Nederlands English Français Deutsch Español 240400 Nova Pad Coffee Maker 4 13 21 30 39
4 5 6 7 2 1 3 XAM 13 11 12 8 14 15 10 2 1 9 11 A 2 11
B D A C 7 B 11 11 11 1 1 2 C1-C2 3
NL worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met Algemene veiligheid het gebruik samenhangen. • Lees voor gebruik de Kinderen mogen niet met gebruiksaanwijzing het apparaat spelen. zorgvuldig door. Bewaar de Reiniging en onderhoud gebruiksaanwijzing voor mogen niet worden toekomstig gebruik. uitgevoerd door kinderen • Gebruik het apparaat en de tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar accessoires uitsluitend voor en onder toezicht worden de beoogde doeleinden. gehouden.
NL douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten. • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet langer als het in water of andere vloeistoffen ondergedompeld is geweest. • Reinig het apparaat en de accessoires. Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud".
NL Veiligheidsinstructies voor koffiezetapparaten • Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. • Gebruik het apparaat niet in vochtige omgevingen. • Gebruik een met water gevuld apparaat uitsluitend in vorstvrije omgevingen. • Gebruik het apparaat niet op plaatsen hoger dan 1,500 m boven zeeniveau. • Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. • Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak.
NL Instellen van het waterhardheidbereik (fig. A) • Spoel het waterreservoir (12). • Vul het waterreservoir (12) met water tot de maximummarkering ("MAX") op de waterniveau-indicator (13). • Plaats het waterreservoir (12) in het apparaat. • Plaats de koffiepadcassette (11) in het apparaat. • Zet de vergrendelingskraag (7) in positie 'A'. • Plaats twee grote koppen naast elkaar op de kophouder (14). • Druk op de aan/uit-knop (1) om het apparaat in te schakelen.
NL Let op: Schade veroorzaakt door het niet regelmatig ontkalken van het apparaat wordt niet gedekt door de garantie. • Indien de ontkalkingsindicator (6) knippert, moet het apparaat worden ontkalkt. U kunt nog steeds koffie zetten. • Indien de ontkalkingsindicator (6) continu verlicht is, loopt het ontkalkingsprogramma. Het automatische ontkalkingsprogramma van het apparaat is geoptimaliseerd voor gebruik van 125 ml durgol® swiss espresso®.
NL Aanduiding van de indicatoren Indicator Status • Spoel de accessoires af onder stromend water. • Droog de accessoires grondig met een schone, droge doek. Aanduiding Laag-water-indicator Geel Vul het knipperend waterreservoir. "Klaar voor gebruik"- Groen Ontluchten is indicator knipperend vereist. De programmeer modus is actief. Groen Het apparaat is klaar voor gebruik. Koffiezetfunctie. Rood De zuinige knipperend koffiezetfunctie is actief. Rood Het apparaat is bezig met opwarmen.
NL • Vul het waterreservoir (12) met water tot de maximummarkering ("MAX") op de waterniveau-indicator (13). • Plaats het waterreservoir (12) in het apparaat. • Zet de vergrendelingskraag (7) in positie 'C'. • Verwijder de koffiepadcassette (11) uit het apparaat. • Plaats de koffiepad in de koffiepadcassette (11). - Plaats voor één kop de koffiepad in de met '1' gemarkeerde zijde van de koffiepadcassette (fig. C1).
NL • Druk op de aan/uit-knop (1) om het apparaat uit te schakelen. • Laat het apparaat volledig afkoelen. • Druk voor het terugzetten van de koffie hoeveelheid naar de fabrieksinstellingen op de aan/uit-knop (1) om het apparaat uit te schakelen. • Houd beide start/stop-knoppen (2/3) gedurende 3-4 seconden gelijktijdig ingedrukt totdat alle indicatoren kort oplichten. Voorkookfunctie De voorkookfunctie zorgt ervoor dat het apparaat in eerste instantie slechts een kleine hoeveelheid water toevoert.
NL • • • • Het apparaat begint met verwarmen. Na het einde van het proces brandt de "klaar voor gebruik"-indicator (5) groen. Verricht een van de volgende stappen: - Druk voor één kop op de start/stopknop (2). Het apparaat begint het afgeven van water. Druk nogmaals op de start/stop-knop (2) om het proces te onderbreken. - Druk voor twee koppen op de start/ stop-knop (3). Het apparaat begint het afgeven van water. Druk nogmaals op de start/stop-knop (3) om het proces te onderbreken.
General safety • Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference. • Only use the appliance and the accessories for their intended purposes. Do not use the appliance and the accessories for other purposes than described in the manual. • Do not use the appliance if any part or any accessory is damaged or defective. If a part or an accessory is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
EN • Clean the appliance and the accessories. Refer to the section "Cleaning and maintenance". If the mains cable or the mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent. • Do not pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains. • Disconnect the mains plug from the mains when the appliance is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance.
• Do not place the appliance on a hob. • Do not place the appliance on hot surfaces or near open flames. • Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material. • Keep the appliance away from heat sources. • Be careful with hot water and steam to avoid burns. Rinsing the appliance (fig. A - C) The appliance must be rinsed if it has not been used for a couple of days. Always start rinsing the appliance directly after switching on in order to decrease energy consumption.
EN • Remove the dispenser cassette (9) from the appliance. • Remove the coffee dispenser filter (10) from the dispenser cassette (9). • Clean the coffee dispenser filter (10) in soapy water using a soft brush to remove coffee residue. • Pour a small amount of descaling agent through the opening of the coffee dispenser filter (10) to remove calcium. • Rinse the coffee dispenser filter (10) under running water. • Mount the coffee dispenser filter (10) to the dispenser cassette (9).
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Coffee dispenser Dispenser cassette Coffee dispenser filter Coffee pad cassette Water reservoir Water level indicator Cup tray Drip tray EN • Set the locking collar (7) to position 'A'. • Place an empty pot (at least 1.2 l) under the coffee dispenser (8). • Press the on/off button (1) to switch on the appliance. • Keep both start/stop buttons (2/3) pressed simultaneously for 4 seconds to start the descaling process. The descaling indicator (6) lights yellow.
Initial use EN • Briefly press the start/stop button (2/3) to start the deventilation. During start-up, the number of rinsing cycles required is established electronically. If several rinsing cycles are required, the process will be aborted every 45 seconds and the ready-tobrew indicator (5) will flash green. If necessary, empty the cups and press the start/stop button (2/3) again. The start/ stop button (2/3) will light red when the appliance has been rinsed sufficiently.
• • • • • • • • • • To interrupt the process, press the start/ stop button (3) again. • If the process is completed, set the locking collar (7) to position 'B'. • Press the on/off button (1) to switch off the appliance. • Allow the appliance to cool down completely. Pre-brewing function The pre-brewing function makes sure that the appliance initially only supplies a small quantity of water. The coffee-making process continues after a short interval. Programming the coffee quantity (fig.
EN • To restore the coffee quantity to the factory settings, press the on/off button (1) to switch off the appliance. • Keep both start/stop buttons (2/3) pressed simultaneously for 3-4 seconds until all indicators light briefly. • Take one of the following actions: - For one cup, press the start/stop button (2). The appliance starts pouring water. To interrupt the process, press the start/ stop button (2) again. - For two cups, press the start/stop button (3). The appliance starts pouring water.
Sécurité générale • Lisez avec soin le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour référence future. • Utilisez l'appareil et ses accessoires uniquement pour leurs fins prévues. N'utilisez pas l'appareil et ses accessoires pour tout autre objet que celui exposé dans le manuel. • N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un accessoire quelconque est endommagé ou défectueux.
FR • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas l'appareil avec vos mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau. • Nettoyez l'appareil et les accessoires. Consultez la section "Nettoyage et entretien". • Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation et la rallonge.
Instructions de sécurité pour les cafetières • L'appareil est réservé à un usage domestique. • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. • N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. • Si l'appareil est rempli d'eau, utilisez-le uniquement dans un environnement protégé contre le gel. • N'utilisez pas l'appareil à une altitude supérieure à 1.500 m au-dessus du niveau de la mer. • Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Réglage de l'intervalle de dureté de l'eau (fig. A) FR • Rincez le réservoir d’eau (12). • Installez le réservoir d'eau (12) avec de l'eau jusqu'au repère maximum ("MAX") sur l'indicateur de niveau d'eau (13). • Placez le réservoir d'eau (12) dans l'appareil. • Insérez la cassette de doses de café (11) dans l'appareil. • Positionnez le collier de blocage (7) sur 'A'. • Placez deux grandes tasses l'une à côté de l'autre sur le bac de tasse (14).
• Videz le pot et replacez-le sous le diffuseur de café (8). • Remplissez le réservoir d'eau vide (12) avec de l'eau fraîche (1 l). L'indicateur prêt pour le brassage (5) clignote en vert. • Appuyez sur le bouton début/fin (2/3) pour lancer le premier cycle de rinçage. • Après environ 2 minutes, le premier cycle de rinçage est terminé. L'indicateur de niveau d'eau bas (4) clignote en jaune. • Videz le pot et replacez-le sous le diffuseur de café (8).
Désignation des témoins Indicateur Statut • Nettoyez le bac de tasse et le bac de collecte à l'eau savonneuse. • Rincez les accessoires sous l’eau courante. • Séchez soigneusement les accessoires avec un chiffon propre et sec. Désignation FR Indicateur de Jaune Remplissez le niveau d'eau bas clignotant réservoir d'eau. Indicateur prêt Vert Déventilation pour le brassage clignotant requise. Le mode de programmation est actif. Vert L'appareil est prêt pour le brassage. Fonction de brassage.
• Installez le réservoir d'eau (12) avec de l'eau jusqu'au repère maximum ("MAX") sur l'indicateur de niveau d'eau (13). • Placez le réservoir d'eau (12) dans l'appareil. • Positionnez le collier de blocage (7) sur 'C'. • Retirez la cassette de doses de café (11) de l'appareil. • Placez la dose de café dans sa cassette (11). - Pour une tasse, placez la dose du côté marqué '1' sur la cassette de doses de café (fig. C1).
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) pour arrêter l'appareil. • Laissez l'appareil refroidir complètement. • Pour restaurer le réglage d'usine de quantité de café, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) pour arrêter l'appareil. • Maintenez les deux boutons début/fin (2/3) enfoncés simultanément pendant 3 à 4 secondes pour que tous les indicateurs s'allument brièvement.
FR • Effectuez l'une des actions suivantes : - Pour une tasse, appuyez sur le bouton début/fin (2). L'appareil commence à verser l'eau. Pour interrompre le processus, appuyez sur le bouton début/fin (2) à nouveau. - Pour deux tasses, appuyez sur le bouton début/fin (3). L'appareil commence à verser l'eau. Pour interrompre le processus, appuyez sur le bouton début/fin (3) à nouveau. • Si le processus est terminé, positionnez le collier de blocage (7) sur 'B'.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchgeführt werden, wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel aus der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckkontakte des Netzkabels und in das Verlängerungskabel eindringen kann. • Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel stets vollständig ab. • Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht an der Kante einer Arbeitsplatte hängen bleibt und nicht versehentlich daran gezogen oder darüber gestolpert wird. • Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
das Gerät nicht gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw. dem Zusammenbau und vor der Reinigung und Wartung. • Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern. • Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser und Dampf um, um Verbrennungen zu vermeiden. DE Sicherheitsanweisungen für Kaffeemaschinen • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen.
Achtung! - Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser und Dampf um, um Verbrennungen zu vermeiden. Während des Vorgangs kann heißer Dampf aus dem Kaffeespender austreten. - Vergewissern Sie sich vor dem Spülen des Geräts, dass der Wasserbehälter in das Gerät eingesetzt ist. • Spülen Sie den Wasserbehälter (12). • Füllen Sie den Wasserbehälter (12) bis zur Maximalmarke ("MAX") auf der Wasserstandsanzeige (13) mit Wasser. • Setzen Sie den Wasserbehälter (12) in das Gerät ein.
• Wiederholen Sie die ersten beiden Schritte, um den Wasserhärtebereich zu kontrollieren. • Stellen Sie den Sperrknopf (7) auf Position 'A'. • Stellen Sie einen leeren Topf (mindestens 1,2 l) unter den Kaffeespender (8). • Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. • Halten Sie beide Start-/Stopp-Tasten (2/3) 4 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, um den Entkalkungsvorgang zu starten. Die Entkalkungsanzeige (6) leuchtet gelb. • Nach ca.
Erster Gebrauch Brühbereitschaftsanzeige Entkalkungsanzeige Sperrknopf (Kaffeepad-Kassette) Kaffeespender Spenderkassette Kaffeespenderfilter Kaffeepad-Kassette Wasserbehälter Wasserstandsanzeige Tassentablett Tropftablett Vorbereitung • Reinigen Sie die Kaffeepad-Kassette und die Kassette für gemahlenen Kaffee in Seifenwasser. • Reinigen Sie die Spenderkassette und den Kaffeespenderfilter in Seifenwasser. • Reinigen Sie den Wasserbehälter und den Deckel des Wasserbehälters in Seifenwasser.
DE • Setzen Sie das Tropftablett (15) unten im Gerät ein. • Legen Sie das Tassentablett (14) auf das Tropftablett (15). • Stellen Sie zwei große Tassen nebeneinander auf das Tassentablett (14). • Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. • Drücken Sie kurz auf die Start-/Stopp-Taste (2/3), um die Entlüftung zu starten. Beim Start wird die Anzahl an erforderlichen Spülzyklen elektronisch ermittelt.
• Stellen Sie eine oder zwei große Tassen auf das Tassentablett (14). • Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. Die Brühbereitschafts anzeige (5) leuchtet rot. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang. Ist der Vorgang abgeschlossen, leuchtet die Brühbereitschafts anzeige (5) grün. • Halten Sie 3 - 4 Sekunden lang die Start-/ Stopp-Taste (2/3) gedrückt, bis die Brühbereitschaftsanzeige (5) grün blinkt. Der Programmiermodus ist aktiv. Das Gerät beginnt, Kaffee zuzubereiten.
Halten Sie anschließend die Ein-/Aus-Taste (1) und beide Start-/Stopp-Tasten (2/3) gleichzeitig gedrückt. Die Brühbereitschaftsanzeige (5) blinkt rot, um darauf hinzuweisen, dass das Gerät automatisch abschaltet. DE • Setzen Sie den Wasserbehälter (12) in das Gerät ein. • Stellen Sie den Sperrknopf (7) auf Position 'C'. • Vergewissern Sie sich, dass die KaffeepadKassette (11) leer und in das Gerät eingesetzt ist. • Stellen Sie den Sperrknopf (7) auf Position 'D'.
Seguridad general • Lea detenidamente el manual antes del uso. Conserve el manual para consultas posteriores. • Utilice el aparato y los accesorios únicamente para sus respectivos usos previstos. No utilice el aparato ni los accesorios para otros fines que los descritos en este manual. • No utilice el aparato si hay alguna pieza o accesorio dañado o defectuoso. Si una pieza o un accesorio está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo. • Limpie el aparato y los accesorios. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento". • ES Seguridad eléctrica • Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del aparato. • El aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. • Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño. • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. Seque bien el exterior del aparato con un paño limpio y seco. • Limpie los accesorios después de cada uso: - Limpie el recipiente de cápsulas de café y el recipiente de café molido con agua jabonosa. - Limpie el recipiente dispensador y el filtro del dispensador de café con agua jabonosa. - Limpie el depósito de agua y la tapa del mismo con agua jabonosa.
• Mantenga pulsados simultáneamente los botones de puesta en marcha/parada (2/3) para iniciar el proceso de aclarado. El indicador de listo para preparar (5) se enciende en rojo. • Cuando finalice el proceso, sitúe el anillo de bloqueo (7) en la posición 'B'. Señal Nivel de dureza Dureza de agua intermitente de agua (°dH) ••• •••••• ••••••••• •••••••••••• Limpieza del filtro del dispensador de café (fig.
¡Advertencia! - Tenga cuidado al descalcificar el aparato para evitar daños en el mobiliario o la ropa. Coloque un cuenco vacío (al menos 1,2 l) debajo del dispensador de café (8) de tal modo que se eviten las salpicaduras. ¡Atención! - Utilice únicamente durgol® swiss espresso® en la cantidad especificada para descalcificar el aparato. - No utilice vinagre ni concentrado de vinagre para descalcificar el aparato. - No utilice ácido cítrico para descalcificar el aparato.
Rojo El aparato está calentando. Función de aclarado. Indicador Amarillo Descalcifique el de descalcificación aparato. El programa de descalcificación está en marcha. Modo de ajuste de dureza de agua. - No supere la marca de máximo ("MAX") cuando llene el depósito de agua. No interrumpa los ciclos de purga, no retire el depósito de agua y no retire el enchufe eléctrico de la toma de pared para evitar un reinicio necesario del proceso de purga.
• Coloque el depósito de agua (12) en el aparato. • Sitúe el anillo de bloqueo (7) en la posición 'C'. • Retire el recipiente de cápsulas de café (11) del aparato. • Ponga la cápsula de café en el recipiente de cápsulas de café (11). - Para una taza, ponga la cápsula de café en el lado marcado '1' del recipiente de cápsulas de café (fig. C1). - Para dos tazas, ponga las cápsulas de café en el lado marcado '2' del recipiente de cápsulas de café (fig. C2).
• Pulse el botón de encendido/apagado (1) para apagar el aparato. • Deje que el aparato se enfríe completamente. • Si ha obtenido la cantidad de café deseada, pulse el mismo botón de puesta en marcha/ parada (2/3) de nuevo. El aparato deja de preparar café. El tiempo de preparación se programa. • Para restaurar la cantidad de café a los ajustes de fábrica, pulse el botón de encendido/ apagado (1) para apagar el aparato.
• • • • El indicador de listo para preparar (5) parpadea en rojo. Para activar el aparato para el uso, pulse de nuevo el botón de puesta en marcha/ parada (2/3). Función de desconexión automática El aparato se desconecta automáticamente si no se utiliza durante un periodo de 30 minutos. ES • - Para una taza, coloque la taza bajo ambas boquillas dispensadoras del dispensador de café.
© Nova 2013 07/13