Nederlands English Français Deutsch Español Italiano 320600 Nova Steam Station Top 9 15 21 27 34 40
1 5 14 13 4 15 16 4 6 17 2 18 21 3 16 18 20 19 2 A1 A 22 2
7 9 8c 10 8b 11 8a 12 A2 20 3 4 24 2 1 19 23 B1 3
20 24 19 B2 4 6 C A 4
A B C D D 5
2 1 19 23 3 4 25 5 26 25 E 6
27 28 21 2 F1 2 21 F2 7
16 29 G 16 22 8
NL Gefeliciteerd! Gebruik U heeft een product van Nova aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit product. Vullen van het waterreservoir (fig.
NL Aanwijzingen voor gebruik (fig. A - D) Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende punten: - Draai de temperatuurknop altijd naar de positie ‘min' voordat u de netstekker in het stopcontact plaatst of de netstekker uit het stopcontact verwijdert. Droogstrijken Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u uw aandacht vestigt op de volgende punten: - Gebruik de stoomstootfunctie niet voor droogstrijken. • Draai de temperatuurknop (4) rechtsom om de temperatuur te verhogen.
NL • Vul het waterreservoir (19) met water. • Plaats het strijkijzer (1) op de strijkijzerhouder (18). • Plaats de netstekker in het stopcontact. De aan/uit-indicator (3) knippert. • Druk op de aan/uit-knop (3) om het apparaat in te schakelen. De aan/uitindicator (3) gaat branden. • Stel de temperatuur in met behulp van de temperatuurknop (4). De temperatuur moet tussen de gemiddelde temperatuur ("MED") en de maximale temperatuur ("MAX") zijn.
NL - Leeg het waterreservoir door het water door het waterafvoerpunt in een gootsteen te laten lopen. - Verwijder kalkaanslag en andere vervuilende stoffen van de strijkzool met een vochtige doek en een niet-schurend reinigingsmiddel. - Reinig de behuizing van het strijkijzer met een zachte, vochtige doek. - Reinig de behuizing van de stoomgenerator met een zachte, vochtige doek. • Strijk geen gebieden met zweetsporen of andere plekken om vlekken te voorkomen.
NL poelen van de boiler van de S stoomgenerator (fig. A & F) Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid De stoomgenerator (2) moet iedere maand of na iedere 10 keer gebruik worden gespoeld. • Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks aanwijzing voor toekomstig gebruik. • Gebruik het apparaat en de accessoires uitsluitend voor hun beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat en de accessoires niet voor andere doeleinden dan beschreven in de gebruiksaanwijzing.
NL Elektrische veiligheid • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen of als het tekenen van schade of lekkage vertoont. • Controleer altijd of er op kledinglabels strijkinstructies worden vermeld. Neem altijd de strijkinstructies in acht. • Strijk niet over ritssluitingen, knopen, nagels in spijkerbroeken, etc. om beschadinging van de strijkzool te voorkomen. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt.
Use Filling the water reservoir (fig. B) Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes: - Before filling the water reservoir, switch off the appliance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down. Before you proceed, we would like you to focus your attention on the following notes: - Always fill the water reservoir with water, even if the steam function is not used.
- - EN Always turn the temperature control dial to the ‘min' position before inserting the mains plug into the wall socket or removing the mains plug from the wall socket. • Place the iron (1) onto the iron holder (18). • Insert the mains plug into the wall socket. The on/off indicator (3) flashes. • Press the on/off button (3) to switch on the appliance. The on/off indicator (3) comes on. • Set the temperature using the temperature control dial (4).
• Remove the mains plug from the wall socket. The on/off indicator (3) goes off. • Allow the appliance to cool down completely. Ironing tips • Start ironing fabrics that require lower temperatures (e.g. synthetics). Finish by ironing fabrics that respond best to higher temperatures and steam (e.g. cotton and linen). • It is recommended to use low temperatures for fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, etc.). • If the fabric is mixed (e.g.
EN The on/off indicator (3), the temperature indicator (5) and the temperature display (6) will flash to show that the steam generator (2) is switched off automatically. To switch on the steam generator (2), lift and gently shake the iron or press one of the buttons on the control panel. - Cleaning and maintenance When the anti-scaling cartridge (25) must be replaced, you can still use the appliance for your ironing purposes.
Storage (fig. A & G) • Empty the water reservoir (19). • Wrap the steam hose (16) around the appliance as shown. • Use the storage strap (22) to secure the mains cable (29) as shown. • Put the appliance and the accessories in the original packaging. • Store the appliance with the accessories in a dry and frost-free place, out of the reach of children. Electrical safety • Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the appliance.
EN • Disconnect the mains plug from the mains when the appliance is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance. • Make sure that the appliance cannot fall when the iron is placed on the iron holder. • Store the appliance in a dry place when not in use. Make sure that children do not have access to stored appliances. Safety instructions for steam irons U.K. Wiring instructions • Do not use the appliance outdoors.
Félicitations! Utilisation Remplissage du réservoir d’eau (fig. B) Description (fig. A) Votre fer à vapeur 320600 Nova a été conçu pour le repassage à sec et à la vapeur. L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur. L'appareil est réservé à un usage domestique. 1. Fer 2. Générateur de vapeur 3. Bouton marche/arrêt / Témoin marche/arrêt 4. Molette de température 5. Témoin de température 6. Écran de température 7. Bouton de volume de vapeur 8. Témoin de volume de vapeur 9. Témoin "vapeur prête" 10.
Réglage du volume de vapeur (fig. A) • Remplissez le réservoir d'eau (19) via le point de remplissage d'eau (20) avec de l'eau. • Fermez le couvercle (24). • Appuyez sur le bouton de volume de vapeur (7) pour régler le volume de vapeur. Le témoin de volume de vapeur correspondant (8a/8b/8c) s'allume. Réglage de la température (fig. A, C & D) FR La température doit être réglée en fonction du type de tissu. Témoin "Réservoir d'eau vide" (fig.
Repassage à la vapeur Avant de procéder, nous souhaiterions que vous preniez connaissance des remarques suivantes : - Assurez-vous que le réservoir d'eau (19) est rempli d'eau pour repasser à la vapeur. • Remplissez le réservoir (19) avec de l’eau. • Placez le fer (1) sur son support (18). • Insérez la fiche secteur dans la prise murale. Le témoin marche/arrêt (3) clignote. • Appuyez sur le bouton marche/arrêt (3) pour mettre l'appareil en marche. Le témoin marche/arrêt (3) s'allume.
- FR • Nous vous recommandons de repasser les velours dans le sens de la fibre sans exercer de pression sur l'appareil. • Si le tissu n'est pas complètement sec, le processus de repassage est encore facilité. Repassez toujours les tissus en soie encore humides. • Ne repassez pas les endroits présentant des traces de transpiration ou autres marques afin d'éviter d'incruster les taches. • Si vous amidonnez, vaporisez l'amidon sur l'autre côté du tissu et nettoyez la semelle plus fréquemment.
• Placez le réservoir d'eau (19) dans l'appareil pour que le bouton de déblocage (23) clique en s'enclenchant. • Pendant que le témoin de remplacement (11) clignote, maintenez le bouton marche/arrêt (3) enfoncé 5 secondes pour réinitialiser le système anti-tartre. Le témoin de remplacement (11) s'éteint. • Rangez l'appareil avec les accessoires dans un endroit sec, hors de portée des enfants et à l'abri du gel. Sécurité générale • Lisez avec soin le manuel avant utilisation.
Sécurité électrique FR • Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. • L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. • Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une rallonge d'un diamètre adapté (au moins 3 x 1 mm2).
Herzlichen Glückwunsch! Gebrauch Sie haben ein Nova Produkt erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Produkt finden. Beschreibung (Abb. A) Ihr 320600 Nova Dampfbügeleisen wurde sowohl zum Trockenbügeln als auch Dampf bügeln konstruiert. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. 1. Bügeleisen 2.
DE Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise: - Stellen Sie den Temperaturregler stets auf Position 'min', bevor Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose stecken oder aus der Wandsteckdose herausziehen. "Wasserbehälter leer"-Anzeige (Abb. A & B) • Drehen Sie den Temperaturregler (4) im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen. • Drehen Sie den Temperaturregler (4) gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu verringern.
- Der Dampfgenerator kann so eingestellt werden, dass Dampf erzeugt wird, ohne die Dampfschusstaste (13) gedrückt zu halten: Bewegen Sie die Dampf arretierungstaste (14) nach vorne, damit aus der Sohlenplatte (17) kontinuierlich Dampf austritt. Bewegen Sie die Dampfarretierungstaste (14) nach hinten, damit aus der Sohlenplatte (17) nicht mehr kontinuierlich Dampf austritt.
DE • Es wird empfohlen, Textilien aus Seide, Wolle oder Synthetik auf links gedreht zu bügeln. • Es wird empfohlen, Textilien aus Samt in Faserrichtung zu bügeln, ohne dabei Druck auf das Gerät auszuüben. • Ist die Textilie nicht vollkommen trocken, wird der Bügelvorgang geschmeidiger. Bügeln Sie Seidetextilien immer im feuchten Zustand. • Bügeln Sie nicht Bereiche mit Schweiß- oder anderen Spuren, um eine Fleckenbildung zu vermeiden.
• Leeren Sie den Wasserbehälter (19). • Wickeln Sie den Dampfschlauch (16) wie angegeben um das Gerät. • Verwenden Sie das Aufbewahrungsband (22), um das Netzkabel (29) wie angegeben zu befestigen. • Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör in der Originalverpackung. • Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an einem trockenen, frostfreien und für Kinder unerreichbaren Ort auf. Sicherheitsanweisungen Allgemeine Sicherheit • Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch genau durch.
DE Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es nicht mehr verwendet werden.
DE • Vorsicht vor heißen Teilen. Fassen Sie die Sohlenplatte und den Bügeleisenhalter nicht an. Die Sohlenplatte und der Bügeleisenhalter werden beim Gebrauch sehr heiß. • Gehen Sie vorsichtig mit heißem Dampf um, um Verbrennungen zu vermeiden. • Richten Sie die Sohlenplatte beim Gebrauch weder auf sich selbst, noch auf andere Personen. • Bügeln Sie keine Kleidungsstücke, während diese von Ihnen selbst oder einer anderen Person getragen werden.
¡Enhorabuena! Uso Ha adquirido un producto Nova. Nuestro objetivo es suministrar productos de calidad con un diseño elegante a un precio asequible. Esperamos que disfrute de este producto durante muchos años. Llenado del depósito de agua (fig. B) Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - Antes de llenar el depósito de agua, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
Indicador "depósito de agua vacío" (fig. A & B) Gire siempre el mando de control de temperatura en la posición ‘min' antes de insertar el enchufe eléctrico en la toma de pared o retirar el enchufe eléctrico de la toma de pared. Si el nivel de agua del depósito de agua (19) es demasiado bajo, el indicador "depósito de agua vacío" (12) se encenderá para indicar que debe rellenarse el depósito de agua. • Gire el mando de control de temperatura (4) en sentido horario para aumentar la temperatura.
- El generador de vapor puede ajustarse para producir vapor sin mantener pulsado el botón de golpe de vapor (13): Mueva el botón de bloqueo de vapor (14) hacia delante para empezar a emitir vapor desde la suela (17) continuamente. Mueva el botón de bloqueo de vapor (14) hacia atrás para dejar de emitir vapor desde la suela (17) continuamente.
No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. • Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño. • Compruebe periódicamente si el depósito de agua presenta fugas. • Limpie el aparato después de cada uso: - Vacíe el depósito de agua drenando el agua por el punto de drenaje de agua en el fregadero. - Elimine los depósitos de cal y otra suciedad de la suela con un paño húmedo y un producto de limpieza no abrasivo. - Limpie la carcasa de la plancha con un paño suave húmedo.
• Mientras parpadea el indicador de sustitución (11), mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (3) durante 5 segundos para restablecer el sistema antical. El indicador de sustitución (11) se apaga. • Almacene el aparato con los accesorios en un lugar seco donde no hiele, fuera del alcance de los niños. Instrucciones de seguridad Seguridad general clarado de la caldera del A generador de vapor (fig. A & F) • Lea detenidamente el manual antes del uso. Conserve el manual para consultas posteriores.
• La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si tiene fugas. • Compruebe siempre las etiquetas de las prendas para conocer las instrucciones de planchado. Respete siempre las instrucciones de planchado. • No planche cremalleras, botones, remaches en los vaqueros, etc. para evitar dañar la suela. • Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar el aparato. • Las superficies accesibles del aparato se pueden calentar mucho durante el uso.
Congratulazioni! Nota: alla prima accensione l'apparecchio potrebbe produrre un po' di fumo e un caratteristico odore, per un breve periodo. Ciò rientra nel normale funzionamento. Avete acquistato un prodotto Nova. Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di qualità con un design gradevole, ad un prezzo interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire di questo prodotto per molti anni a venire. Uso Riempimento del serbatoio dell'acqua (fig. B) Descrizione (fig.
Regolazione del volume di vapore (fig. A) • Riempire il serbatoio dell'acqua (19) con acqua tramite l'apertura di riempimento dell'acqua (20). • Chiudere il coperchio (24). • Premere il pulsante di volume del vapore (7) per impostare il volume del vapore. Il relativo indicatore di volume del vapore (8a/8b/8c) si accende. Impostazione della temperatura (fig. A, C & D) La temperatura deve essere regolata in base al tipo di tessuto. Spia "serbatoio dell'acqua vuoto" (fig.
- Regolare il volume di vapore mediante il pulsante di volume del vapore (7). - Per fornire un singolo getto di vapore durante l'uso, premere il pulsante del getto di vapore (13). Per ottenere un getto di vapore continuo, tenere premuto il pulsante del getto di vapore (13). - Premere il pulsante del getto di vapore (13) a intervalli per stirare in posizione verticale (tende, indumenti appesi, ecc.).
Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzione, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e attendere che l'apparecchio si raffreddi. - Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Prima di procedere, si prega di porre attenzione alle seguenti note: - Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire l'apparecchio. - Non utilizzare oggetti affilati per pulire l'apparecchio. • Controllare l'apparecchio a intervalli regolari, verificando che non sia danneggiato.
Stoccaggio (fig. A & G) • Premere il pulsante di sgancio (23) per rimuovere il serbatoio dell'acqua (19) dall'apparecchio. • Rimuovere la vecchia cartuccia antiincrostazioni (25) dal vano cartucce (26). • Se necessario, utilizzare carta da cucina per asciugare il vano cartucce (26). • Collocare la nuova cartuccia antiincrostazioni (25) nel vano cartucce (26). • Inserire il serbatoio dell'acqua (19) nell'apparecchio finché il pulsante di sgancio (23) non scatta in posizione.
• Non usare l'apparecchio in ambienti esterni. • Proteggere sempre l'apparecchio dal contatto con l'acqua o dall'eccessiva umidità. • Collocare l'apparecchio su una superficie uniforme e stabile. • Collocare l'apparecchio su una superficie resistente al calore e agli schizzi. • Non collocare l'apparecchio su un piano di cottura. • Non utilizzare il ferro se è caduto, in presenza di danni visibili e in caso di perdite. • Controllare sempre le etichette degli abiti per conoscere le istruzioni sulla stiratura.
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto quando non viene utilizzato. Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso agli apparecchi riposti. lausola di esclusione C della responsabilità Soggetto a modifica; le specifiche possono subire variazioni senza preavviso.
© Nova 2012 08/12