Nederlands English Français Deutsch Español Italiano 210100 Nova Smoothie Maker 210101 Nova Smoothie Maker Red 5 9 13 17 21 25
A B 1 3 7 6 4 4 4 5 5 5 A 2
2 3 1 2 B1 B2 4 2 2 4 B3 C1 3
1 2 4 C2 4
NL Gefeliciteerd! Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u uw aandacht vestigt op de volgende punten: - Vul de smoothiekan niet verder dan de maximummarkering (fig. A). - Vul de smoothiekan niet met ingrediënten met een temperatuur van meer dan 85 °C. Laat ingrediënten met een temperatuur van meer dan 85 °C eerst afkoelen. - Laat het apparaat niet continu ingeschakeld gedurende meer dan 15 seconden. U heeft een apparaat van Nova aangeschaft.
NL • Indien de vloeistof nog niet goed gemengd is, wacht dan 10 seconden totdat het apparaat is afgekoeld en begin het proces opnieuw. • Druk na het einde van het proces op de veiligheidsknop (1) en kantel de motorunit (2) met de smoothiekan (4) naar beneden om het apparaat uit te schakelen. • Wacht een paar seconden totdat de vloeistof zich op de bodem van de smoothiekan (4) heeft verzameld. • Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
NL • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige toepassingsgebieden zoals werknemers kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door gasten in hotels, motels, bed and breakfasts en andere woonomgevingen. • Reinig de motorunit met een vochtige doek. Droog de motorunit grondig met een schone, droge doek. • Plaats het apparaat na reiniging in de originele verpakking.
NL • Plaats het apparaat niet op een kookplaat. • Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vlammen. • Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. • Gebruik het apparaat niet met een lege kan. • Monteer altijd het kandeksel voordat u het apparaat inschakelt. Verwijder het kandeksel niet voordat u het apparaat uitschakelt. • Pas op voor scherpe delen.
- - Description (fig. A) Your 210100/210101 Nova smoothie maker has been designed for making smoothies. The appliance can also be used for making desserts, dressings, soups, pestos and tapenades. The appliance is suitable for indoor use only. The appliance is suitable for domestic use only. 1. Safety button 2. Motor unit 3. Blade assembly 4. Smoothie jar 5. Smoothie level indicator 6. Jar lid 7. Drip tray Do not exceed the maximum mark when you fill the smoothie jar (fig. A).
EN • If the process is completed, press the safety button (1) and swivel the motor unit (2) with the smoothie jar (4) downward to switch off the appliance. • Wait a few seconds until the liquid has gathered at the bottom of the smoothie jar (4). • Remove the mains plug from the wall socket. • Unlock the smoothie jar (4) by turning it into the direction of the unlock symbol (fig. B3). Make sure that the arrow on the smoothie jar (4) aligns with the unlock symbol.
• Connect the appliance to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter (at least 3 x 1 mm2). • Make sure that water cannot enter the contact plugs of the mains cable and the extension cable. • Always fully unwind the mains cable and the extension cable. • Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over. • Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
EN • Do not leave the appliance unattended during use. • Store the appliance in a dry place when not in use. Make sure that children do not have access to stored appliances. U.K.
- - Ne remplissez pas le pot de smoothie d’ingrédients à une température supérieure à 85 °C. Si la température des ingrédients dépasse 85 °C, laissez-les d’abord refroidir. Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 15 secondes en continu. • Placez le bac de collecte (7) au fond de l’appareil. • Inclinez l’unité moteur (2) vers le haut. • Montez l’ensemble de lame (3) sur l’unité moteur (2). • Verrouillez l’ensemble de lame (3) en le tournant dans le sens du symbole de verrouillage (fig. B1).
FR • Si le processus est terminé, appuyez sur le bouton de sécurité (1) et inclinez l’unité moteur (2) avec le pot de smoothie (4) vers le bas pour arrêter l’appareil. • Attendez quelques secondes pour que le liquide s’accumule au fond du pot de smoothie (4). • Débranchez la fiche secteur de la prise murale. • Déverrouillez le pot de smoothie (4) en le tournant dans le sens du symbole de déverrouillage (fig. B3).
Sécurité électrique Instructions de sécurité • Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. • Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une rallonge d’un diamètre adapté (au moins 3 x 1 mm2).
FR • Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson. • Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude ou à proximité de flammes nues. • Assurez-vous que l’appareil n’entre en contact avec aucune matière inflammable. • Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. • N’employez pas cet appareil avec un pot vide. • Montez toujours le couvercle du pot avant de mettre l’appareil sous tension. Ne retirez pas le couvercle du pot avant de mettre l’appareil hors tension.
Herzlichen Glückwunsch! Beschreibung (Abb. A) Ihr 210100/210101 Nova Smoothie Maker wurde zur Zubereitung von Smoothies konzipiert. Das Gerät kann auch zur Zubereitung von Desserts, Dressings, Suppen, Pestos und Tapenades verwendet werden. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. 1. Sicherheitsknopf 2. Motoreinheit 3. Messer-Baugruppe 4. Smoothie-Gefäß 5. Smoothie-Pegelanzeige 6. Gefäßdeckel 7.
DE • Warten Sie ca. 10-15 Sekunden, bis der Vorgang abgeschlossen ist. • Ist die Flüssigkeit noch nicht richtig gemischt, warten Sie 10 Sekunden, damit sich das Gerät abkühlt, und wiederholen Sie den Vorgang. • Ist der Vorgang abgeschlossen, drücken Sie auf den Sicherheitsknopf (1) und schwenken Sie die Motoreinheit (2) mit dem Smoothie-Gefäß (4) nach unten, um das Gerät abzuschalten. • Warten Sie ein paar Sekunden, bis sich die Flüssigkeit unten im Smoothie-Gefäß (4) gesammelt hat.
Sicherheitsanweisungen Elektrische Sicherheit Allgemeine Sicherheit • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch stets, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. • Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernsteuersystem betrieben zu werden. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Wandsteckdose an. Verwenden Sie nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs kabel mit einem geeigneten Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm2).
Haftungsausschluss DE • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Teil vom Hersteller oder einem autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht werden. • Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
¡Enhorabuena! Descripción (fig. A) La batidora licuadora 210100/210101 Nova se ha diseñado para preparar batidos cremosos de frutas. El aparato también puede utilizarse para preparar postres, aliños, sopas, pestos y tapenades. El aparato es adecuado sólo para uso interior. El aparato es adecuado sólo para uso doméstico. 1. Botón de seguridad 2. Unidad del motor 3. Conjunto de cuchilla 4. Vaso para batido 5. Indicador de nivel de batido 6. Tapa del vaso 7.
ES • Espere aproximadamente 10-15 segundos hasta que el proceso haya finalizado. • Si el líquido aún no se ha mezclado correctamente, espere 10 segundos para que el aparato se enfríe y vuelva a iniciar el proceso. • Una vez finalizado el proceso, pulse el botón de seguridad (1) y gire la unidad del motor (2) con el vaso para batido (4) hacia abajo para apagar el aparato. • Espere unos segundos hasta que el líquido descienda a la parte inferior del vaso para batido (4).
• Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y en aplicaciones tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; así como pensiones, etc. - Limpie el vaso para batido y la tapa del vaso con agua jabonosa o en el lavavajillas. - Limpie la bandeja de goteo con agua jabonosa o en el lavavajillas. - Seque bien los accesorios. • Limpie la unidad del motor con un paño húmedo.
ES • No coloque el aparato sobre superficies calientes ni cerca de llamas abiertas. • Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con materiales inflamables. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. • No utilice el aparato con el vaso vacío. • Monte siempre la tapa del vaso antes de encender el aparato. No quite la tapa del vaso antes de apagar el aparato. • Tenga cuidado con las piezas afiladas.
Congratulazioni! Descrizione (fig. A) Il frullatore 210100/210101 Princess è stato progettato per la preparazione di frullati. L’apparecchio può inoltre essere utilizzato per la preparazione di dessert, salse, zuppe, pesto e tapenade. L’apparecchio è adatto esclusivamente per l’uso al coperto. L’apparecchio è adatto esclusivamente per uso domestico. 1. Pulsante di sicurezza 2. Unità del motore 3. Gruppo lame 4. Caraffa per frullato 5. Indicatore di livello del frullato 6. Coperchio della caraffa 7.
IT • Se il liquido non è ancora miscelato correttamente, attendere 10 secondi per far raffreddare l‘apparecchio e riavviare il processo. • Al termine del processo, premere il pulsante di sicurezza (1) e ruotare l’unità motore (2) con la caraffa per frullato (4) verso il basso per spegnere l’apparecchio. • Attendere qualche secondo fino a quando il liquido non si raccoglie sul fondo della caraffa (4). • Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• L’apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico e per applicazioni simili, quali stanze adibite a cucine per il personale nei negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; fattorie; per clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; bed and breakfast. - Lavare il vassoio raccogligocce in acqua saponosa o nella lavastoviglie. - Asciugare a fondo gli accessori. • Pulire l’unità del motore con un panno umido. Asciugare a fondo l’unità del motore con un panno pulito e asciutto.
IT • Collocare l’apparecchio su una superficie resistente al calore e agli schizzi. • Non collocare l’apparecchio su un piano di cottura. • Non collocare l’apparecchio su superfici calde o vicino a fiamme libere. • Verificare che l’apparecchio non entri in contatto con materiale infiammabile. • Tenere l’apparecchio a distanza dalle superfici calde. • Non utilizzare l’apparecchio con la caraffa vuota. • Montare sempre il coperchio sulla caraffa prima di accendere l’apparecchio.
© Nova 2013 03/13/V1