® OWNER’S GUIDE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE GUÍA DEL USUARIO www.ninjakitchen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For Household Use Only WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NINJA® MEGA KITCHEN SYSTEM™. POLARIZED PLUG WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
English 9. Keep hands, hair, clothing, as well as utensils out of container while processing to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used but only when the appliance is not running. 21. DO NOT overfill. 10. CAUTION: Blade assembly is sharp, handle with care. When handling the blade assembly, always hold by the shaft. 24. To reduce the risk of burns, always allow the appliance to cool before taking off parts and before cleaning. 11.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour usage domestique seulement LORS DE L’USAGE D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, DES MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES, Y COMPRIS LES MESURES SUIVANTES : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MÉLANGEUR NINJAMD MEGA KITCHEN SYSTEMMC . FICHE POLARISÉE AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil a été muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
8. Posez toujours l’appareil sur une surface sèche et de niveau. 21. NE REMPLISSEZ PAS excessivement le pichet. 9. Afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil, gardez les mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation. Vous pouvez utiliser une raclette, mais seulement lorsque le mélangeur est éteint. 22. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil contenant des aliments, de l’eau ou d’autres liquides chauds 10.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para uso doméstico solamente AL USAR APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU NINJA® MEGA KITCHEN SYSTEMMR. ADVERTENCIA DEL ENCHUFE POLARIZADO: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a un tomacorriente polarizado de una sola forma.
8. Use siempre el artefacto sobre una superficie seca y nivelada. 9. Mantenga sus manos, cabello, ropa y utensilios fuera del recipiente al procesar para reducir la posibilidad de daños graves a personas o de dañar la unidad. Puede utilizar una espátula, pero únicamente cuando el artefacto no esté funcionando. 10. CUIDADO: Las cuchillas son filosas, manéjelas con cuidado. Al manipular las cuchillas, agárrelas siempre por el vástago. 11. Evite tocar las partes móviles. 12. NO intente afilar las cuchillas.
THIS BOOK COVERS MODEL NUMBER: BL771 30 TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage: 120V., 60Hz. Power: 1500 Watts Pitcher Capacity: 72 ounces (9 cups) (2.1 L) Bowl Capacity: 64 ounces (8 cups) (1.9 L) Mini Prep Bowl Capacity: 24 ounces (3 cups) (.71 L) Single Serve Capacity: 16 ounces (2 cups) (.47 L) Euro-Pro, Ninja, and Ninja Mega Kitchen System are trademarks of Euro-Pro Operating LLC. CE MANUEL CONCERNE LE MODÈLE : BL771 30 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension : 120 V, 60 Hz.
Thank you for purchasing the Ninja® Mega Kitchen System™. Getting to Know Your Ninja® Mega Kitchen System™.....................................10 English Contents Using the Ninja® Mega Kitchen System™ .......................................................12 Assembly and Use for the Pitcher...................................................................13 Assembly and Use for the Single Serve Cup....................................................15 Assembly and Use for the Bowl.......................
Getting To Know Your Ninja® Mega Kitchen System™ a b c d e f g h i j k l m n o a Bowl Lid with Locking Handle j 6-Blade Assembly (pitcher) b Pitcher Lid with Locking Handle k 64 oz. Bowl c 24 oz. Mini Prep Bowl Blade l 72 oz. Pitcher d To-Go Single Serve Lid (x2) m Gear Shaft e 24 oz. Mini Prep Bowl n Single Serve Blade f Single Serve Drink Cup (x2) o Motor Base g Spindle for 24 oz. Mini Prep Bowl p Power Cord (not shown) h 4-Blade Assembly (bowl) i Dough Blade (bowl) 10 1.
English The Ninja® Mega Kitchen System™ is a professional, high powered innovative tool with a sleek design and outstanding performance, a true asset to any kitchen. It is perfect for ice crushing, blending, food processing, and complete juicing. The Ninja® Mega Kitchen System™ also features a unique capability to knead dough for pizzas, breads, pretzels and cookies! Create all of your favorite recipes fast and easy with just one touch of a button.
Using the Ninja® Mega Kitchen System™ PLEASE KEEP THESE IMPORTANT SAFEGUARDS IN MIND WHEN USING THE APPLIANCE: IMPORTANT: Never add ingredients into the container before placing the attachment in first. IMPORTANT: Attachments are not interchangeable. CAUTION: Blades are sharp! Use extreme caution when handling the blade assemblies. Always hold them by the shaft. IMPORTANT: DO NOT attempt to operate the appliance without the lid on. IMPORTANT: Never run the appliance empty.
English Assembly and Use for the Pitcher Assembly Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3a Fig. 3b IMPORTANT: Make sure that the motor base is plugged in for use. 1 Place the motor base on a clean, dry, level surface such as a counter or table top. 2 Align and lower the Pitcher onto the motor base. (Fig. 1) Handle should be aligned slightly to the right of the “LOCK” symbol on the motor base. 3 Rotate the pitcher clockwise as far as it will go to lock in place. (Fig.
Assembly and Use for the Pitcher - cont. WARNING: Never leave the appliance unattended while in use. USE REMOVAL Fig. 6 Fig. 7 9 Select the speed that best suits your needs. (Fig. 6) NOTE: Pulse ingredients for even chopping by pressing down in short intervals. 10 When you have reached your desired consistency, stop the appliance by pressing the power button ( ) and wait for the attachment to stop turning. (Fig.
English Assembly and Use for the Single Serve Cup WARNING: Never leave the appliance unattended while in use. ASSEMBLY Fig. 1 Fig. 2 USE Fig. 3 REMOVAL Fig. 4 Fig. 5 For best results, use short “PULSES”... Practice makes perfect!! 2 Add ingredients to the single serve cup. 6 Once you have reached your desired consistency, turn the power button off. Turn the single serve cup counter clockwise and pull straight up to remove. (Fig. 4, Fig.
Assembly and Use for the Bowl WARNING: Never leave the appliance unattended while in use. ASSEMBLY Fig. 3a Fig. 4 Fig. 1 Fig. 2 IMPORTANT: Make sure that the motor base is plugged in for use. 1 Place the motor base on a clean, dry, level surface such as a counter or table top. 2 Align and lower the Bowl onto the motor base. (Fig. 1) Handle should be aligned slightly to the right of the “LOCK” symbol on the motor base. 3 Rotate the bowl clockwise as far as it will go to lock in place. (Fig.
REMOVAL English USE USE Activate Suction Fig. 4a Fig. 2 Suction Lever Release Suction Fig. 4b Fig. 3 Fig. 1 USING THE 4-BLADE ASSEMBLY 1 Holding the 4-Blade assembly by the shaft, place it onto the gear shaft inside the bowl. Ensure that the attachment fits around the gear shaft and that it is standing straight. 2 Add the ingredients and secure the bowl lid onto the bowl. (Fig. 1) 3 Plug the power cord into the electrical outlet and press on the power button ( ).
Assembly and Use for the Mini Prep Bowl WARNING: Never leave the appliance unattended while in use. ASSEMBLY Fig. 1 Fig. 2 USING THE 3 CUP MINI PREP BOWL 1 Place the 64 oz. bowl onto the motor base. (See assembly instructions on page 16.) 2 Holding the spindle by the shaft, place it onto the gear shaft inside the 64 oz. bowl. Ensure that the attachment fits around the gear shaft and that it is standing straight. (Fig. 1) 3 Place the mini prep bowl aligning the spindle inside the center post. (Fig.
English USE Fig. 5 REMOVAL Fig. 6 Fig. 7 7 Plug the power cord into the electrical outlet and press on the power button ( ). 10 To remove the lid, pull the lid handle up to a 90° angle and lift the lid off. (Fig. 6) 8 Select the speed that best suits your needs. For best results, press the Pulse button in short intervals. (Fig. 5) 11 Carefully hold the mini prep bowl blade by the shaft and lift it out of the mini prep bowl. (Fig.
Speed Setting & Uses FUNCTION CONTAINER ATTACHMENT SPEED BUTTON TYPE OF FOOD Single Serve Blending Single Serve Cup Single Serve Blade Single Serve Smoothies Frappes Milk Shakes Mincing Single Serve Cup Mini Prep Bowl Single Serve Blade MIni Prep Bowl Blade Single Serve Pulse Onion Garlic Herbs Kneading Bowl Dough Blade 1 Bread dough Pie dough Pizza dough Pretzel dough Dough Mixing Bowl Dough Blade 1 Cookie dough Processing Pitcher/Bowl Single Serve Cup Mini Prep Bowl Blade Assemb
HOW TO CLEAN CAUTION: Make sure that the motor base is unplugged from the power source before inserting or removing any attachment and before cleaning. CAUTION: DO NOT immerse the motor base into water or any other liquid. 1 Separate/remove all parts from each other. 2 Clean the motor base with a damp cloth and wipe dry. 3 Place the pitcher, single serve cup and bowl in the dishwasher. Place the lids and attachments on the top rack.
Troubleshooting Guide PROBLEMS POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS Make sure the container is securely placed on motor base. Make sure the lid is securely on container in the correct position (align arrows). The appliance is turned “Off”. Press the power button ( ) to turn “On”. Check that the plug is securely inserted into the electrical outlet. Motor Doesn’t Start or Attachment Doesn’t Rotate. Check the fuse or circuit breaker. The unit has overloaded.
English ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option.
Familiarisez-vous avec votre mélangeur NinjaMD Mega Kitchen SystemMC a b c d e f g h i j k l m n o a Couvercle du bol avec poignée de verrouillage i Lame à pétrir (bol) b Couvercle du pichet avec poignée de verrouillage j Jeu de six lames (pichet) c Lame du mini-bol de préparation de 3 tasses (24 oz) k Bol de 8 tasses (64 oz) d Couvercle pour gobelet à portion individuelle (x 2) l Pichet de 9 tasses (72 oz) e Mini-bol de préparation de 3 tasses (24 oz) m Arbre de transmission f Gobel
Le mélangeur NinjaMD Mega Kitchen SystemMC est un appareil novateur et ultraperformant de calibre professionnel, de conception élégante, qui offre un rendement exceptionnel. Il s’agit d’un excellent atout dans toute cuisine. Voici l’appareil idéal pour broyer la glace, hacher et mélanger des aliments ou faire des jus.
Utilisation du mélangeur NinjaMD Mega Kitchen SystemMC VEUILLEZ GARDER À L’ESPRIT CES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL : IMPORTANT : Il faut toujours insérer le jeu de lames dans le récipient avant d’y ajouter des ingrédients. IMPORTANT : Les accessoires ne sont pas interchangeables. MISE EN GARDE : Les lames sont coupantes! Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez les jeux de lames. Manipulez toujours le jeu de lames en tenant l’arbre.
Assemblage et utilisation du pichet Assemblage Fig. 1 Fig. 3a Fig. 4 Français Fig. 2 Fig. 3b IMPORTANT : Assurez-vous que le blocmoteur est branché pour utiliser l’appareil. 1 Déposez le bloc-moteur sur une surface propre, sèche et de niveau, comme un comptoir ou une table. 2 Alignez et déposez le pichet sur le blocmoteur. (Fig. 1) La poignée doit être légèrement orientée à la droite du symbole de verrouillage « LOCK » du bloc-moteur.
Assemblage et utilisation du pichet – suite AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation. UTILISATION DÉMONTAGE Fig. 6 Fig. 7 9 Choisissez la vitesse correspondant à vos besoins. (Fig. 6) REMARQUE : Si vous devez hacher des ingrédients uniformément, appuyez brièvement sur le commutateur plusieurs fois.
Assemblage et utilisation du gobelet à portion individuelle AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation. ASSEMBLAGE Fig. 2 Fig. 3 DÉMONTAGE Français Fig. 1 UTILISATION Fig. 5 Fig. 4 Pour de meilleurs résultats, utilisez de brèves « PULSIONS »... C’est en pratiquant qu’on arrive à la perfection! IMPORTANT: Assurez-vous que le blocmoteur est branché pour utiliser l’appareil.
Assemblage et utilisation du bol AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation. ASSEMBLAGE Fig. 1 Fig. 2 1 2 3 4 5 6 IMPORTANT : Assurez-vous que le blocmoteur est branché pour utiliser l’appareil. Déposez le bloc-moteur sur une surface propre, sèche et de niveau, comme un comptoir ou une table. Alignez et déposez le bol sur le bloc-moteur. (Fig.
UTILISATION DÉMONTAGE UTILISATION Activation de la succion Fig. 4a Levier de succion Fig. 2 Fig. 1 UTILISATION DU JEU DE QUATRE LAMES 2 Ajoutez les ingrédients et fixez le couvercle sur le bol. (Fig. 1) 3 Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique et appuyez sur le bouton de mise en marche ( ). 4 Choisissez la vitesse correspondant à vos besoins. Si vous devez hacher des ingrédients uniformément, appuyez brièvement sur le commutateur plusieurs fois.
Assemblage et utilisation du mini-bol de préparation AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation. ASSEMBLAGE Fig. 1 Fig. 2 UTILISATION DU MINI-BOL DE PRÉPARATION DE 3 TASSES 1 Déposez le bol de 8 tasses (64 oz) sur le blocmoteur. (Voir les directives d’assemblage à la page 30.) 2 En tenant l’arbre du mandrin, insérez celui-ci dans le pignon d’entraînement du bol de 8 tasses (64 oz).
UTILISATION DÉMONTAGE Français Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 7 Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique et appuyez sur le bouton de mise en marche ( ). 10 Pour retirer le couvercle, tirez sur la poignée du couvercle à un angle de 90° et soulevez celui-ci. (Fig. 6) 8 Choisissez la vitesse correspondant à vos besoins. Pour de meilleurs résultats, appuyez brièvement sur la touche d’impulsion « Pulse » à quelques reprises. (Fig.
Réglages de vitesse et utilisations FONCTION CONTENANT ACCESSOIRE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TYPE D’ALIMENT VITESSE Mélange avec le gobelet à portion individuelle Gobelet à portion individuelle Lame à portion individuelle Portion individuelle Boissons frappées Frappés aux fruits Laits fouettés Émincer Gobelet à portion individuelle Mini-bol de préparation Lame à portion individuelle Lame du mini-bol de préparation Portion individuelle Impulsion « Pulse » Oignon Ail Fines herbes Pétrissage Bo
Soins et entretien NETTOYAGE MISE EN GARDE : N’immergez PAS le blocmoteur dans l’eau ni dans un autre liquide. 1 Retirez et désassemblez toutes les pièces. 2 Nettoyez le bloc-moteur avec un linge humide et essuyez-le pour le sécher. 3 Mettez le pichet et le gobelet à portion individuelle dans le lave-vaisselle. Mettez les couvercles et les accessoires dans le panier supérieur. Soyez prudent lorsque vous nettoyez les jeux de lames, car les lames sont très coupantes.
Guide de dépannage PROBLÈMES CAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES Assurez-vous que le contenant utilisé est solidement fixé au bloc-moteur. Assurez-vous que le couvercle est solidement fixé au récipient, dans la bonne position (alignez les flèches). L’appareil est éteint (position « Off »). Appuyez sur le bouton d’alimentation ( ) pour mettre l’appareil en marche. Le moteur ne démarre pas ou l’accessoire ne tourne pas. Vérifiez que la fiche est bien branchée dans la prise électrique.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC se limite au coût des réparations ou du remplacement de l’appareil, à sa discrétion.
Partes de su Ninja® Mega Kitchen SystemMR a b c d e f g h i j k l m n o a Tapa de tazón con mango de traba j Mecanismo de 6 cuchillas (jarra) b Tapa de jarra con mango de traba k Tazón de 64 oz. c Cuchilla para tazón chico de 24 oz. l Jarra de 72 oz. d Tapa de transporte para el tazón individual (x2) m Eje del motor e Tazón chico de 24 oz.
El Ninja® Mega Kitchen SystemMR es una herramienta profesional innovadora de alta potencia con un diseño elegante y un rendimiento increíble, un excelente agregado para cualquier cocina. Es ideal para moler hielo, licuar, procesar alimentos y hacer jugos. ¡El Ninja® Mega Kitchen SystemMR también tiene la capacidad exclusiva de hacer masa para pizza, panes, pretzels y galletitas! Haga todas sus recetas favoritas de forma rápida y fácil, simplemente con presionar un botón.
Uso del Ninja® Mega Kitchen SystemMR TENGA EN CUENTA ESTAS MEDIDAS DE SEGURIDAD AL UTILIZAR EL ARTEFACTO: IMPORTANTE: Nunca agregue ingredientes en el recipiente antes de colocarle las cuchillas. IMPORTANTE: Los accesorios no son intercambiables. CUIDADO: ¡Las cuchillas son filosas! Tenga mucho cuidado al manipular las cuchillas. Sosténgalas siempre por el vástago. IIMPORTANTE: NO intente usar el artefacto sin la tapa colocada. IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el artefacto vacío.
Armado y uso de la jarra Armado Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3a Fig. 3b IMPORTANTE: Verifique que la base del motor esté enchufada y lista para usar. 1 Coloque la base del motor sobre una superficie limpia, seca y nivelada como una mesada o mesa. 3 Gire la jarra en sentido horario todo lo que pueda para trabarla en su lugar. (Fig. 2) 4 La jarra se puede colocar en la base del motor de dos formas distintas; el mango puede quedar en la esquina delantera derecha o en la delantera izquierda. (Fig. 3a, Fig.
Armado y uso de la jarra - cont. ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando. USO EXTRACCIÓN Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 9 Seleccione la velocidad de acuerdo con sus necesidades. (Fig. 6) NOTA: Pulse los ingredientes para picarlos parejo presionando hacia abajo en intervalos cortos. 12 Dependiendo de la consistencia del contenido, use el pico vertedor para vaciar los líquidos.
Armado y uso del tazón individual ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando. ARMADO Fig. 1 Fig. 2 USO Fig. 3 EXTRACCIÓN Fig. 5 Fig. 4 Para obtener un mejor resultado, use “PULSOS” cortos... ¡La práctica hace la perfección!! IMPORTANTE: Verifique que la base del motor esté enchufada y lista para usar. 1 Coloque la base del motor sobre una superficie limpia, seca y nivelada como una mesada o mesa. 2 Agregue los ingredientes en la taza individual.
Armado y uso del tazón ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando. ARMADO Fig. 1 Fig. 2 IMPORTANTE: Verifique que la base del motor esté enchufada y lista para usar. 1 Coloque la base del motor sobre una superficie limpia, seca y nivelada como una mesada o mesa. 2 Alinee y coloque el tazón sobre la base del motor. (Fig. 1) El mango debe quedar levemente inclinado hacia la derecha del símbolo de « LOCK » en la base del motor.
EXTRACCIÓN USO USO Activar succión Fig. 4a Palanca de succión Fig. 2 Liberar succión Fig. 4b Fig. 3 Fig. 1 USO DEL ACCESORIO DE 4 CUCHILLAS 1 Sosteniendo el accesorio de 4 cuchillas por el vástago, colóquelo sobre el eje del motor, dentro del tazón. Verifique que el accesorio quede bien ajustado sobre el eje del motor y de que el vástago quede derecho. 2 Agregue los ingredientes y asegure la tapa sobre el tazón. (Fig.
Armado y uso del tazón chico ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando. ARMADO Fig. 1 Fig. 2 USO DEL TAZÓN CHICO DE 3 TAZAS 1 Coloque el tazón de 64 oz. sobre la base con el motor. (Vea las instrucciones de armado en la página 44). 2 Sosteniendo el accesorio por el vástago, colóquelo sobre el eje del motor, dentro del tazón. Verifique que el accesorio quede bien ajustado sobre el eje del motor y de que el vástago quede derecho. (Fig.
USO Fig. 5 EXTRACCIÓN Fig. 6 Fig. 7 10 Para remover la tapa, tire del mango de la tapa hacia arriba hasta un ángulo de 90° y saque la tapa. (Fig. 6) 8 Seleccione la velocidad de acuerdo con sus necesidades. Para obtener los mejores resultados, presione el botón “Pulse” a intervalos cortos. (Fig. 5) 11 Sostenga cuidadosamente la cuchilla del tazón chico por el vástago y extráigala por encima del poste central del tazón chico. (Fig.
Velocidades y usos FUNCIÓN RECIPIENTE ACCESORIO BOTÓN DE VELOCIDAD TIPO DE ALIMENTO Licuado de una porción Taza individual Cuchilla individual Una porción Batidos Frappés Malteadas Picado Taza individual Tazón chico Cuchilla individual Cuchilla del tazón chico Una porción Amasar Tazón Cuchilla para amasar 1 Masa para pan Masa para torta Masa para pizza Maza para pretzel Mezclar masa Tazón Cuchilla para amasar 1 Masa para galletitas 2 Pulso Paté Compota de frutas Compote de pommes Me
Cuidado y Mantenimiento LIMPIEZA CUIDADO: Verifique que la base del motor esté desenchufada del tomacorriente antes de colocar o sacar cualquier accesorio y antes de limpiarla. CUIDADO: NO sumerja la base con el motor en agua o ningún otro líquido. 1 Separe/remueva todas las partes. 2 Limpie la base del motor con un trapo húmedo y séquela. 3 Coloque la jarra, la taza individual y el tazón en el lavavajillas. Coloque las tapas y los accesorios en el estante superior.
Guía de diagnóstico de problemas PROBLEMAS POSIBLE CAUSA Y SOLUCIÓN Verifique que el recipiente esté correctamente colocado sobre la base del motor. Verifique que la tapa esté colocada en el recipiente en la posición correcta (flechas alineadas). El artefacto está apagado. Presione el botón de encendido ( ) para encenderlo. El motor no arranca o los accesorios no rotan. Verifique que el cable esté bien enchufado en el tomacorriente. Verifique su fusible o la llave general. La unidad se recalentó.
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. La responsabilidad de EUEURO-PRO Operating LLC sse limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio.
Euro-Pro Operating LLC US: CAN: Newton, MA 02459 Ville St-Laurent, QC H4S 1A7 1.877.646.5288 www.ninjakitchen.com Copyright © 2014 Euro-Pro Operating LLC / Droit d’auteur © Euro-Pro Operating LLC, 2014. Euro-Pro, Ninja, & Ninja Mega Kitchen System are trademarks of Euro-Pro Operating LLC. Euro-Pro, Ninja, et Ninja Mega Kitchen System sont des marques de commerce d’Euro-Pro Operating LLC. Euro-Pro, Ninja, y Ninja Mega Kitchen System son marcas registradas de Euro-Pro Operating LLC.