ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
Precocinado automático (seleccionable) Cuando se activa el precocinado automático, la potencia de la zona de cocinado se activa al 100 % por un período de tiempo que depende de la potencia de cocinado seleccionada. Una vez finalizado el tiempo de precocinado, prevalece de nuevo la potencia de cocinado preseleccionada. Procedimiento para iniciar el precocinado automático: Se enciende la placa y se selecciona una zona de cocinado.
espera o activo desbloquea los botones y el LED de bloqueo de botones asignado se apaga. Todos los botones del sensor pueden operarse de nuevo del modo habitual.
El comportamiento del temporizador específico de la zona de cocinado es similar al del temporizador independiente. En el caso de que un temporizador se programe para una zona de cocinado, la limitación del tiempo de funcionamiento depende del valor del temporizador y no del valor de la tabla estándar. Modo Pausa Activación del modo pausa Mientras las zonas de cocción están funcionando, es posible detenerlas tocando la tecla “Pausa” durante 1 segundo.
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. The manufacturer declares that this product meets all the essential requirements for low voltage electrical material set out in European directive 2006/95/EEC of 12 December 2006 and for electromagnetic compatibility as required by European directive 2004/108/EEC of 15 December 2004.
After setting cooking stage “9“ Automatic parboiling is activated by pressing at the right slider sensor. “A” appears on the display immediately. Now the required onboiling stage is selected via Slider area. The “A” symbol appears after 3 sec. upon releasing the key alternating with the onboiling stage (500 msec. “A” and 1.5 sec. onboiling stage). The onboiling stage may be changed within 15 sec after activation without switching off the parboiling boost.
-Cooking zone timer 1..99 min: This function can only be activated as long as a cooking is active (stage < 0; display dot). Audible signal with timing, four cooking zones to be cut off are freely programmable. Setting a timer value: By adjustment with the slider area. Primarily the adjustment of the first digit takes place and thereafter the adjustment of the second digit. Within 10sec after the adjustment of the second digit the value might be reset.
Settings recovery If the touch control is turned off by mistake with the ON/OFF button "1", it is possible to recover the previous settings with the recovery function. Once it is turned off, the user has 6 seconds to turn it on again, and then another 6 seconds to press the pause button "4". This function allows you to recover the previous cooking power and timer values for each cooking zone. Precautions (Fig.
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. Le fabricant déclare que ce produit remplit toutes les conditions essentielles requises par la directive 2006/95/CEE du 12 décembre 2006 sur matériel électrique de basse tension, et par la directive 2004/108/CEE du 15 décembre 2004 sur compatibilité électromagnétique.
Lancement de la fonction Étuvage automatique : Allumer l'unité de commande et sélectionner une zone de cuisson. Une fois le niveau de cuisson réglé sur « 9 », la fonction Étuvage automatique s’active en appuyant sur la extrémité droite du curseur. « A » s’affiche immédiatement sur l’écran. Le niveau d’étuvage est ensuite sélectionné via la barre de coulissement. Le symbole « A » apparaît 3 secondes après avoir relâché la touche – en alternance avec le stade d’étuvage (500 msec « A » et 1,5 sec d’étuvage).
(touche Marche/Arrêt) puis rallumée. -Minuterie de zone de cuisson de 1 à 99 minutes : Il est uniquement possible d’activer cette fonction lorsqu’une zone de cuisson est active (niveau > 0 ; pointillé). Signal sonore. Possibilité de programmer au choix l'une des quatre zones de cuisson à éteindre. Réglage de la minuterie : Utiliser la barre de coulissement. Tout d’abord, il faut procéder au réglage du premier chiffre puis à celui du second.
commande puis de 6 secondes supplémentaires pour presser le bouton de pause « 4 ». Cette fonction permet de récupérer les valeurs antérieures de puissance de cuisson et de temporisation de chacune des zones de cuisson. Précautions ( Fig.
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
Procedura di avviamento la precottura automatica: L'unità di controllo viene accesa e viene selezionata la zona di cottura. Dopo aver selezionato il livello di cottura “9“ si attiva automaticamente la funzione di precottura premendo il tasto speciale 1. Nel display viene subito visualizzato “A”. Ora è possibile selezionare il livello di cottura dalla zona del cursore.
Funzione timer (opzionale) La funzione timer è disponibile in due modelli: - Timer indipendente 1...99 min: Segnale sonoro con temporizzatore. Questa funzione può essere attivata se nessuna zona di cottura è in funzionamento (tutti i livelli = 0). Se una qualsiasi zona di cottura è attivata (livello > 0) il timer indipendente si mette in funzione.
premendo il tasto “pausa” per 1 secondo. Finché dura la pausa: I temporizzatori programmati si arrestano e rimangono in detto stato finché dura la pausa. La modalità pausa può durare al massimo 10 minuti. Se non si annulla in questo intervallo, il Touch Control si spegnerà. Il Touch Control può essere disattivato per mezzo del tasto ON/OFF in qualsiasi momento: in questo caso la modalità pausa sarà disattivata.
O fabricante declara que este produto cumpre todos os requisitos essenciais sobre material eléctrico de baixa tensão estabelecidos na Directiva 2006/95/CEE de 12 de Dezembro de 2006 e de compatibilidade electromagnética estabelecidos na Directiva 2004/108/CEE de 15 de Dezembro de 2004. Princípio de funcionamento (Fig.
A unidade de controlo é ligada e uma zona de cocção é seleccionada. Depois de definir a fase de cocção “9“, a fervura parcial automática é activada premindo a tecla especial 1. “A” aparece no visor de imediato. Agora, a fase de ebulição requerida é seleccionada através da área do Cursor. O símbolo “A” aparece 3 segundos depois de ter libertado a tecla – alternando com a fase de ebulição („A“ 500 milésimas de segundos e fase de ebulição – 1,5 segundos).
A função de temporizador está disponível em dois tipos: -Temporizador autónomo 1..99 min: Sinal audível com sincronização. Esta função só pode ser activada enquanto nenhuma zona de cocção estiver em funcionamento (todas as fases = 0). Se qualquer zona de cocção for iniciada com um funcionamento (nível >0) outro que o temporizador autónomo, este mantém-se em funcionamento.
cocção é similar ao temporizador autónomo. No caso de um temporizador estar programado para uma zona de cocção, o limite de tempo depende do valor do temporizador e não do valor da tabela. Modo Pausa Activar o modo pausa Pode interromper momentaneamente o funcionamento das zonas de cozedura carregando na tecla “Pausa” durante 1 segundo. Durante a pausa: Os temporizadores programados são desactivados e permanecem nesse estado durante a pausa. O tempo máximo do modo de pausa é de 10 minutos.
wird dann das Warnzeichen [H] im Wechsel mit [L] (H 0,5 Sek., L 1,5 Sek. lang) angezeigt. Ist das Gerät in Betrieb, kann es mit der Einschalttaste jederzeit ausgeschaltet werden. Dies gilt auch bei blockierter Bedienung (aktivierter Kindersicherung). Die Taste ON/OFF hat immer Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen Vorrang über die Auschalt-Funktion. wesentlichen Auflagen der EG-Niederspannungsrichtlinie Automatisches Ausschalten 2006/95/EG vom 12. Dezember 2006 bzw.
Nun können Sie die Kochstufe im Fingerdruck-Einstellbereich einstellen. Das Symbol "A" erscheint 3 Sekunden nach Loslassen der Taste im Wechsel mit der Kochstufenanzeige (0,5 Sek. "A" und 1,5 Sek. die Kochstufe). Die Kochstufe kann innerhalb von 15 Sekunden nach Aktivieren ohne Ausschalten des Hochkochens nachgestellt werden. Sie müssen also die Kochzone zunächst auswählen und dann einstellen. Bei Auswahl nach 15 Sekunden kann eine niedrigere Kochstufe eingestellt werden.
Verfügung, wenn eine Kochzone in Betrieb ist (Stufe höher als 0, Durch Einstellen einer Kochzone (Kochstufe > 0) gefolgt von der Leuchtpunkt an). Signalton mit Timer, vier auszuschaltende Einstellung des Timer-Displays (innerhalb von 10 Sek.) kann Kochzonen können frei programmiert werden. dieser Kochzone eine Betriebszeit zugeordnet werden, nach Ablauf welcher sie ausgeschaltet wird. Die LEDs um den Timer Einstellung des Timers: herum zeigen an, für welche Kochzone der Timer aktiviert wurde.
Touchpanel wieder eingeschaltet und in weiteren 6 Sekunden der Pause-Knopf „4“ gedrückt werden. Mit Hilfe dieser Funktion können die vorgenommenen Kochleistungs- und Zeiteinstellungen in jeder Kochzone wiederhergestellt werden. Vorsichtsmaßnahmen: (Abb.
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
veranderd zonder dat de aanloop naar het blancheren uit hoeft te worden gezet. De gewenste kookzone moet geselecteerd worden en kan daarna worden ingesteld. Als het selecteren na 15 seconden plaatsvindt, kan een lagere temperatuurstand worden ingesteld. De automatische aanloopperiode wordt uitgeschakeld. Er kan ook een hogere aanloopperiode worden geselecteerd. Vervolgens wordt de blancheerperiode automatisch afgestemd op de actueel geselecteerde aanloopperiode.
Als er een timer-display actief is kan de tijdswaarde rechtstreeks op [0] worden gezet door op [0] te drukken op de virtuele schuif (links) Een actieve timer uitschakelen: Een timer kan worden uitgeschakeld door de waarde op 0 te zetten. Een stand-alone timer kan worden uitgeschakeld door de aan/uite e toets tweemaal te activeren. (1 keer, TC is actief, 2 keer, TC en timer uitgeschakeld).
Voorzorgsmaatregelen: (Afb. 2) - Bij het gebruik van de elementen wordt aangeraden om gebruik te maken van pannen met een platte bodem, waarvan de diameter gelijk is of iets groter dan is aangegeven op de plaat; - Overkoken van vloeistof vermijden; daarom bij het aan de kook raken of hoe dan ook bij verwarmde vloeistoffen de toevoer van warmte verminderen; - de elementen niet ingeschakeld laten zonder pan of met een lege pan of braadpan.
ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. КОНСТРУКТОР НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО ЛЮДЯМ ИЛИ ПРЕДМЕТАМ, В СВЯЗИ С НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКОЙ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ ПО ПРИЧИНЕ ЕГО НЕПРАВИЛЬНОГО, ОШИБОЧНОГО ИЛИ БЕССМЫСЛЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
символ “A” – переход на стадию кипения (500 мсек. „A“ и 1.5 сек. стадия кипения). Стадию кипения можно изменить в течение 15 сек. после включения без отключения нагнетателя пропаривания. Следовательно, зона приготовления выбирается, а соответствующая зона приготовления устанавливается после этого. При выборе спустя 15 сек. можно установить более низкий уровень приготовления; автоматически включается кипение.
приготовления, специальный таймер с мигающим светодиодом). Для активного таймера значение таймера должно быть установлено на [0] непосредственным нажатием [0] на слайдере (слева) Выключение активного таймера: Таймер можно выключить, установив его значение на 0. Независимый таймер можно выключить, двойным нажатием й й кнопки питания . (1 TC активный, 2 TC и таймер ВЫКЛ).
Меры предосторожности (Рис. 2) - Мы советуем Вам использовать посуду с плоским дном для приготовления пищи с помощью элементов нагревания, причем диаметр их дна должен быть равным или несколько превышать диаметр, указанный на сериграфии. - Следить за тем, чтобы жидкость не проливалась на плиту. Поэтому уменьшите мощность нагревания при кипении или после того, как жидкость достигла нужную Вам температуру.
Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - . 3 - Rys. 3 - Kuva 3. - 3 - 3. ábra - . 3. A B C D E 288 510 270 494 53 580 510 560 490 53 700 350 680 330 53 700 510 680 490 53 770 510 750 490 53 804 520 750 490 53 1000 360 980 340 53 1 2 Fig.4- Abb.4 - Afb. 4 - . 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 4 - 4. ábra - . 4.
*Teniendo en cuenta el factor de simultaneidad *Bei Gleichzeitigkeitsfaktor *En tenant compte du coefficient de simultanéité.
60811010.25.06.