VACUUM CLEANER IVT–IVB 2000–3000 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN USER MANUAL GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 32401131(1)2005-03 A
1 2 4 3 5 32401131(1)2005-03 A
6 8 9 32401131(1)2005-03 A 7
BETRIEBSANLEITUNG 1 Allgemeines..................................................................................................................... 2 2 Sicherheitsvorkehrungen............................................................................................... 3 1.1 2.1 2.2 2.3 3 Beschreibung ....................................................................................................................... 2 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen.............................................
BETRIEBSANLEITUNG 1 Allgemeines Die Betriebssicherheit Ihrer Maschine wird dem Betriebspersonal anvertraut, das täglich mit der Maschine arbeitet. ACHTUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Betrieb und Wartung der Maschine. Beachten Sie die Warnungen auf den Hinweisschildern. Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen u.U. mit Todesfolge führen. Stellen Sie sicher, dass die Hinweisschilder stets lesbar angebracht werden. Sollte dies nicht der Fall sein, sind diese zu ersetzen.
BETRIEBSANLEITUNG 2 Sicherheitsvorkehrungen – 2.1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen – – – – – – – – 2.2 – – – – Machen Sie sich vor Starten, Gebrauch, Wartung und/oder Betrieb des Saugers gründlich mit dem Inhalt dieser Betriebsanleitung vertraut. Der Sauger darf niemals von unbefugtem Personal bedient werden. Keine offenen oder losen Kleidungsstücke tragen, die vom Sauger eingesaugt werden könnten. Angemessene Arbeitskleidung tragen.
BETRIEBSANLEITUNG 2.3 Erdung Dieses Gerät muss geerdet werden. Durch das Erden wird für den Strom ein Pfad des geringsten Widerstands geschaffen, um bei Fehlfunktion oder Versagen einen Stromschlag zu verhindern. Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden, die korrekt installiert und geerdet ist und alle örtlichen Normen und Verordnungen erfüllt. WARNUNG! Falscher Anschluss des Stromleiters zur Erdung des Geräts kann zu Stromschlag führen.
BETRIEBSANLEITUNG 4 Sicherheit ACHTUNG! • Vor Starten und Gebrauch des Geräts überprüfen, dass alle Abdeckungen korrekt angebracht und funktionstüchtig sind. • Niemals Eingriffe in die Sicherheitseinrichtungen vornehmen. • Bei Beginn jeder Arbeitsschicht oder vor Gebrauch des Geräts immer prüfen, dass die Sicherheitseinrichtungen installiert und funktionstüchtig sind. Wenn dies nicht der Fall ist, Sauger ausschalten und an das Kundendienst-Center einsenden.
BETRIEBSANLEITUNG 5 Testen, Lieferung und Installation 5.1 5.4 ACHTUNG! Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass die Installation den örtlich geltenden Vorschriften entspricht. Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker, der die in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen gelesen und verstanden hat, installiert werden. Der Boden, auf dem der Sauger betrieben wird, sollte eben, flach und fest sein.
BETRIEBSANLEITUNG 6 1. 2. 3. Schalter (Abb. 3) Verstopfungsanzeige. Gelbe Warnleuchte leuchtet bei Filterverstopfung oder Blockierung der Luftströmung vor dem Filter. Prüfen, wenn kein Zubehör an der Maschine installiert ist. Wenn die gelbe Warnleuchte geleuchtet bleibt, muss der Filter gründlich gereinigt und gegebenenfalls ausgetauscht werden. Weitere Angaben dazu unter 8.2. Betriebsleuchte Wenn die weiße Leuchte aufleuchtet, ist der Netzstrom EINGESCHALTET.
BETRIEBSANLEITUNG 8.2 Reinigung des Primärfilters Der Deckel der den Einsaugstutzen schließt muss für den Staub Klasse „M“ und „H“ benutzt werden, wenn der Sauger transportiert oder das Filter gerüttelt wird. Die Verstopfungsanzeige (Warnleuchte) „1“ befindet sich auf der Vorderseite des Saugers (siehe Abb. 3) und zeigt den im Sauger erzeugten großen Unterdruck an. Wenn die Warnleuchte aufleuchtet, bedeutet dass, das Filter verstopft ist und der Sauger nur eine reduzierte Saugleistung bietet.
BETRIEBSANLEITUNG 9 Zubehör Die unten aufgeführten Zubehörteile können mit dem Sauger verwendet werden. Sonderzubehör IVT / IVB 2000-3000. Teil Nr.
BETRIEBSANLEITUNG Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeigneten Bereichen (z.B. sog. Dekontaminationsstationen) von einem Sachkundigen ausgetauscht werden. Filterwechsel darf nur von unterwiesenen Personen gemäß Betriebsanleitung durchgeführt werden. „Beim Filterwechsel darauf achten, dass der Filter vor Entnahme mit einem geeigneten Plastikbeutel abgedeckt wird.“ Motorkopf von der Maschine abnehmen. Filtersystem trennen und aus der Kammer heben. Klemme lösen, mit dem der Filter am Ring befestigt ist.
BETRIEBSANLEITUNG 11 Einsatz des Saugers unter Reinraum-Bedingungen Wenn der Sauger unter Reinraum-Bedingungen eingesetzt werden soll, wenn ein hoher Reinheitsgrad erforderlich ist oder wenn er gefährliche Stoffe aufnehmen soll, muss der HEPA-Filter verwendet werden. Der Filter wird zwischen Primärfilter und Motorkopf installiert. Dadurch kann das Gerät 99,995% MPP bei einer Partikelgröße von 0,3 µm erzielen. Es werden Partikel zurückgehalten, die der Primärfilter durchläßt. Dieser Wert wurde mit der D.O.
BETRIEBSANLEITUNG 13 Entleeren des Behälters (Version H) (Abb. 9) ACHTUNG! Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgange, einschließlich der Entleerung dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben. Seien Sie beim ENTLEEREN DES BEHÄLTERS VERSION H und M besonders vorsichtig und verwenden Sie eine Maske des Typs P3 sowie persönliche Schutzausrüstung.
BETRIEBSANLEITUNG 14 14.1 Wartung Vorwort Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Reinigungen vor dem Auseinandernehmen, Vorsoge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
BETRIEBSANLEITUNG 14.5 Wechsel des Primärfilters (Abb. 8) ACHTUNG! Wenn der Sauger für gesundheitsgefährdende Stoffe verwendet wird, muss das Wartungspersonal geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Beim Wechsel des Primärfilters: Möglichst im Freien arbeiten. Alten Filter in einem speziellen Plastikbeutel entsorgen. Die Klemme, welche die Filtereinheit am Gerät befestigt, lösen. Motorkopf von der Maschine abnehmen. Filtersystem trennen und aus der Kammer heben.
BETRIEBSANLEITUNG 14.6 15 Empfohlene Ersatzteile Problembeseitigung Die nachstehende Ersatzteilliste muss griffbereit aufbewahrt werden, um die Wartungsarbeiten zu beschleunigen. Kein Strom Motor läuft nicht an 14.6.1 Empfohlene Ersatzteile IVT / IVB 2000-3000 Netzkabel oder Wandsteckdose sind möglicherweise defekt und müssen geprüft werden Stüc k Teil Nr.
BETRIEBSANLEITUNG 16 Technische Daten Beschreibung IVT 2000 IVB 2000 IVT 3000 IVB 3000 Spannung (50/60 Hz) 110-230 110-230 110-230 110-230 2.000 2.000 3.000 3.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 1 Introduction ..................................................................................................................... 2 2 Précautions de sécurité ................................................................................................. 3 1.1 2.1 2.2 2.3 3 Description ........................................................................................................................... 2 Précautions générales................................
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 1 Introduction La sécurité de l'aspirateur dépend de la responsabilité du personnel préposé au fonctionnement quotidien de l'aspirateur. ATTENTION ! Avant d'activer l'aspirateur ou d'effectuer toute activité d'entretien, lire le présent manuel. Respecter toutes les instructions indiquées sur les plaques. L'inobservance peut provoquer des accidents ou même la mort. Vérifier que les plaques sont bien lisibles. En cas contraire, les remplacer.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 2 Précautions de sécurité 2.1 Précautions générales – – – – – – – – 2.2 – – – – Avant de mettre en marche, utiliser, effectuer toute activité d'entretien et/ou toute intervention de n'importe quel type sur l'aspirateur, veuillez bien acquérir une certaine familiarité avec le contenu du manuel. Ne pas permettre au personnel non autorisé l'utilisation de l'aspirateur.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 2.3 Instructions de mise à la terre Cet aspirateur doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin préférentiel de moindre résistance aux décharges électriques pour réduire le risque de choc électriques. La fiche du câble d'alimentation doit être branchée sur une prise appropriée, posée correctement et mise à la terre conformément à toutes les normes et à la réglementation locales en vigueur.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 4 Mesures de sécurité ATTENTION ! • Avant de mettre en marche et d'utiliser l'aspirateur, vérifier que tous les panneaux de protection sont bien installés et qu'ils fonctionnent correctement. • Ne pas altérer les dispositifs de sécurité. • Au début de chaque équipe de travail et, de toute façon, avant l'utilisation de l'aspirateur, toujours vérifier que les dispositifs de sécurité sont installés et qu'ils fonctionnent.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 5 Essai, livraison et installation 5.1 Essai 5.4 ATTENTION ! L'opérateur de l'aspirateur est responsable de la conformité de l'installation aux normes en vigueur. L'aspirateur doit être installé par un technicien qualifié avec la connaissance complète des instructions indiquées par le présent manuel. L'aspirateur doit être utilisé sur des surfaces en niveau, plates et solides.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 6 3) Commandes et contrôles (Fig. 1. Témoin d'obstruction. Le témoin jaune s'allume lorsque le filtre est obstrué ou lorsque le flux d'aspiration en aval du filtre est bloqué. Contrôler sans avoir installé aucun accessoire. Lorsque le témoin jaune reste allumé, il est nécessaire de nettoyer soigneusement le filtre ou, en cas d'usure excessive, de le remplacer. Pour de plus amples informations, voir le paragraphe 8.2. 2. 3.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 8.2 Nettoyage du filtre primaire Pour les poussières de catégorie “M” et de catégorie “H”, utiliser le bouchon de fermeture du raccord d'aspiration pendant le transport de l'aspirateur ou le secouement du filtre. Le témoin lumineux d'obstruction “1” est installé sur la partie avant de l'aspirateur (voir Fig. 3) et il indique que la dépression existant à l'intérieur de l'aspirateur est excessive.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 9 Accessoires optionnels Les accessoires optionnels énumérés ci-dessous peuvent être utilisés avec l'aspirateur. Accessoires optionnels pour les aspirateurs des séries IVT/IVB 2000-3000.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Les filtres ne doivent être remplacés que dans des endroits adéquats (par exemple dans les soi-disant stations de décontamination). Le filtre ne doit être remplacé que par un personnel formé selon les indications contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien. Avant de déposer le filtre, couvrir le filtre avec un sac en plastique adéquat. Déposer la tête du moteur de l'aspirateur.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 11 Utilisation de l'aspirateur dans les salles blanches L'aspirateur doit être toujours équipé du filtre HEPA lorsqu'il est utilisé à l'intérieur des salles blanches, où l'on requiert un degré de pureté de l'air élevé, ou lorsqu'il doit être utilisé pour traiter des matériaux dangereux. Ce filtre est positionné entre le filtre primaire et la tête du moteur.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 13 Vidange du conteneur (catégorie H) – (Fig. 9) ATTENTION ! A l'intérieur de l'aspirateur sont contenues des poussières classées nuisibles pour la santé. Les opérations de vidange et d'entretien ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé portant des vêtements de protection individuelle appropriés. Activer l'aspirateur seulement si le système de filtration est bien installé et fonctionne parfaitement.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 14 14.1 Entretien Avant-propos Les opérations de démontage, de nettoyage et d'entretien de l'aspirateur doivent être exécutées par l'opérateur sans qu'elles soient dangereuses pour le personnel préposé à l'entretien et pour d'autres personnes.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 14.5 Remplacement du filtre primaire (Fig. 8) ATTENTION ! Après que l'aspirateur a été utilisé pour aspirer des matériaux nuisibles pour la santé de l'opérateur, le personnel préposé à l'entretien doit porter les vêtements de protection adéquats. Si possible, effectuer le remplacement du filtre primaire en plein air. Le filtre utilisé doit être écoulé dans un sac en plastique spécial. Desserrer l'étrier qui fixe le groupe de filtration à l'aspirateur.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 15 14.6 Liste des pièces de rechange recommandées La liste suivante indique les pièces de rechange à conserver en magasin afin de réduire la durée des opération d'entretien. 14.6.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 16 Données techniques Description IVT 2000 IVB 2000 IVT 3000 IVB 3000 Tension (50/60 Hz) 110-230 110-230 110-230 110-230 2.000 2.000 3.000 3.
USER MANUAL 1 Introduction ..................................................................................................................... 2 2 Safety precautions.......................................................................................................... 3 1.1 2.1 2.2 2.3 3 Description ........................................................................................................................... 2 General precautions ......................................................
USER MANUAL 1 Introduction The operational safety of the vacuum cleaner is entrusted to those who work with it every day. WARNING! Read this Manual before operating and servicing the vacuum cleaner. Comply with the instructions and warnings shown on the plates. Failure to do so could cause personal injuries and even death. Check that the plates are always legible. Otherwise, replace them. In case of emergency, turn off the main power switch and disconnect the vacuum cleaner plug.
USER MANUAL 2 Safety precautions 2.1 General precautions – – – – – – – – 2.2 – – – – Become thoroughly familiar with the content of this Manual before starting, using, servicing or operating the vacuum cleaner in any way. Never allow unauthorized personnel to operate the vacuum cleaner. Never wear unbuttoned or loose clothing, which could become caught up by the vacuum cleaner. Wear appropriate clothing.
USER MANUAL 2.3 Grounding instructions This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk or electric shock. The power cord plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local regulations and ordinances.
USER MANUAL 4 Safety precautions WARNING! • Before starting and using the vacuum cleaner, make sure that all safety guards are installed and operating properly. • Do not tamper with the safety devices. • Before each work shift or before using the vacuum cleaner always make sure that all protective and safety devices are installed and operating properly. Otherwise, turn off the vacuum cleaner and return it to a Service Center.
USER MANUAL 5 Testing, delivery, installation 5.1 Testing 5.4 WARNING! The owner is responsible for ensuring that installation complies with the local statutory regulations. The vacuum cleaner must be installed by a qualified technician who has read and understood the instructions herein. The surface on which the vacuum cleaner must operate should be flat, smooth and solid. If the vacuum cleaner must be used from a fixed post.
USER MANUAL 6 1. 2. 3. Controls (Fig. 3) Filter clogging indicator. When the yellow light turns on, the filter is clogged or the suction flow is obstructed downstream of the filter. Remove the accessories and try to check. If the yellow light stays on, the filter must be cleaned and, if necessary, replaced. For further information, see paragraph 8.2. Power on indicator If the white light turns on, the vacuum cleaner is operating.
USER MANUAL 8.2 Cleaning the main filter For dust class “M” and “H”, it is necessary to close the suction inlet with a plug during transport or filter shacking. The filter clogging light (warning light) “1” is installed on the front part of the vacuum cleaner (see Fig. 3) and it turns on when the vacuum inside the vacuum cleaner is too high. This means that the filter is clogged and that the filtering capacity is reduced. In this case, it will be necessary to clean the main filter.
USER MANUAL 9 Optional accessories The following optional accessories can be used with the vacuum cleaner. Optional accessories for IVT/IVB 2000-3000 series.
USER MANUAL The filters must be replaced only in proper places (for example in decontamination stations). The filter replacement must be performed by qualified personnel only, according to the instructions in the User Manual. Before replacement, the filter must be wrapped in a special plastic bag. Remove the vacuum cleaner motor head. Lift the filter to remove it from the filtering unit. Loosen the strap that retains the filter onto the retaining ring.
USER MANUAL 11 Using the vacuum cleaner in environments with purified air When the vacuum cleaner is used in environments with purified air, where a high level of air purity is required, or when it must be used for handling materials which are hazardous for the health of the operator, it must always be equipped with a HEPA filter. This filter is located between the main filter and the motor head.
USER MANUAL 13 Emptying the dust container (class H) – (Fig. 9) WARNING! Inside the vacuum cleaner there can be toxic dust. The dust container emptying and servicing procedures must be performed only by qualified technicians wearing appropriate protective clothing. Do not operate the vacuum cleaner if the filtering system is not installed and working properly. Take special care when emptying dust container containing dust belonging to class H and M, wear a P3 mask and appropriate protective clothing.
USER MANUAL 14 14.1 Maintenance Foreword The operator must disassemble, clean and service the vacuum cleaner only when these procedures cannot cause damage to the personnel in charge for the maintenance and other people. Precautions include cleaning before disassembly, forced ventilation in the room where the vacuum cleaner is disassembled, cleaning of the place where maintenance is performed and protective clothing. Vacuum cleaners for dust class H and M needs to be cleaned in their exterior parts.
USER MANUAL 14.5 Replacing the main filter (Fig. 8) WARNING! When the vacuum cleaner has been used to collect materials that are dangerous for the operator’s health, the personnel in charge for the maintenance must wear appropriate protective clothing. Perform the main filter replacement outdoors, if possible. The old filter must be disposed of in a special plastic bag. Loosen the bracket that fixes the filtering unit to the vacuum cleaner. Remove the vacuum cleaner motor head.
USER MANUAL 14.6 Recommended Spare Parts List The following is a list of spare parts that should be kept ready to hand in order to speed up maintenance operations. 15 Troubleshooting No power The motor does not start The power cord or the wall socket may be damaged and need to be checked 14.6.
USER MANUAL 16 Technical data Description IVT 2000 IVB 2000 IVT 3000 IVB 3000 Voltage (50/60 Hz) 110-230 110-230 110-230 110-230 2,000 2,000 3,000 3,000 78 75 123 120 Power rating (W) Air flow rate (litres/sec.) Vacuum (kPa) 21.5 20 21.5 19.5 Suction power (W) 512 500 568 543 Sound level at 1,5 m (dbA) ISO3744 68.5 69.5 67.6 68.6 46 46 70 70 Class L and M main filter surface (cm ) 1.35 1.35 2.0 2.0 Class H main filter surface (cm2) 2.2 2.2 4.7 4.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 1 Inleiding ........................................................................................................................... 2 2 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................ 3 1.1 2.1 2.2 2.3 3 Beschrijving .......................................................................................................................... 2 Algemene voorzorgsmaatregelen ...................
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 1 Inleiding De veiligheid van de stofzuiger is toevertrouwd aan de verantwoordelijkheid van het personeel dat is aangewezen voor het dagelijkse gebruik ervan. LET OP! Voordat u de stofzuiger gebruikt of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert, moet u deze handleiding lezen. Houd u aan de instructies in de waarschuwingen op de plaatjes. Wanneer u dit niet doet, dan dit ernstig letsel of zelfs dodelijk letsel bij de bediener veroorzaken.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 2 Veiligheidsvoorschriften 2.1 Algemene voorzorgsmaatregelen – – – – – – – – 2.2 – – – – We raden u aan de inhoud van de handleiding goed te lezen voordat u het apparaat inschakelt of gebruikt, onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert en/of het apparaat bedient. Laat het apparaat niet gebruiken door personeel dat niet voor gebruik van het apparaat is geautoriseerd.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 2.3 Aarding Deze stofzuiger moet worden voorzien van een aarding. Bij een storing of probleem zorgt de aarding voor een weg van de minste weerstand naar de stroomuitgangen om de kans op een elektrische schok te verkleinen. De stekker van de voedingskabel moet in een geschikt stopcontact worden gestoken, op de juiste manier geïnstalleerd en van een aarding worden voorzien, in overeenstemming met alle plaatselijke geldende normen en verordeningen.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 4 Veiligheidsmaatregelen LET OP! • Controleer voordat u de stofzuiger inschakelt en gebruikt of alle beschermingspanelen zijn gemonteerd en juist werken. • Knoei niet met de veiligheidsmechanismen. • Aan het begin van elke werkcyclus en voordat u de stofzuiger voor het eerst gaat gebruiken, moet u altijd controleren of alle veiligheidsmechanismen zijn geïnstalleerd en goed werken.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 5 Testen, aflevering en montage 5.1 5.4 LET OP! De eigenaar van de stofzuiger is er verantwoordelijk voor dat de montage voldoet aan de geldende plaatselijke normen. De stofzuiger moet worden gemonteerd door een gespecialiseerde monteur die de aanwijzingen in deze handleiding goed kent. De stofzuiger moet op een vlakke, gladde en stevige ondergrond worden gebruikt.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 6 Bediening en knoppen (Afb. 3) 1. Lampje voor verstopping. Wanneer het gele lampje gaat branden, betekent dit dat het filter beschadigd is of dat er een obstakel in de aanzuigstroom benedenstrooms van het filter zit. Probeer te controleren zonder gemonteerde accessoires. Wanneer het gele lampje blijft branden, kan het nodig zijn het filter goed te reinigen en eventueel te vervangen. Zie voor meer informatie paragraaf 8.2. 2. 3.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 8.2 Reiniging van het hoofdfilter Voor stof van klasse ‘M’ en ‘H’ moet de sluitdop van de zuigkap worden gebruikt tijdens het vervoer van de zuiger of tijdens het schudden van het filter. Het (brandende) lampje voor verstopping ‘1' is in het voorste deel van de zuiger gemonteerd (zie Afb. 3) en geeft aan wanneer er in de zuiger een te hoge druk wordt opgebouwd. Wanneer het gaat branden, betekent dit dat het filter verstopt is en dat het filtervermogen is verminderd.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 9 Optionele accessoires De hieronder vermelde optionele accessoires kunnen met de zuiger worden gebruikt. Optionele accessoires voor de series IVT/IVB 2000-3000.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING De filters die op de machine zijn gemonteerd, mogen alleen in een geschikte ruimte worden vervangen (bijvoorbeeld in de zogenoemde ontsmettingsstations). Het filter mag alleen worden vervangen door getraind personeel aan de hand van de gebruikers- en onderhoudshandleiding. Voordat het filter wordt verwijderd, moet deze met een geschikte plastic zak worden afgedekt. Verwijder de cilinderkop van de motor uit de zuiger.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 11 Gebruik van de stofzuiger in hygiënische ruimten Wanneer de stofzuiger wordt gebruikt in hygiënische ruimten, waar de lucht schoner moet zijn of wanneer er gevaarlijke materialen moeten worden verwerkt, dan moet de stofzuiger altijd worden voorzien van een HEPA-filter. Dit filter wordt tussen het hoofdfilter en de cilinderkop van de motor geplaatst.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 13 9) De bak legen (klasse H) – (Afb. LET OP! In de stofzuiger zitten stoffen die schadelijk voor de gezondheid kunnen zijn. De bak mag alleen door gekwalificeerd personeel met juiste beschermingskleding worden geleegd en onderhouden. Activeer de stofzuiger niet zonder een correct geïnstalleerd en werkend filtersysteem. Let bijzonder goed op tijdens het LEGEN VAN EEN AFVALBAK MET STOF UIT KLASSE H EN M en draag een P3-masker en geschikte kleding ter bescherming.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 14 14.1 Onderhoud Bepalingen De bediener mag de stofzuiger demonteren, reinigen en onderhoud aan de stofzuiger uitvoeren wanneer er geen gevaar bestaat voor het onderhoudspersoneel en andere personen.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 14.5 Vervanging van het hoofdfilter (Afb. 8) LET OP! Wanneer de stofzuiger is gebruikt voor het opzuigen van materialen die schadelijk voor de gezondheid van de bediener zijn, moet het onderhoudspersoneel geschikte beschermende kleding dragen. Wanneer het hoofdfilter moet worden vervangen, moet dit waar mogelijk buiten worden gedaan. Het oude filter moet in een speciale plastic zak worden verwijderd. Maak de klem los waarmee de filtereenheid op de zuiger is vastgezet.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 15 14.6 Lijst met aanbevolen vervangingsonderdelen Hieronder ziet u een lijst met alle vervangingsonderdelen die op voorraad moeten worden bewaard om de onderhoudswerkzaamheden te bespoedigen. 14.6.
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING 16 Technische gegevens Beschrijving IVT 2000 IVB 2000 IVT 3000 IVB 3000 Spanning (50/60 Hz) 110-230 110-230 110-230 110-230 2.000 2.000 3.000 3.
32401131(1)2005-03 A
32401131(1)2005-03 A
4050 4060