósito de sujidade. 2. Puxe os f ltros para fora. 3. Esvazie o depósito de sujidade. 4. Volte a instalar os f ltros pela ordem e posição correctas. 5.
6 Assistência e manutenção Desligue sempre o botão e a f cha de alimentação do carregador da bateria da tomada de parede antes de iniciar a manutenção Unidade de aspiração, corpo do cabo, base de carga Limpe o produto com um pano seco e macio. neutro e depois seque com um pano seco. Caso a sujidade seja mais resistente, limpe com uma pano macio humedecido em água com um pouco de detergente Não utilize solventes como diluente e benzeno, nem produtos de limpeza em spray. 6.
7 Eliminação do produto Quando já não for possível manter a carga dos conjuntos da bateria, tal signif ca que o produto atingiu o f nal da sua vida útil. Antes de eliminar o produto, retire e recicle os conjuntos recarregáveis da bateria de acordo com as leis nacionais e locais, como indicado em baixo. NOTA: Os conjuntos da bateria não são substituíveis. Depois de remover os conjuntos da bateria, o produto tem de ser eliminado. 1 2 3 4 1. Utilize uma chave de parafusos para desapertar o alojamento. 2.
8 Garantia e assistência Este Aspirador Recarregável Nilf sk Handy tem uma garantia de dois (2) anos relativamente ao aparelho, que cobre o motor, o adaptador, o interruptor e caixa. As baterias, f ltros, escova para o chão e outros acessórios têm uma garantia de doze meses apenas quanto a falhas de fabrico, excluindo desgaste e deterioração. A garantia inclui peças sobressalentes e custos de mão-deobra e cobre defeitos de fabrico e de material que podem ocorrer durante a utilização doméstica normal.
Indice 1. Descrizione ............................................... 43 2. Misure di sicurezza ................................... 44 3. Istruzioni per l’uso ..................................... 45 4. Caricamento delle batterie ........................ 46 5. Smaltimento dei rif uti................................ 47 6. Assistenza e manutenzione ...................... 48 7. Smaltimento del prodotto .......................... 49 8. Garanzia e assistenza............................... 50 9. WEEE ............
2 Misure di sicurezza • Questo prodotto è stato progettato per la sola aspirazione di polvere all’interno di aree limitate; Non usarlo per aspirare acqua o altri liquidi. • Le piccole scintille prodotte dal motore possono causare la combustione di vapori o polveri inf ammabili.
3 Istruzioni per l’uso Assicurarsi che le batterie siano perfettamente cariche quando si utilizza il prodotto per la prima volta o lo si rimette in funzione dopo un lungo periodo di inattività. • Non tenere la batteria sotto carica per più di 16 ore. • Non lasciare il prodotto in posizione “On”, se la batteria è scarica. • Quando la batteria è scarica, provvedere a caricarla evitando di lasciarla scarica per un periodo di tempo prolungato. 3.1 Avvio e Arresto 3.1.
4 Caricamento delle batterie Verif care il corretto funzionamento delle batterie nelle seguenti situazioni: • Quando si utilizza il prodotto per la prima volta; • Quando il potere aspirante diventa insuff ciente • Dopo un periodo di inutilizzo prolungato del prodotto (più di un mese). 4.1 Montaggio a parete della base di alimentazione L’unità di aspirazione è stata progettata perché possa essere appesa verticalmente alla parete con la sezione da inserire all’interno del supporto rivolta verso il basso.
5 Smaltimento dei rifiuti • Smaltire i rif uti accumulati in seguito all’aspirazione il più frequentemente possibile. La polvere attaccata al f ltro potrebbe ridurre il potere aspirante e danneggiare il motore. • Spegnere sempre il dispositivo prima di procedere allo smaltimento dei rif uti . 1 2 Press 3 4 1. Sganciare il raccoglitore della polvere. 2. Estrarre i f ltri 3. Svuotare il pacco polvere. 4. Rimontare i f ltri nell’ordine e la posizione corretti. 5.
6 Assistenza e manutenzione Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione del caricabatterie dalla presa di corrente prima di avviare la manutenzione. 6.1 Unità di aspirazione, Supporto, Base di alimentazione Pulire il prodotto utilizzando un panno morbido ed asciutto. In caso di sporco ostinato, pulire il prodotto utilizzando un panno morbido inumidito con una soluzione d’acqua e poco detergente neutro e procedere asciugando con un panno asciutto.
7 Smaltimento del prodotto Quando le batterie non tengono più la carica, il prodotto è giunto al termine del suo ciclo di vita. Prima di smaltire il prodotto, le batterie ricaricabili devono essere rimosse e smaltite ai sensi delle vigenti normative federali e locali riportate di seguito. NOTA: Le batterie non possono essere sostituite. Una volta rimosse, il prodotto deve essere opportunamente smaltito. 1 2 3 4 1. Utilizzare un cacciavite per svitare l’alloggiamento 2.
8 Garanzia e assistenza La scopa elettrica ricaricabile Nilf sk Handy è corredata di una garanzia di due (2) anni a copertura di motore, adattatore, interruttore e struttura esterna. Batterie, f ltri, spazzole e altri accessori sono corredati di una garanzia di dodici mesi a copertura dei soli difetti di fabbricazione che non contempla il normale deterioramento.
Inhoudsopgave 1. Overzicht ................................................... 51 2. V eiligheidsaanwijzingen ............................ 52 3. Gebruiksaanwijzing ................................... 53 4. Batterij opladen ......................................... 54 5. Afvalverwijdering ....................................... 55 6. Service en onderhoud ............................... 56 7. Productverwijdering................................... 57 8. Garantie en onderhoud ............................. 58 9.
2 Veiligheidsaanwijzingen • Dit product is ontworpen voor het stofzuigen van uitsluitend droog materiaal in kleine ruimtes. Gebruik het niet om water of andere vloeistoffen op te zuigen. • Vonken in de motor kunnen ontvlambare gassen of stof doen ontbranden. Gebruik dit product niet in de nabijheid van ontvlambare of brandbare vloeistoffen (bijv. benzine of andere brandstoffen, gasaanstekervloeistoffen, reinigingsmiddelen, verf op oliebasis), gassen (bijv.
3 Gebruiksaanwijzing Zorg dat de batterij volledig is opgeladen als u het product voor het eerst gebruikt of nadat u het product lange tijd niet heeft gebruikt. • Laad het batterijpakket niet langer dan 16 uur. • Laat het product niet ingeschakeld (op “AAN”), wanneer het batterijpakket leeg is. • Laad het batterijpakket op, wanneer het leeg is, en laat het niet gedurende een langere periode onopgeladen. 3.1 Starten en stoppen 3.1.
4 Batterij opladen Laad de batterij in de volgende situaties altijd op. • Als u het product voor het eerst gebruikt nadat u het heeft gekocht. • Als de zuigkracht onvoldoende hoog is • Als het product voor langere tijd is opgeslagen (langer dan een maand). 4.1 Wandmontage van het laadstation De Handy is ontworpen om verticaal opgehangen te worden aan de wand met het handvat naar beneden gericht.
5 Afvalverwijdering • Verwijder het opgezogen afval zo vaak mogelijk. Het stof in het f lter vermindert het zuigvermogen en is een belasting voor de motor. • Schakel altijd de stroom UIT tijdens het legen. 1 2 Press 3 4 1. Haal het stofreservoir los. 2. Trek de f lters eruit. 3. Leeg het stofreservoir. 4. Plaats de f lters in de juiste volgorde en positie terug. 5. Plaats het stofreservoir terug op het motorgedeelte.
6 Service en onderhoud Schakel altijd de stroom UIT en haal de stekker van de batterijlader uit het stopcontact voordat u met onderhoudswerkzaamheden begint. 6.1 Motorgedeelte, Steel, Laadstation Vuil verwijderen met een droge, zachte doek. neutraal schoonmaakmiddel en nadrogen met een droge doek. Hardnekkig vuil verwijderen met een zachte doek gedompeld in een beetje in water opgelost Gebruik geen oplosmiddelen zoals terpentine, benzeen en middelen uit een spuitbus. 6.
7 Productverwijdering Als de batterijpakketten niet langer opgeladen worden, heeft het product het einde van zijn levensduur bereikt. Voordat u het product weggooit, dient u de oplaadbare batterijpakketten te verwijderen en af te voeren in overeenstemming met de geldende voorschriften, zoals hieronder aangegeven. LET OP: De batterijpakketten zijn niet vervangbaar. Nadat de batterijpakketten zijn verwijderd, moet het product weggegooid worden. 1 2 3 4 1. Haal de behuizing los met een schroevendraaier 2.
8 Garantie en onderhoud Op deze Nilf sk Handy oplaadbare stofzuiger rust een garantie van twee (2) jaar op de machine, bestaande uit de motor, de adapter, de schakelaar en de behuizing. Op de batterijen, de f lters, de vloerborstel en andere accessoires rust 12 maanden garantie uitsluitend tegen productiefouten en niet tegen slijtage. De garantie omvat reserveonderdelen en arbeidsloon, en dekt productie- en materiaalfouten die kunnen ontstaan bij normaal huishoudelijk gebruik.
Innehållsförteckning 1. Översikt ..................................................... 59 2. Säkerhetsanvisningar................................ 60 3. Bruksanvisning .......................................... 61 4. Ladda batteriet .......................................... 62 5. A vfallshantering......................................... 63 6. Service och underhåll................................ 64 7. Kassering av produkt ................................ 65 8. Garanti och service ..........................
2 Säkerhetsanvisningar • Denna produkt är enbart avsedd för uppsugning av torrt material på små ytor. Använd inte produkten för att suga upp vatten eller andra vätskor. • Gnistor inuti motorn kan antända brandfarliga ångor eller brandfarligt damm. Sug inte upp och använd inte denna produkt i närheten av brandfarliga eller brännbara vätskor (t.ex. bensin eller andra bränslen, tändvätska, rengöringsmedel, oljebaserade färger), gaser (t.ex. naturgas, väte) eller explosivt damm (t.ex.
3 Bruksanvisning Kontrollera att batteriet är fulladdat när du använder produkten för första gången eller efter en längre tids förvaring. • Ladda inte batteripacket i mer än 16 timmar • Lämna inte produkten i läge ”På” om batteripacket är urladdat. • Ladda batteripacket när det är urladdat och lämna det inte oladdat under en längre tid. 3.1 Start och stopp 3.1.1 Start Starta dammsugaren genom att dra På/Av-knappen nedåt.
4 Ladda batteriet Se till att ladda batteriet i följande situationer: • När du använder produkten första gången efter att den inhandlats. • När sugförmågan börjar försämras • När produkten inte har använts på länge (mer än en månad). 4.1 Väggmontering för laddningsstation Handy-dammsugaren är utformad för att hänga vertikalt på väggen med handtagets ände pekande nedåt. Försäkra dig om att det inte f nns några farliga föremål dolda under väggytan vid väggmontering (t.ex. elsladdar, rör etc.).
5 Avfallshantering • Försök att kasta det uppsugna avfallet så ofta som möjligt. Dammet som fastnar på f ltret kan orsaka dålig sugförmåga och belasta motorn. • Stäng alltid AV dammsugaren när den ska tömmas på avfall. 1 2 Press 3 4 1. Ta loss dammbehållaren. 2. Ta ut f ltren. 3. Töm dammbehållaren. 4. Sätt tillbaka f ltren i rätt ordning och position. 5. Sätt tillbaka dammbehållaren i sugenheten. Varning! Sug inte upp en stor mängd damm vid ett enskilt tillfälle och sug inte upp stora föremål.
6 Service och underhåll Stäng alltid AV strömmen och dra ur batteriladdarens stickkontakt från eluttaget innan du påbörjar underhåll. 6.1 Sugenhet, Skaftets kropp, Laddningsstation Torka bort eventuell smuts från produkten med en torr, mjuk trasa. spätts med lite neutralt rengöringsmedel och torka sedan med en torr trasa. Om smutsen är svår att få bort, använd en mjuk, fuktig trasa indränkt i en vattenlösning som Använd inte lösningsmedel som t.ex. thinner, bensen och sprayrengöringsmedel. 6.
7 Kassering av produkt När batteripacken inte längre kan laddas har produkten nått slutet på sin effektiva livslängd. Innan produkten kasseras måste de laddningsbara batteripacken tas bort och återvinnas i enlighet med nationella och lokala lagar såsom beskrivs nedan. OBSERVERA! Batteripacken kan inte bytas ut. När batteripacken har avlägsnats måste produkten kasseras. 1 2 3 4 1. Använd en skruvmejsel för att skruva loss höljet. 2.
8 Garanti och service För Nilf sk Handy laddningsbar dammsugare gäller två (2) års garanti, som omfattar motor, adapter, strömbrytare och hölje. Batterier, f lter, golvborste och andra tillbehör omfattas av tolv månaders garanti som endast gäller för tillverkningsfel och inte för normalt slitage. Garantin omfattar både reservdelar och arbetskostnader, och gäller för fabrikations- och materialfel som kan inträffa vid normal användning i privata hushåll.
Innholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Oversikt ..................................................... 67 Sikkerhetsinstrukser .................................. 68 Brukerveiledning ....................................... 69 Lading av batteriet..................................... 70 Renovasjon ............................................... 71 Service og vedlikehold .............................. 72 Deponering av produktet ........................... 73 Garanti og service ..........................
2 Sikkerhetsinstrukser • • Dette produktet er designet for oppsuging på mindre områder med tørt materiale. Må ikke brukes til å suge opp vann eller andre væsker. • Gnister inni motoren kan tenne brennbare dunster eller støv. Ikke støvsug eller benytt produktet i nærheten av brennbare eller lettantennelige væsker (som bensin eller annen drivstoff, lightervæske, rengjøringsvæsker, oljebasert maling osv.), gasser (som naturgass, hydrogen) eller eksplosivt støv (som kullstøv, magnesiumstøv, kornstøv, krutt).
3 Bruksanvisning Sørg for at batteriet er helt ladet opp første gang du bruker produktet eller etter at det har vært lagret over lengre tid. • Ikke lad batteripakken i mer enn 16 timer. • Ikke la produktet være slått ”På” hvis batteripakken er utladet. • Lad batteripakken når den er utladet, og ikke la den være utladet i lengre tid. . 3.1 Start og stopp 3.1.1 Start Slå på (”ON”) produktet ved å dreie av/på-knappen nedover. Lad batteriet helt opp før du bruker produktet for første gang.
4 Lading av batteriet Sørg for at du lader opp batteriet i følgende situasjoner. • Ved bruk av produktet første gang etter kjøp. • Når sugeeffekten blir dårlig. • Når produktet har stått ubrukt over en lengre periode (mer enn en måned). 4.1 Feste av ladebasen på vegg Handy-støvsugeren er designet for å henge vertikalt på veggen med håndtaket pekende nedover. Ved festing på vegg må du kontrollere at det ikke finnes farlige objekter i veggen (som elektriske ledninger, rør osv.).
5 Renovasjon • Støvsugeravfall bør deponeres så ofte som mulig. Støvet som fester seg til filteret kan forårsake svakere sugefunksjon og anstrenge motoren. • Slå alltid av strømmen når du er i gang med å ta ut støvet. 1 2 Press 1. Ta av støvbeholderen. 2. Dra ut filtrene 3. Tøm støvbeholderen. 4. Gjeninstaller filtrene i korrekt rekkefølge og posisjon. 5. Sett støvbeholderen tilbake på plass. Forsiktig Ikke støvsug for meget på én gang eller for store ting.
6 Service og vedlikehold Slå alltid av strømmen og koble fra batteriladeren fra stikkontakten før du begynner vedlikehold. Støvsugerenhet, rørets hoveddel, ladebase 6.1 Tørk av smuss med en tørr og myk klut Hvis den er ekstra tilsmusset, kan det benyttes en fuktig myk klut som har vært dyppet i oppvaskevann. Ikke benytt løsningsmidler som tynner, benzen og sprayrengjøringsmidler. 6.2 Støvbeholder Fjern støvet inni støvbeholderen først og deretter vasker du den med lunkent vann.
7 Deponering av produktet Når batteripakken ikke lenger kan lades opp, må den deponeres. Før du kvitter deg med produktet, må den gjenoppladbare batteripakken fjernes og gjenvinnes i overensstemmelse med lokale lover og regler som beskrevet nedenfor. MERK: Batteripakken kan ikke skiftes ut. Når batteripakken er fjernet, må produktet deponeres. 1 2 1. Bruk en skrutrekker til å skru av hoveddelen 2. Skjær metalltrådene over med saks eller trådkutter for å frigjøre batterihuset fra enheten. 3.
8 Garanti og service Nilfisk Handy oppladbare støvsuger kommer med to (2) års garanti på maskinen, og dette dekker motor, adapter, bryter og kasse. Batteri, filtre, børste og annet tilbehør dekkes i tolv måneder i forbindelse med fabrikasjonsfeil og inkluderer ikke slitasje. Garantien inkluderer reservedeler og arbeidstimekostnader og dekker fabrikasjons- og materialfeil som kan ha oppstått under vanlig normalt hjemmebruk.
Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Oversigt ..................................................... 75 Sikkerhedsinstruktioner ............................. 76 Brugervejledning ....................................... 77 Opladning af batteriet ................................ 78 Affaldshåndtering ...................................... 79 Service og vedligeholdelse ....................... 80 Bortskaffelse af produktet ......................... 81 Garanti og service .................................
2 Sikkerhedsinstruktioner • Dette produkt er kun designet til støvsugning af små områder i tørre miljøer. Undgå at anvende produktet til opsugning af vand eller andre væsker. • Gnister inde i motoren kan antænde brandbare dampe eller støv. Undgå at støvsuge eller anvende produktet i nærheden af brandbare eller let antændelige væsker (f.eks. benzin eller andre brændstoffer, lightergas, rengøringsmidler, oliebaseret maling), gas (f.eks. naturgas, hydrogen), eller eksplosivt støv (f.eks.
3 Brugervejledning Sørg for, at batteriet er fuldt opladet, når du anvender produktet første gang eller efter opbevaring af produktet i længere tid. • Oplad ikke batteriet i mere end 16 timer. • Efterlad ikke maskinen i tændt tilstand (On), hvis batteriet er fladt. • Oplad batteriet, når det er fladt. Lad det ikke stå uopladet i længere tid. 3.1 Start og stop 3.1.1 Start Tænd for enheden ved at trykke On/Off-knappen ned.
4 Opladning af batteriet Sørg for, at oplade batteriet i følgende situationer: • Inden produktet tages i brug første gang efter køb. • Når sugeeffekten når et utilfredsstillende niveau • Når produktet ikke har været benyttet i længere tid (mere end en måned) 4.1 Vægmontering af oplader Din Handy er designet til at hænge lodret på væggen med grebet nedad. Ved vægmontering, skal man sikre sig, at der ikke er nogen farlige installationer gemt i væggen (f.eks. el-ledninger, rør osv.).
5 Affaldshåndtering • Tøm støvsugeren så hyppigt som muligt. Støvet i filteret kan medføre dårlig sugeevne og belaste motoren. • Sluk altid for strømmen ved tømning af støvsugeren. 1 2 Press 3 4 1. Løsn støvbeholderen. 2. Tag filtrene ud. 3. Tøm støvbeholderen. 4. Sæt filtrene rigtigt på plads igen i den rigtige rækkefølge. 5. Sæt støvbeholderen tilbage i støvsugeren. Forsigtig Undgå at støvsuge meget støv på en gang, og undgå at suge store ting ind i støvsugeren.
6 Service og vedligeholdelse Sluk altid for strømmen, og tag stikket ud af kontakten til opladeren, inden udførelse af servicearbejde. 6.1 Støvsugerenhed, kabinet, oplader Fjern snavs fra produktet med en tør, blød klud. vaskemiddel, tør efter med en tør klud. I tilfælde af fastsiddende snavs rengøres med en blød klud fugtet i vand med en smule neutralt Undgå brug af opløsningsmidler som fortynder, benzen og rengøringsmidler i sprayflasker. 6.
7 Bortskaffelse af produktet Når batteriet ikke længere kan lades op, er produktet slidt op. Inden produktet bortskaffes, skal batteriet fjernes og afleveres til genbrug i henhold til lokale regler som beskrevet nedenfor. BEMÆRK: Batteriet kan ikke udskiftes. Efter fjernelse af batteriet, skal produktet kasseres. 1 2 3 4 1. Anvend en skruetrækker til at skrue kabinettet løs 2. Klip ledningerne over med en saks eller en trådklipper for at frigøre batterihuset helt fra enheden. 3.
8 Garanti og service Denne Nilfisk Handy genopladelige støvsuger er dækket af to (2) års garanti, der dækker motor, adapter, kontakt og kabinet. Batterier, filtre, børstemundstykke og andet tilbehør er dækket i tolv måneder og kun i tilfælde af produktionsfejl og ikke ved slid. Garantien omfatter reservedele og arbejdsomkostninger og dækker produktions- og materialedefekter, der kan opstå ved normal brug i hjemmet.
Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Yleiskatsaus .............................................. 83 Turvallisuusohjeet ..................................... 84 Käyttöohje ................................................. 85 Akun lataaminen ....................................... 86 Pölysäiliön tyhjentäminen.......................... 87 Huolto ja kunnossapito .............................. 88 Hävittäminen ............................................. 89 Takuu ja asiakaspalvelu .......................
2 Turvallisuusohjeet • Tämä laite on tarkoitettu vain kuivien roskien imuroimiseen pieneltä alueelta. Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. • Moottorin aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyä tai kaasuja. Älä imuroi tai käytä tätä laitetta syttyvien nesteiden lähellä, kuten polttoaineet, savukkeensytyttimen polttoaine, puhdistusaineet tai öljypohjaiset maalit, kaasujen lähellä, kuten maakaasu tai vety tai räjähtävän pölyn lähellä, kuten hiilipöly, magnesiumpöly, jauhot tai ruuti.
3 Käyttöohjeet Kun käytät imuria ensimmäistä kertaa tai se on ollut pitkään käyttämättä, lataa akku täyteen. • Älä lataa akkua yli 16 tuntia. • Jos akku on tyhjä, älä jätä laitteen virtakatkaisinta On-asentoon. • Jos akku tyhjenee, lataa se. Älä säilytä sitä pitkään lataamattomana. 3.1 Käynnistäminen ja pysäyttäminen 3.1.1 Käynnistäminen Käynnistä laite painamalla virtapainiketta alaspäin. Lataa akku täyteen ennen laitteen käyttämistä ensimmäistä kertaa.
4 Akun lataaminen Muista ladata akku seuraavissa tilanteissa: • Käyttäessäsi laitetta ensimmäistä kertaa. • Kun imuteho heikkenee. • Jos laite on ollut säilytyksessä pitkään (yli kuukauden). 4.1 Latausjalustan kiinnittäminen seinään Handy on tarkoitettu ripustettavaksi seinälle. Kun se kiinnitetään seinään, varo ruuvaamasta ruuvia seinän sisällä kulkevaan sähköjohtoon tai vesiputkeen. Poraa reiät muovisia tulppia varten 5 mm:n poranterällä. Työnnä tulpat reikiin ja kiinnitä latausjalusta ruuvaamalla.
5 Pölysäiliön tyhjentäminen • Tyhjennä pölysäiliö mahdollisimman säännöllisesti. Jos pöly tukkii suodattimen, imurointiteho heikkenee ja moottori rasittuu. • Katkaise virta ennen pölysäiliön tyhjentämistä. 1 2 Press 3 4 1. Irrota pölysäiliö. 2. Vedä suodattimet ulos. 3. Tyhjennä pölysäiliö. 4. Aseta suodattimet takaisin paikalleen oikeassa järjestyksessä ja oikeaan paikkaan. 5. Aseta pölysäiliö takaisin pölynimuriin.
6 Huolto ja kunnossapito Katkaise virta ja irrota latauslaitteen pistoke pistorasiasta ennen huoltotöiden aloittamista. 6.1 Pölynimuriyksikkö, varsi ja latausjalusta Puhdista imuri pyyhkimällä pehmeällä kuivalla kankaalla. okseen. Kuivaa lopuksi kuivalla kankaalla. Jos lika on pinttynyt, puhdista se kostealla pehmeällä kankaalla, joka on kastettu neutraalin puhdistusaineen ja veden se- Älä käytä bentseenin tai tinnerin tyyppistä liuotinta äläkä suihkutettavia puhdistusaineita. 6.
7 Laitteen hävittäminen Kun varaus ei enää pysy akussa, laite on tullut elinkaarensa päähän. Ennen laitteen toimittamista kierrätykseen akut on irrotettava siitä ja toimitettava kierrätykseen. HUOMAUTUS: Akkuja ei voi vaihtaa. Kun akut on poistettu, laite on toimitettava kierrätykseen. 1 2 3 4 1. Irrota kotelo avaamalla ruuvit ruuvimeisselillä. 2. Katkaise johdot saksilla tai johtoleikkureilla, jotta akkukotelo irtoaa laitteesta. 3. Irrota akkukotelo moottorista. Ruuvaa akun pidike irti. 4.
8 Takuu ja asiakaspalvelu Ladattavalla Nilfisk Handy on kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa moottorin, latauslaitteen, kytkimen ja rungon. Akuilla, suodattimilla, lattiaharjalla ja muilla tarvikkeilla on 12 kuukauden takuu niiden valmistustyölle. Tämä takuu ei kata normaalia kulumista. Varaosat ja korjaustyö korvataan takuun nojalla. Takuu kattaa valmistustyön ja materiaalit tavallisessa kotikäytössä.
Πίνακας περιεχομένων 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Επισκόπηση .............................................. 91 Οδηγίες ασφαλείας .................................... 92 Οδηγίες χρήσης ........................................ 93 Φόρτιση μπαταρίας ................................... 94 Διάθεση ρύπων ......................................... 95 Σέρβις και συντήρηση ............................... 96 Απόρριψη προϊόντος................................. 97 Εγγύηση και επισκευή ...............................
2 Οδηγίες ασφαλείας • Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για το σκούπισμα σε μικρές επιφάνειες στεγνών υλικών μόνο. Μην το χρησιμοποιείτε για να σκουπίσετε νερό ή άλλα υγρά. • Σπινθήρες στο εσωτερικό του μοτέρ θα μπορούσαν να προκαλέσουν την ανάφλεξη ατμών ή σκόνης. Μην σκουπίζετε ή χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά (π.χ., βενζίνη ή άλλα καύσιμα, υγρό αναπτήρων, καθαριστικά ή λαδομπογιές), αέρια (π.χ., φυσικό αέριο, υδρογόνο), ή εκρηκτική σκόνη (π.χ.
3 Οδηγίες χρήσης Κατά τη χρήση του προϊόντος για πρώτη φορά ή μετά από αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. • Μην φορτίζετε τη μπαταρία περισσότερο από 16 ώρες. • Μην αφήνετε το προϊόν σε κατάσταση ενεργοποίησης εάν η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. • Να φορτίζετε τη μπαταρία όταν είναι αποφορτισμένη και μην την αφήνετε αποφορτισμένη για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. 3.1 Έναρξη και διακοπή 3.1.
4 Φόρτιση μπαταρίας Φροντίστε να φορτίζετε την μπαταρία στις ακόλουθες περιπτώσεις. • Χρήση του προϊόντος γα πρώτη φορά μετά από την αγορά. • Όταν η ισχύς αναρρόφησης δεν βρίσκεται σε επαρκές επίπεδο • Όταν το προϊόν είναι αποθηκευμένο για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (πάνω από ένα μήνα). 4.1 Επίτοιχη τοποθέτηση βάσης φόρτισης Η Handy σας έχει σχεδιαστεί ώστε να μπορείτε να την κρεμάσετε στον τοίχο με τη λαβή στραμμένη προς τα κάτω.
5 Απόρριψη ρύπων • Προσπαθήστε να αδειάζετε τους ρύπους όσο το δυνατόν πιο συχνά. Η σκόνη που προσκολλάται στο φίλτρο μπορεί να προκαλέσει μειωμένη απορροφητική ισχύ και καταπόνηση του μοτέρ. • Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή κατά την απομάκρυνση των ρύπων. 1 2 Press 3 4 1. Αποσυνδέστε τον κάδο σκόνης. 2. Αφαιρέστε τα φίλτρα. 3. Αδειάστε τον κάδο σκόνης. 4. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα με τη σωστή σειρά και θέση. 5. Επανατοποθετήστε τον κάδο σκόνης στην απορροφητική μονάδα.
6 Σέρβις και συντήρηση Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και να αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας για το φορτιστή της μπαταρίας από την πρίζα πριν από την έναρξη εργασιών συντήρησης. 6.1 Απορροφητική μονάδα, στέλεχος, βάση φόρτισης Καθαρίστε τη σκόνη από το προϊόν με ένα στεγνό και απαλό πανί. τερου απορρυπαντικού και στη συνέχεια σκουπίστε την με ένα στεγνό πανί.
7 Απόρριψη προϊόντος Όταν οι μπαταρίες δεν μπορούν πλέον να φορτιστούν, το προϊόν έχει φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής του. Πριν από την απόρριψη του προϊόντος, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρεθούν και να ανακυκλωθούν σύμφωνα με την ομοσπονδιακή και τοπική νομοθεσία όπως περιγράφεται παρακάτω. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες δεν αντικαθίστανται. Μετά από την αφαίρεση των μπαταριών, το προϊόν θα πρέπει να απορριφθεί. 1 2 3 4 1. Χρησιμοποιήστε κατσαβίδι για να ξεβιδώσετε το περίβλημα. 2.
8 Εγγύηση και σέρβις Η Επαναφορτιζόμενη Ηλεκτρική Σκούπα Nilfisk Handy καλύπτεται από εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών, η οποία περιλαμβάνει το μοτέρ, τον Προσαρμογέα, το διακόπτη και το περίβλημα. Οι μπαταρίες, τα φίλτρα, η βούρτσα δαπέδου και άλλα εξαρτήματα καλύπτονται για δώδεκα μήνες αν το ελάττωμα οφείλεται σε κατασκευαστικό λάθος μόνο, εξαιρούμενης της φυσικής φθοράς.
İçindekiler tablosu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Genel Bakış............................................... 99 Güvenlik talimatları.................................. 100 Kullanma talimatları................................. 101 Pilin şarj edilmesi .................................... 102 Atık uzaklaştırma..................................... 103 Servis ve bakım....................................... 104 Ürünün uzaklaştırılması .......................... 105 Garanti ve servis .................................
2 Güvenlik talimatları • • Bu ürün, yalnızca küçük alanlardaki kuru malzemeleri çekmek için tasarlanmıştır; su ya da diğer sıvıların çekilmesinde kullanmayın. • Motorun içindeki kıvılcımlar, yanıcı buharları ya da tozu tutuşturabilir. Bu ürünü parlayıcı ya da yanıcı sıvıları (ör. benzin ya da diğer sıvılar, çakmak sıvıları, temizleyiciler, petrol esaslı boyalar), gazları (ör. doğal gaz, hidrojen), ya da patlayıcı tozları (ör. kömür tozu, magnezyum tozu, tahıl tozu, barut) vs.
3 Kullanma Talimatları Ürünü ilk kez ya da uzun süre kullanmadan beklettikten sonra kullanırken pilin tam şarjlı olduğundan emin olun. • Pil paketini 16 saatten uzun süre şarj etmeyin. • Pil paketi boşsa ürünü “Açık” durumda bırakmayın. • Pil paketini, boşaldığında şarj edin ve uzun süre şarjsız bırakmayın. 3.1 Çalıştırma ve Durdurma 3.1.1 Çalıştırma Açma/Kapama düğmesini aşağı doğru bastırarak üniteyi AÇIK duruma getirin.
4 Pilin Şarj Edilmesi Aşağıdaki durumlarda pili şarj ettiğinizden emin olun. • Ürünü satın aldıktan sonra ilk kez kullanırken • Emme gücü belirli bir seviyenin altına indiğinde • Ürün uzun süreli kullanılmadan saklandığında (bir aydan fazla). 4.1 Şarj tabanının duvara montajı Handy cihazınız, kol ucu aşağı gösterecek şekilde duvara dikey biçimde asılacak şekilde tasarlanmıştır.
5 Atık Uzaklaştırma • Çekilen pislikleri mümkün olduğunca sık boşaltamaya çalışın. Filtreye yapışan tozlar, çekme performansının düşmesine ve motorun zorlanmasına neden olabilir. • Atık uzaklaştırma işlemleri yaparken her zaman cihazı KAPALI duruma getirin. • 1 • 2 Press 3 4 1. Toz kabını ayırın. 2. Filtreleri çıkartın 3. Toz kabını boşaltın. 4. Filtreleri doğru sırada ve konumda tekrar takın. 5. Toz kabını çekme ünitesine tekrar takın.
6 Servis ve Bakım Bakım işlemlerine başlamadan önce her zaman gücü KAPALI duruma getirin ve pil şarj cihazının elektrik fişini elektrik prizinden çıkartın. 6.1 Çekme Ünitesi, Çubuk Gövde, Şarj Tabanı Kuru ve yumuşak bir bez kullanarak ürünün üzerindeki pislikleri silin. zeltiye batırılmış yumuşak nemli bir bezle temizleyin ve kuru bir bezle silin. İnatçı kirler için az miktarda nötr deterjanlı seyreltilmiş sulu çö- Tiner, benzen ve sprey türü temizlik maddeleri kullanmayın. 6.
7 Ürünün Uzaklaştırılması Pil paketleri artık şarj tutmadığında, ürün kullanım ömrünün sonuna ulaşmış olur. Ürünü uzaklaştırmadan önce pil paketlerinin çıkartılması ve aşağıda belirtilen gibi federal ve yerel yasalara uygun olarak geri dönüştürülmesi gerekmektedir. NOT: Pil paketleri değiştirilemez. Pil paketleri çıkartıldıktan sonra ürünün atılması gerekmektedir. 1 2 3 4 1. Muhafazayı açmak için bir tornavida kullanın 2.
8 Garanti ve Servis Nilfisk Handy Şarjlı Elektrikli Süpürge, motor, adaptör, düğme ve muhafazayı içine alan makine üzerinde iki (2) yıllık garanti kapsamındadır. Piller, filtreler, yer fırçası ve diğer aksesuarlar, yalnızca üretim hatalarına karşı on iki aylık garanti kapsamındadır ve aşınma, yıpranma kapsam dahilinde değildir. Garanti, yedek parçaları ve işçilik maliyetlerini içermektedir ve normal ev tipi kullanım sırasında ortaya çıkabilecek üretim ve malzeme hatalarını kapsamaktadır.
Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Přehled .................................................... 107 Bezpečnostní pokyny .............................. 108 Návod k obsluze...................................... 109 Nabíjení akumulátoru .............................. 110 Likvidace odpadu .....................................111 Servis a údržba ....................................... 112 Likvidace výrobku.................................... 113 Záruka a servis........................................ 114 WEEE....
2 Bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen pro vysávání malých ploch a pouze suchého odpadu. Nepoužívejte pro vysávání vody nebo jiných kapalin. • Jiskry uvnitř motoru mohou vznítit hořlavé výpary nebo prach. Neodsávejte nebo nepoužívejte tento výrobek poblíž vznětlivých nebo hořlavých kapalin (např. benzín nebo jiná paliva, benzín do zapalovače, čisticí prostředky, olejové barvy), plynů (např. zemní plyn, vodík) nebo výbušného prachu (např. uhelný prach, hořčíkový prach, obilný prach, střelný prach).
3 Návod k obsluze Před prvním použitím výrobku nebo po jeho dlouhodobém skladování se prosím přesvědčte, zda je akumulátor úplně nabitý. • Nenabíjejte akumulátorový zdroj déle než 16 hodin • Nenechávejte výrobek zapnutý („On“), je-li akumulátorový zdroj vybitý. • Akumulátorový zdroj nabíjejte, když je vybitý, a nenechávejte jej dlouhodobě nenabitý. 3.1 Spuštění a zastavení 3.1.1 Spuštění Zapněte výrobek pomocí vypínače (spodní poloha). Před prvním použitím výrobku proveďte prosím úplné nabití akumulátoru.
4 Nabíjení akumulátoru Zajistěte nabíjení akumulátoru v následujících situacích. • Před prvním použitím výrobku po jeho zakoupení. • Klesne-li sací výkon na nevyhovující úroveň. • Pokud byl výrobek dlouhodobě skladován (déle než jeden měsíc). 4.1 Montáž nabíjecí základny na stěnu Váš vysavač byl navržen tak, aby byl svisle zavěšen na stěně a konec rukojeti směřoval dolů .Při montáži na stěnu postupujte opatrně, protože pod povrchem stěny mohou být skryty nebezpečné objekty (např.
5 Likvidace odpadu • Nasátý odpad likvidujte co nejčastěji. Prach ve filtru může zavinit snížení odsávacího výkonu a bude zatěžovat motor. • Při likvidaci odpadu vždy vypněte napájení. 1 2 Press 3 4 1. Odpojte nádobu na prach. 2. Vyjměte filtry. 3. Vyprázdněte nádobu na prach. 4. Vložte filtry zpět ve správném pořadí a do správné polohy. 5. Vložte nádobu na prach zpět do jednotky vysavače. Varování Neodsávejte velké množství prachu najednou, ani neodsávejte velké objekty.
6 Servis a údržba Před zahájením údržby vždy vypněte napájení a odpojte zástrčku napájecí šňůry nabíjecího zařízení akumulátoru od zásuvky elektrické sítě. 6.1 Jednotka vysavače, tyčová část, nabíjecí základna Otřete z výrobku veškerý prach pomocí suchého a měkkého hadříku. množství neutrálního saponátu. Pak výrobek otřete suchým hadříkem. Zažranou špínu vyčistěte pomocí měkkého hadříku navlhčeného roztokem vody a malého Nepoužívejte rozpouštědla jako ředidlo, benzol a rozprašované čisticí prostředky.
7 Likvidace výrobku Když akumulátorový zdroj již neudrží nabití, výrobek dosáhl konce své životnosti. Před likvidací výrobku musíte dobíjitelný akumulátorový zdroj vyjmout a recyklovat dle příslušných předpisů. Viz pokyny níže. POZNÁMKA: Akumulátorový zdroj není výměnný. Po vyjmutí akumulátorového zdroje musíte provést likvidaci výrobku. 1 2 3 4 1. Demontujte kryt pomocí šroubováku. 2. Odstřihněte vodiče nůžkami nebo štípacími kleštěmi, čímž uvolníte přihrádku pro akumulátor od jednotky. 3.
8 Záruka a servis Na tento dobíjitelný vysavač Nilfisk Handy se vztahuje dvouletá záruka týkající se motoru, adaptéru, vypínače a skříně. Na akumulátory, filtry, podlahový kartáč a další příslušenství se vztahuje dvanáctiměsíční záruka pokrývající pouze výrobní vady a nevztahující se na opotřebení. Tato záruka zahrnuje náhradní díly a pracovní náklady a pokrývá výrobní a materiálové vady, které se mohou vyskytnout během normálního domácího použití.
Kazalo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pregled .................................................... 115 Varnostni napotki..................................... 116 Navodila za uporabo ............................... 117 Polnjenje akumulatorja ............................ 118 Odstranitev odpadkov ............................. 119 Popravila in vzdrževanje ......................... 120 Odstranitev izdelka.................................. 121 Garancija in servis................................... 122 WEEE..........
2 Varnostni napotki • Izdelek je zasnovan za sesanje manjših suhih površin; ne uporabljajte ga za sesanje vode ali drugih tekočin. • Iskrenje motorja lahko vžge vnetljive hlape ali vnetljiv prah. Ne sesajte oz. tega izdelka ne uporabljajte v bližini vnetljivih ali eksplozivnih kapljevin (npr. bencina ali drugih goriv, tekočine za vžigalnike, čistil, oljnih barv), plinov (npr. zemeljskega plina, vodika) ali eksplozivnega prahu (npr. premogovega prahu, magnezijevega prahu, žitnega prahu, smodnika).
3 Navodila za uporabo Pri prvi uporabi izdelka ali ko je bil izdelek shranjen dlje časa, se prepričajte ,da je akumulator popolnoma napolnjen. • Baterijskega paketa ne polnite dlje kot 16 ur. • Izdelka ne puščajte vklopljenega, če je baterijski paket prazen. • Baterijski paket napolnite, če je prazen, in ga ne puščajte praznega dlje časa. 3.1 Vklopi in izklop 3.1.1 Vklop Enoto VKLJUČITE s preklopom gumba vklop/izklop navzdol. Pred prvo uporabo izdelka popolnoma napolnite baterijo.
4 Polnjenje akumulatorja Zagotovo polnite akumulator v naslednjih primerih: • ko uporabljate izdelek prvič po nakupu, • Ko moč sesanja ni več učinkovita. • Če izdelka dlje časa niste uporabljali (več kot en mesec). 4.1 Stenska montaža za polnilno postajo Aparat Handy je zasnovan za navpično stensko montažo, tako da konec ročaja usmerjen navzdol. Pri stenski montaži se prepričajte, da pod ometom ni nevarnih predmetov (npr. električnih vodov, vodovoda itd.
5 Odstranitev odpadkov • Prah iz sesalnika odstranjujte čim pogosteje. Prah, ki se prime filtra, lahko povzroči slabše sesanje in obremeni motor. • Pred odstranjevanjem prahu vedno IZKLJUČITE napajanje. 1 2 Press 3 4 1. Iztaknite posodo za prah. 2. Izvlecite filtra. 3. Posodo za prah izpraznite. 4. Ponovno namestite filtra v pravilnem vrstnem redu in v pravilen položaj. 5. V sesalno enoto ponovno namestite posodo za prah.
6 Popravila in vzdrževanje Preden pričnete z vzdrževanjem vedno IZKLOPITE stikalo in izvlecite vtič polnilnika iz vtičnice. 6.1 Sesalna enota, palica sesalnika, polnilna postaja S suho in mehko krpo obrišite vso umazanijo z izdelka. čistila, in nato izdelek s suho krpo obrišite. Pri trdovratni umazaniji uporabite mehko krpo, ki ste jo namočili v vodi z nekoliko nevtralnega Ne uporabljajte razredčil, benzena ali pršnih čistil. 6.
7 Odstranitev izdelka Ko akumulator preneha ohranjati polnitve, je izdelek dosegel konec uporabne dobe. Pred odstranitvijo izdelka, morate odstraniti akumulator in ga dati v recikliranje v skladu z zakoni in predpisi, ki so opisani spodaj. NAPOTEK: Akumulator ni zamenljiv. Po odstranitvi akumulatorja, morate izdelek zavreči. 1 2 3 4 1. Z izvijačem odvijte ohišje. 2. Žice odrežite s škarjami ali ščipalnimi kleščami in tako sprostite vez med predalom z akumulatorjem in ohišjem. 3.
8 Garancija in servis Akumulatorski sesalnik Nilfisk Handy ima dve (2) leti garancije za aparat, ki pokriva motor, adapter, stikalo in ohišje. Akumulator, filtra, talna krtača in drugi dodatki imajo dvanajstmesečno garancijo za napako proizvajalca, ki ne pokriva redne obrabe in raztrganin. Garancija vključuje nadomestne dele in delovne ure ter pokriva okvare proizvajalca ali materiala, ki se lahko pojavijo pri običajni rabi v gospodinjstvu.
Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Áttekintés ................................................ 123 Biztonsági előírások ................................ 124 Használati utasítások .............................. 125 Az akkumulátor töltése ............................ 126 Hulladékelhelyezés ................................. 127 Szerelés és karbantartás ........................ 128 A feleslegessé vált termék elhelyezése .. 129 Garancia és szerviz................................. 130 WEEE...............
2 Biztonsági előírások • • A termék rendeltetése szerint kisebb területű száraz felületek porszívózására való; víz vagy egyéb folyadék felszívására nem használható. • A motorban keletkező szikrák hatására begyulladhatnak a gyúlékony gázok vagy por. Soha ne szívjon fel a termék használatával gyúlékony vagy tűzveszélyes folyadékokat (pl. benzint vagy hasonlót, öngyújtó töltőfolyadékot, tisztítószereket, festékeket), gázokat (pl. földgázt, hidrogént) vagy robbanásveszélyes port (pl.
3 Használati utasítások A készülék első használatakor vagy hosszabb üzemszünet után ügyeljen arra, hogy az akkumulátor teljesen fel legyen töltve. • Ne töltse az akkumulátorcsomagot 16 óránál tovább. • Ne hagyja a készüléket bekapcsolva, ha az akkumulátorcsomag le van merülve. • Ha az akkumulátorcsomag lemerül, akkor töltse fel, és ne hagyja hosszabb ideig feltöltetlenül. 3.1 Elindítás és leállítás 3.1.1 Elindítás A készüléket a ki/be kapcsoló lefelé csúsztatásával lehet bekapcsolni.
4 Az akkumulátor töltése Ügyeljen arra, hogy az alábbi esetekben ne maradjon el az akkumulátor feltöltése. • Vásárlás után, a készülék első használatakor • Ha a szívó erő már nem megfelelő • Ha a terméket hosszú ideig (több mint egy hónapig) tárolja. 4.1 A töltőtalapzat falra szerelése A Handy készüléket úgy tervezték, hogy falra akasztáskor a nyele mutasson lefelé. A falra rögzítéskor ügyelni kell arra, hogy a megfúrandó területen ne legyenek a felszín alatt veszélyes tárgyak (pl.
5 Hulladékelhelyezés • A készülékből a lehető leggyakrabban ki kell üríteni a felszívott hulladékot. A szűrőben lévő por csökkenti a szívóteljesítményt, és igénybe veszi a motort. • A készüléket a kiürítése előtt ki kell kapcsolni. 1 2 Press 3 4 1. Vegye le a portartályt. 2. Húzza ki a szűrőket. 3. Ürítse ki a portartályt. 4. Helyezze vissza a szűrőket a megfelelő sorrendben és helyre. 5. Helyezze vissza a portartályt a szívó egységre.
6 Szerelés és karbantartás Karbantartás előtt készüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húzni az akkumulátortöltő tápdugaszát a dugaszolóaljzatból. 6.1 Szívó egység, nyéltest, töltőtalapzat A készülékről puha, száraz ruhával törölje le a szennyeződéseket. Makacs szennyeződések esetében semleges tisztítószer vizes oldatával benedvesített ruhával törölje le a felületet, majd törölje át száraz ruhával. Ne használjon oldószereket, például hígítót, benzint vagy hajtógázas tisztítószereket. 6.
7 A feleslegessé vált termék elhelyezése Ha az akkumulátorcsomagok már nem tartják meg a töltést, akkor elérkezett a készülék hasznos élettartamának vége. A feleslegessé vált készülék elhelyezése előtt az újratölthető akkumulátorcsomagokat ki kell szerelni az alábbiak szerint, illetve a helyi előírásoknak megfelelően. MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorcsomag nem cserélhető. Az akkumulátorcsomag eltávolítása után a készüléket hulladékként kell kezelni. 1 2 3 4 1. Csavarhúzóval csavarozza le a készülékházat. 2.
8 Garancia és szerviz Erre a Nilfisk Handy újratölthető porszívóra kettő (2) év garancia érvényes, amely a következő részekre vonatkozik: motor, adapter, kapcsoló és készülékház. Az akkumulátorokra, a szűrőkre, a padlókefére és egyéb tartozékokra tizenkét hónap garancia érvényes, amely a gyártási hibákból eredő meghibásodásokra vonatkozik, de nem vonatkozik a természetes igénybevételből eredő meghibásodásokra.
Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prezentare generală................................ 131 Instrucţiuni de securitate ......................... 132 Instrucţiuni de utilizare ............................ 133 Încărcarea bateriei .................................. 134 Eliminarea deşeurilor .............................. 135 Service şi întreţinere ............................... 136 Eliminarea produsului.............................. 137 Garanţie şi service .................................. 138 WEEE..........
2 Instrucţiuni de securitate • • Acest produs este destinat aspirării suprafeţelor uscate de mici dimensiuni. Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. • Scânteile care se produc în interiorul motorului pot provoca aprinderea vaporilor sau a prafului inflamabil. Nu aspiraţi şi nu folosiţi acest produs în apropierea lichidelor inflamabile (de ex. benzină sau alţi combustibili, gaz pentru brichete, soluţii pentru curăţare, vopsele pe bază de ulei), gaze (de ex.
3 Instrucţiuni de utilizare Când folosiţi aparatul pentru prima dată sau după o perioadă mai lungă de neutilizare, asiguraţi-vă că bateria este complet încărcată. • Nu lăsaţi acumulatorii la încărcat mai mult de 16 ore. • Nu lăsaţi produsul în starea „On” (pornit), dacă acumulatorii sunt descărcaţi. • Încărcaţi acumulatorii atunci când sunt descărcaţi şi nu-i lăsaţi descărcaţi timp îndelungat. 3.1 Pornire şi oprire 3.1.1 Pornire PORNIŢI aparatul, apăsând în jos pe butonul Pornit/Oprit.
4 Încărcarea bateriei Nu uitaţi să încărcaţi bateria în următoarele situaţii: • Când folosiţi aparatul pentru prima dată după cumpărare; • În cazul în care puterea de aspiraţie atinge un nivel insuficient • În cazul în care aparatul a fost depozitat o perioadă îndelungată de timp (mai mult de o lună). 4.1 Montarea pe perete a bazei de încărcare Aspiratorul dumneavoastră Handy a fost conceput pentru a fi agăţat vertical pe perete, cu capătul mânerului în jos.
5 Eliminarea deşeurilor • Încercaţi să goliţi aspiratorul cât mai des posibil. Praful de pe filtru poate duce la reducerea performanţelor aspiratorului şi la suprasolicitarea motorului. • OPRIŢI întotdeauna aspiratorul atunci când doriţi să-l goliţi. 1 2 Press 3 4 1. Detaşaţi compartimentul pentru praf. 2. Scoateţi filtrele. 3. Goliţi compartimentul pentru praf. 4. Puneţi la loc filtrele în ordinea şi în poziţia corectă. 5. Puneţi la loc compartimentul pentru praf în unitatea de aspiraţie.
6 Service şi întreţinere Înainte de a începe efectuarea activităţilor de întreţinere, OPRIŢI întotdeauna aparatul şi deconectaţi cablul încărcătorului de baterii de la reţea. 6.1 Unitatea de aspiraţie, corpul suportului, baza de încărcare Eliminaţi urmele de murdărie de pe componente, folosind o cârpă moale şi uscată. În cazul murdăriei persistente, curăţaţi folosind o cârpă moale umezită cu o soluţie de apă şi puţin detergent neutru, apoi ştergeţi cu o cârpă uscată.
7 Eliminarea produsului Atunci când bateriile nu mai funcţionează, aparatul a ajuns la finalul duratei de serviciu. Înainte de eliminarea aparatului, îndepărtaţi şi reciclaţi bateriile reîncărcabile în conformitate cu legislaţia federală şi locală, conform instrucţiunilor de mai jos. NOTĂ: Bateriile nu pot fi înlocuite. După îndepărtarea bateriilor, aparatul trebuie eliminat. 1 2 3 4 1. Deşurubaţi carcasa cu ajutorul unei şurubelniţe. 2.
8 Garanţie şi service Acest aspirator reîncărcabil Nilfisk Handy beneficiază de o garanţie de doi (2) ani, care acoperă motorul, adaptorul, întrerupătorul şi carcasa. Garanţia pentru baterii, filtre, peria pentru podele şi alte accesorii este de 12 luni şi acoperă exclusiv defectele de fabricaţie, fără a acoperi defecţiunile apărute ca urmare a uzurii normale a aparatului.
Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Преглед .................................................. 139 Инструкции за безопасност .................. 140 Инструкция за употреба ........................ 141 Зареждане на батерията ...................... 142 Изхвърляне на отпадъци ...................... 143 Обслужване и поддръжка ..................... 144 Изхвърляне на продукта ....................... 145 Гаранция и сервизно обслужване ........ 146 WEEE......................................................
2 Инструкции за безопасност • Този продукт е разработен за почистване с вакуум на малки площи само от сух материал – не използвайте за вакуумно почистване от вода или други течности. • Искрите във вътрешността на електромотора могат да запалят възпламеними пари или прах. Не почиствайте с вакуум и не използвайте този продукт до възпламеними продукти или продукти за горене (напр. бензин или други горива, газ за запалки, почистващи препарати, маслени бои), газове (напр.
3 Инструкции за употреба Уверете се, че батерията е напълно заредена, когато използвате продукта за първи път или след като продуктът е бил извън употреба дълго време. • Не зареждайте акумулатора повече от 16 часа. • Не оставяйте продукта вкючен ако акумулатора не е зареден. • Заредете акумулатора когато е изтощен и не го оставяйте незареден за продължително време. 3.1 Пускане и спиране 3.1.1 Пускане Пуснете уреда, като превключите бутона за включване/ изключване надолу.
4 Зареждане на батерията Уверете се, че зареждате батерията при следните ситуации: • Когато използвате продукта за първи път след закупуването му. • Кога смукателната мощност достигне незадоволително ниво • Когато продуктът е оставен неизползван за продължителен период от време (повече от месец). 4.1 Стенен монтаж за зарядната база Вашата Handy е конструирана за вертикално окачване на стената, като краят на ръкохватката сочи надолу.
5 Изхвърляне на отпадъци • Опитвайте се да изхвърляте отпадъците от прахосмукачката възможно най-често. Прахта, полепнала по филтъра, може да причини недобро функциониране на прахосмукачката и да натовари двигателя. • Винаги изключвайте електрическото захранване, когато се готвите да изхвърляте отпадъците. 1 2 Press 3 4 1. Откачете колектора за прах. 2. Извадете филтрите. 3. Изпразнете колектора за прах. 4. Поставете обратно филтрите в правилния ред и положение. 5.
6 Обслужване и поддръжка Винаги изключвайте захранващото напрежение и изключвайте електрическия щепсел за зарядното устройство на батерията от електрическия контакт преди започване на поддръжка. 6.1 Вакуумен блок, корпус на конзола, зарядна база Отстранете прахта от продукта, като използвате суха и мека кърпа. малко неутрален почистващ препарат, а след това избършете със суха кърпа.
7 Изхвърляне на продукта Когато акумулаторните батерии вече не могат да държат заряд, продуктът е достигнал края на експлоатационния си цикъл. Преди изхвърляне на продукта зареждащите се акумулаторни батерии трябва да се отстранят и рециклират в съответствие с федералното и местното законодателство, както е посочено подолу. ЗАБЕЛЕЖКА. Акумулаторните батерии не могат да се заменят. След отстраняване на акумулаторните батерии продуктът трябва да се изхвърли. 1 2 3 4 1.
8 Гаранция и сервизно обслужване Презареждащата се прахосмукачка Nilfisk Handy има две (2) години гаранция на машината, която включва електромотора, адаптора, превключвателя и корпуса. Батериите, филтрите, подовата четка и другите принадлежности имат дванадесет месеца гаранция само за фабричен дефект и изключват износване. Гаранцията включва разходи за резервни части и труд и покрива фабрични дефекти и дефекти на материала, които може да възникнат при нормална употреба в домакинството.
Indeks 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Widok ogólny..........................................147 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ....148 Instrukcja obsługi ...................................149 Ładowanie akumulatora .........................150 Usuwanie odpadów ................................151 Serwis i konserwacja..............................152 Usuwanie urządzenia .............................153 Gwarancja i serwis .................................154 WEEE..............................................
2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • To urządzenie jest przeznaczone tylko do odkurzania suchych materiałów z małych powierzchni. Nie używać do odkurzania wody ani innych płynów. • Iskry wewnątrz silnika mogą wywołać zapłon palnych oparów lub pyłów. Nie odkurzać ani nie używać tego urządzenia w pobliżu palnych płynów (np. benzyny lub innych paliw, paliwa do zapalniczek, środków do czyszczenia, farb olejnych), gazów (np. gazu ziemnego, wodoru) czy wybuchowych pyłów (np.
3 Instrukcja obsługi Sprawdzić, czy akumulator jest całkowicie naładowany, kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy lub po dłuższej przerwie. • Nie ładować akumulatora dłużej niż 16 godzin. • Nie zostawiać urządzania z przełącznikiem w pozycji „On” (wł.), jeżeli akumulator jest rozładowany. • Naładować akumulator, kiedy jest rozładowany, i nie pozostawiać go w stanie rozładowania przez dłuższy czas. 3.1 Włączanie i wyłączanie 3.1.1 Włączanie Włączyć jednostkę, naciskając przełącznik On/Off (wł./wył.
4 Ładowanie akumulatora Należy zwrócić uwagę, by ładować akumulator w następujących sytuacjach: • Kiedy urządzenie będzie używane po raz pierwszy po zakupie. • Kiedy siła ssąca staje się niewystarczająca. • Kiedy urządzenie nie było używane przez dłuższy czas (dłużej niż miesiąc). 4.1 Montaż bazy ładującej na ścianie Odkurzacz Handy może być zawieszony pionowo na ścianie z końcem uchwytu skierowanym w dół.
5 Usuwanie odpadów • Należy starać się jak najczęściej usuwać śmieci zebrane podczas odkurzania. Kurz przyczepiony do filtra może powodować zmniejszenie siły ssącej i przeciążenie silnika. • Zasilanie zawsze powinno być wyłączone podczas usuwania śmieci. 1 2 Press 3 4 1. Odczepić pojemnik na kurz. 2. Wyjąć filtry. 3. Opróżnić pojemnik na kurz. 4. Założyć filtry w odpowiednim porządku i miejscu. 5. Zamocować pojemnik na kurz w jednostce ssącej.
6 Serwis i konserwacja Przed rozpoczęciem konserwacji zawsze wyłączyć zasilanie i wyjąć z gniazdka zasilania wtyczkę ładowarki akumulatora. 6.1 Jednostka ssąca, baza ładująca Przy użyciu suchej i miękkiej szmatki wytrzeć brud z urządzenia. ilością neutralnego detergentu, a następnie wytrzeć suchą szmatką. W przypadku uporczywego brudu czyścić miękką szmatką zwilżoną wodą z niewielką Nie używać rozcieńczalnika, benzenu ani środków do czyszczenia w sprayu. 6.
7 Usuwanie urządzenia Kiedy akumulatory przestają utrzymywać odpowiedni poziom zasilania, urządzenie osiągnęło koniec swojego czasu eksploatacji. Przed wyrzuceniem urządzenia akumulator z możliwością ponownego ładowania należy wymontować i poddać recyklingowi zgodnie z prawem państwowym i lokalnym, jak opisano poniżej. INFORMACJA: Nie ma możliwości wymiany akumulatora. Po wymontowaniu go urządzenie należy wyrzucić. 1 2 3 4 1. Śrubokrętem odkręcić obudowę. 2.
8 Gwarancja i serwis Ten ładowany odkurzacz Nilfisk Handy posiada dwuletnią (2) gwarancję na urządzenie, która obejmuje silnik, zasilacz, przełącznik i obudowę. Akumulatory, filtry, szczotka podłogowa i inne akcesoria są objęte dwunastomiesięczną gwarancją wyłącznie w zakresie wad fabrycznych z wyłączeniem zużycia. Gwarancja obejmuje części zamienne oraz koszty pracy i dotyczy wad wykonania i materiału, które mogą ujawnić się w czasie normalnego użytku domowego.
9 WEEE English Español WEEE - Waste of Electric and Electronic RAEE - Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos The symbol on the product and the batteries indicates that they may not be treated as household waste. Instead they shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Nederlands Elektrisch en elektronisch afval Het symbool op het product en de batterijen geeft aan dat deze niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. In plaats daarvan dienen zij afgeleverd te worden bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische- en elektronische apparaten.
Türkçe Magyar WEEE - Waste of Electric and Electronic (Elektrik ve Elektronik Atık) WEEE – Elektronikus készülékek hulladékai Ürün ve pillerin üzerindeki sembolü, evsel bir atık olarak işlenemeyeceğini göstermektedir. Bunun yerine elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüştürülmesi konusunda faaliyet gösteren bir toplama noktasına verilmelidir.
Polska WEEE - odpady elektryczne i elektroniczneSymbol na produkcie lub baterii oznacza, że tego produktu nie można usuwać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy oddać go do odpowiedniego punktu skupu surowców wtórnych, zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomagają w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
Untitled-1 2 06-05-2009 10:40:48
GERMANY POLAND Nilfisk-Advance Siemensstrasse 25-27 25462 Rellingen Tel.: (049) 41 01 39 90 E-mail: info.de@nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 PORTUGAL http://www.nilfisk-advance.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl.