Coffee Maker Article 240300 15 12 ON/OFF HOUR MIN RUN AUTO PROG 10 8 5 © Princess 2007 3 • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso
15 Nederlands 1 English MIN ON/OFF Français Deutsch PROG 12 5 10 HOUR RUN AUTO 10 15 8 5 3 Español 20
7 8 15 10 6 12 10 11 12 3 8 13 2 5 5 4 ON/OFF HOUR MIN RUN PROG 15 15 12 12 ON/OFF ON/OFF HOUR MIN RUN PROG MIN 10 RUN AUTO PROG 10 AUTO AUTO 8 8 5 5 3 3 9 3 1 12 13 1 HOUR 2 3
Algemeen Deze stijlvolle NOVA koffiezetter is geschikt voor het zetten van 3 tot 15 koppen koffie. Het apparaat beschikt over een waterniveau-aanduiding, een druppelstop en een warmhoudplaat. Daarnaast beschikt dit apparaat ook over een timerfunctie. Het apparaat gaat daarmee automatisch aan op de door u ingestelde tijd. Zo kan er bijvoorbeeld een heerlijke kan koffie voor u klaarstaan als u ‘s ochtends uit bed komt. Werking en bediening Zie figuur 1.
7 Druk op de aan/uit-knop (‘ON/OFF’). Het indicatielampje ‘RUN’ gaat aan. De koffie wordt gezet. De warmhoudplaat houdt de koffie op temperatuur. 8 Neem de glazen kan van de warmhoudplaat om een kopje koffie in te schenken. Het apparaat heeft een druppelstop, zodat u de kan al tijdens het koffiezetten van de warmhoudplaat kunt nemen. Zet de kan wel op tijd terug om overstromen van het filter te voorkomen. 9 Zet het apparaat na gebruik uit door twee keer op de aan/uit-knop (‘ON/ OFF’) te drukken.
5 Reinig de filterhouder met warm water en afwasmiddel of in de vaatwasser. 6 Gooi de eventueel nog in de glazen kan aanwezige koffie weg. Reinig de binnenzijde van de kan met warm water en afwasmiddel of in de vaatwasser. 7 Reinig de buitenzijde van het apparaat en de warmhoudplaat met een zachte vochtige doek. Ontkalken Ketelsteen kan ervoor zorgen dat de prestaties van het apparaat verminderen. In gebieden met hard water komt ketelsteen vaak voor.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij staat en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet worden bedekt. Tijdens gebruik • Gebruik het apparaat nooit buiten. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
General information This stylish NOVA coffee maker is suitable for making 3 to 15 cups of coffee. The appliance has a water level indicator, a pause-and-serve function and a hotplate. The appliance also has a timer function, so that it will turn on automatically at a set time. This function can be used, for example, so that there is delicious coffee ready for you when you get out of bed in the morning. Operation and controls See figure 1.
coffee will now be made. The hotplate will keep the coffee warm. 8 Remove the glass jug from the hotplate to pour a cup of coffee. The appliance has a pause-and-serve function, so that you can remove the jug from the hotplate whilst the coffee is still being made. Replace the jug in time to prevent the filter from overflowing. 9 Turn off the appliance after use by pressing the ‘On/Off’ button (‘ON/OFF’) twice. The ‘RUN’ light will go out.
with warm water and washing-up liquid or place it in a dishwasher. 7 Clean the exterior of the appliance and the hotplate with a soft, damp cloth. Descaling Scale may have a negative effect on the appliance’s performance. Scale often occurs in areas with hard water. We advise you to use a suitable descaling agent when scale appears. Always follow the instructions for the descaling agent. Less scale will form if you use a water purification appliance.
• Make sure your hands are dry before you touch the appliance, the power cord or the plug. • Place the appliance on a stable, flat surface where it cannot fall over. • Do not allow the power cord to hang over the edge of a kitchen surface, a work surface or a table. • Switch off the appliance and remove the plug from the plug socket in the event of a malfunction during use and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory or storing the appliance after use.
The environment Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers. If you wish to dispose of the appliance whilst it still works properly or can be easily repaired, ensure that the appliance is recycled. When the appliance reaches the end of its useful life, it should be disposed of in a responsible manner, thereby ensuring the reuse of the appliance or its parts.
Généralités Votre élégante cafetière électrique NOVA vous préparera de 3 à 15 tasses de café. L'appareil est équipé d'un indicateur de niveau d'eau, d'un système anti-gouttes et d'une plaque chauffante. L'appareil a également une minuterie. La minuterie met l'appareil en marche au moment prédéterminé par votre réglage. Le café frais et odorant peut être prêt le matin quand vous vous levez, par exemple. Fonctionnement et utilisation Voir la figure 1.
7 Enfoncez l'interrupteur marche/arrêt ('ON/OFF') Le témoin lumineux 'RUN' s'allume. La cafetière prépare le café. La plaque chauffante le maintient au chaud. 8 Soulevez la verseuse en verre de la plaque pour verser le café. L'appareil est équipé d'un système anti-gouttes qui vous permet de retirer la verseuse de la plaque chauffante pendant que la préparation du café est en cours. Remettez rapidement la verseuse à sa place pour que le filtre ne déborde pas.
1 Vérifiez que l'appareil est éteint et refroidi. 2 Débranchez la fiche. 3 Sortez le porte-filtre de l'appareil. 4 Jetez le filtre en papier avec le café qu'il contient. 5 Nettoyez le porte-filtre à l'eau chaude additionnée d'un peu de détergent pour la vaisselle, ou au lave-vaisselle. 6 S'il reste du café dans la verseuse, jetez-le. Nettoyez l'intérieur de la verseuse à l'eau chaude additionnée d'un peu de détergent pour la vaisselle, ou au lave-vaisselle.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon n'entre en contact avec une source de chaleur telle qu'une plaque électrique chaude ou une flamme. de toucher les parties échauffées, pour ne pas vous brûler. Saisissez la verseuse en verre uniquement par la poignée. • Assurez-vous que ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec de l'eau. • Mettez l'appareil en marche uniquement lorsque le réservoir contient de l'eau. Utilisez uniquement de l'eau froide.
Environnement Jetez le matériel d'emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet. Si vous désirez vous débarrasser de l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le mettez pas au rebut mais recyclez-le. Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit être retraité, de façon à pouvoir être recyclé au moins partiellement. Ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le chez le vendeur ou dans un centre de collecte agréé.
Vor der ersten Verwendung Allgemein Diese stilvolle NOVA Kaffeemaschine eignet sich zum Kochen von 3 bis 15 Tassen Kaffee. Das Gerät verfügt über eine Wasserstandsanzeige, einen Tropfstopp und eine Warmhalteplatte. Außerdem ist das Gerät mit einer Timerfunktion ausgestattet. Damit schaltet sich das Gerät automatisch zu einer von Ihnen eingestellten Zeit ein. So kann beispielsweise eine herrliche Tasse Kaffee für Sie bereitstehen, wenn Sie morgens aufstehen.
Siehe Abbildung 2. 3 Setzen Sie die Filterhalterung richtig im Gerät ein, bevor Sie die Glaskanne einsetzen. Siehe Abbildung 3. 4 Stellen Sie die Glaskanne auf die Warmhalteplatte. 5 Legen Sie Papierfilter (Größe 1x4) in die Filterhalterung und füllen Sie diesen mit der gewünschten Menge gemahlenen Kaffees (normalerweise 1 gestrichenen Messlöffel pro Tasse). 6 Schließen Sie den Deckel der Filterhalterung. 7 Drücken Sie auf die Ein-/Austaste („ON/ OFF“). Die Kontrolllampe „RUN“ geht an.
Pflege und Reinigung • Reinigen Sie das Gerät nie, wenn es eingeschaltet oder noch warm ist. Schalten Sie das Gerät zuerst aus und reinigen Sie es erst, wenn es abgekühlt ist. • Achten Sie darauf, dass außer dem dafür vorgesehenen Wasserbehälter keine Flüssigkeit ins Innere des Geräts gelangt. Bei Entstehung von Kesselstein empfehlen wir Ihnen die Verwendung eines geeigneten Entkalkungsmittels. Befolgen Sie immer die für das Entkalkungsmittel geltenden Anweisungen.
können am Gerät Schäden entstehen. Dies kann zu einer Gefahr für den Benutzer führen. Wärme und Elektrizität • Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt. • Verwenden Sie eine geerdete Steckdose. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. • Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr. • Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“). Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen, warten und/ oder reinigen.
Antes del primer uso Generalidades Esta elegante cafetera NOVA es apta para preparar desde 3 hasta un máximo de 15 tazas de café. El aparato dispone de un indicador del nivel de agua, un sistema antigoteo y una base calefactora, así como de una función de temporizador. Esta función permite que el aparato se encienda y se apague según el tiempo ajustado. Así, podrá tener lista una deliciosa jarra de café, por ejemplo, al levantarse por la mañana. Funcionamiento y manejo Véase la figura 1.
Véase la figura 3. 4 Coloque la jarra de cristal en la base calefactora. 5 Coloque un filtro de papel (tamaño 1x4) en el portafiltro y llénelo con la cantidad deseada de café molido (se acostumbra 1 medida rasa por cada taza). 6 Cierre la tapa del portafiltro. 7 Pulse el interruptor de encendido/ apagado ('ON/OFF'). Se enciende el testigo 'RUN'. Se cuela el café. La base calefactora mantiene el café a la temperatura correcta. 8 Retire la jarra de cristal de la base calefactora cuando vaya a servir el café.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Si esto ocurre, no vuelva a utilizar el aparato. • No use productos abrasivos o agresivos. Seguridad 1 Asegúrese de que el aparato está apagado y ya está frío. 2 Retire el enchufe de la toma de corriente. 3 Retire el portafiltro del aparato. 4 Saque el filtro de papel y tírelo al cubo de la basura junto con el poso del café. 5 Limpie el portafiltro con agua caliente y un detergente líquido, o en el lavaplatos eléctrico.
• Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable. • No tire nunca del cable de alimentación para desplazar el aparato. • No vuelva a usar el aparato si éste o el cable están averiados. Llévelo a nuestro servicio técnico para evitar riesgos. Los cables dañados de este tipo de aparatos sólo debe repararlos nuestro servicio técnico mediante herramientas especiales.
Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello. Si desea desprenderse del aparato estando todavía en buen estado, o si puede repararse fácilmente, por favor, asegúrese de que pueda volver a utilizarse. Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsable de manera que éste o sus partes puedan ser reutilizadas.