www. .
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezüglich der Benutzung des Gerätes Ratschläge für den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des Gerätes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Diese sind Sicherheitshinweise.
Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gebrauch Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungsblende SUPERFROST SUPERCOOL ON/OFF A B C D E F G H I A -Netzkontrollanzeige B -Taste Ein/Aus (ON/OFF) C -Taste Temperatureinstellung (“+”=wärmer) D -Temperaturanzeige E -Taste Temperatureinstellung (“-”kälter) F -SUPERFROST-Anzeige G -SUPERFROST-Taste H -SUPERCOOL-Anzeige I -SUPERCOOL-Taste Bedienung Temperaturanzeige Inbetriebnahme Die Temperaturanzeige gibt mehrere Informationen.
Temperaturen Im Kühlraum gibt es unterschiedliche Temperaturbereiche .Oben ist es am wärmsten ,auf der Abdeckung über der Gemüseschale am kältesten. Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst. •Raumtemperatur •Häufigkeit des Türöffnen •Menge der eingelagerten Lebensmitteln •Aufstellung des Gerätes SUPERFROST-Funktion Die SUPERFROST-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzeitig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung.
Kühlabteilausstattung Abstellregale • Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale höhenverstellbar. • Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lässt. • Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. Türabsteller • Die Abstellregale der Innentür sind höhenverstellbar.
Tipps Tipps Einfrieren und Tiefkühllagern Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger. Bitte im Abschnitt “Aufstellung” nachsehen. • Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Wartung Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden. • Tür offen lassen. Ein Gefäß auf den ersten Rost direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stöpsel wie in der Abbildung gezeigt entfernen.
Innenbeleuchtung • Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. • Um die Lampe su wechseln, drücken die hintere Kupplung und gleichzeitig nehmen die Abdeckung in der Pfeilrichtung heraus. Ersetzen durch eine neue Birne gleicher Leistung (die maximale Leistung ist am Leuchtkörper angegeben).
Technische Angabe Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt. Im Falle einer Stromunterbrechung während der Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von eingefrorenen Lebensmitteln soll die Tür des Gefrierfaches nicht geöffnet werden. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (12 Std.) und das Gerät voll ist.
Elektrischer Anschluss Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlusswert des Hauses übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muss ein Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden. Wichtig Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig geerdet werden.
Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Safety Instructions This information has been provided in the interests of your safety. Please read it before installing or using the appliance.
Disposal of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Control panel SUPERFROST SUPERCOOL ON/OFF A B C D E F G H I A -Mains operation indicator F -SUPERFROST indicator B -ON/OFF button G -SUPERFROST button C -Temperature setting button (.+.=warmer) H -SUPERCOOL indicator D -Temperature indicator I -SUPERCOOL button E -Temperature setting button (.-.colder) Using Starting the appliance • Plug it into the socket. • Press the EIN/AUS (B)(ON/OFF)button.The mains operation indicator (A)lights up. • Press one of the .+.(C)or .-.(E)buttons.
SUPERFROST function The SUPERFROST function speeds up the freezing of fresh food products while at the same time protecting those already inside the compartment from undesirable heating. - The function turns on by pressing the SUPERFROST button (G).The yellow indicator (F)lights up. - It is possible to manually stop this function at any time by pressing the SUPERFROST button once again.The yellow indicator turns off.
Internal Parts Storage shelves • The shelves can be removed for cleaning. • To permit storage of food packages of various sizes, the shelves can be placed at different heights. • To remove the internal shelf pull forward until it can be tipped up or down and removed. Door shelves • To permit storage of food packages of various sizes, the central door shelf can be adjusted in height. • Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Hints Hints Freezing of fresh food and storage of frozen food Saving Energy • Pay careful attention to where the cabinet is placed. See the section “Installation”. When installed correctly the cabinet will consume less energy. • Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
Maintenance Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised technicians. Defrosting Refrigerator compartment • Defrosting the refrigerator compartment is automatic. The defrost water drains out through a trough into a container at the back of the appliance, above the motor compressor, where it evaporates.
Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out. The appliance is not properly installed. Please look in the “Building-in” section. It is too warm inside the refrigerator Set a lower temperature.
Installation Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages. • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
Building-in Dimensioned drawing See „Installation Instructions“ supplied. Please check whether, after installing your appliance and especially after reversing the door, the door seal seals right round. A badly fitting door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power consumption. Warning! If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet.
Comment lire votre notice d’emploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à la protection de l’environnement. Avertissements importants Ce sont des avertissements de sécurité. Nous vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Utilisation Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandeau de commande SUPERFROST SUPERCOOL ON/OFF A B C E F D G H I A - Indicateur de fonctionnement du réseau B - Touche ALLUMÉ/ÉTEINT (ON/OFF) C - Touche de réglage de la température (augmenter) D - Indicateur de température E - Touche de réglage de la température (abaisser) F - Témoin fonction SUPERFROST G - Touche fonction SUPERFROST Utilisation Fonction SUPERCOOL Mise en marche • Insérer la fiche dans la prise de courant. • Appuyer sur la toucheALLUMÉ/ÉTEINT (B).
Fonction SUPERFROST La fonction SUPERFROST accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps ceux déjà entreposés contre un réchauffement indésirable. • Si on appuie sur la touche SUPERFROST(G) la fonction en question se met en marche. L'indicateur jaune (F) s'allume. • Si on réappuie sur la touche SUPERFROST on peut arrêter la fonction manuellement à n'importe quel moment. L'indicateur jaune s'éteint.
Equipement intérieur Tablettes amovibles • Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les tablettes à différentes hauteurs, selon vos besoins. • Tirer la surface de rangement vers l’avant jusqu’à ce qu’on puisse la faire basculer vers le haut ou vers le bas et l’extraire. • Pour le placement à une autre hauteur, procéder dans l’ordre inverse. Balconnets de porte • Il est possible de changer de place le balconnet central.
Conseils Économie d’énergie • N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la température ambiante est élevée, le compresseur fonctionne plus fréquemment et plus longtemps (voir chapitre “Installation”). • N’ouvrez pas la porte plus longtemps que nécessaire. • Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu.
Entretien Débranchez opération. l’appareil avant toute Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié. Dégivrage Compartiment réfrigérateur • Le dégivrage s'effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L'eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l'arrière de l'appareil où elle s'évapore sans intervention.
Nettoyage Changement de l'ampoule N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil. N'utilisez jamais d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager. Pour faciliter le nettoyage les balconnets peuvent être aisément enlevés. Nettoyez périodiquement l'intérieur de votre appareil avec de l'eau tiède et du bicarbonate de soude. Rincez et séchez soigneusement.
Service après-vente et pièces de rechange Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement persiste, adressezvous au Service Après-Vente le plus proche. Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer: • le modèle • le numéro de produit (PNC) • le numéro de série (S-No) Ces indications figurent sur le certificat de garantie ou sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à gauche et en bas.
Le tableau ci-dessous vous permet de repérer les différentes classes climatiques existantes et les températures ambiantes correspondantes: Classe climatique pour une température ambiante de SN +10 à +32°C N +16 à +32°C ST +18 à +38°C T +18 à +43°C ATTENTION: En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de
Guida all’uso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dell’ambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima d’installare e utilizzare l’apparecchiatura. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Uso Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pannello di comando SUPERFROST SUPERCOOL ON/OFF A B C D A -Indicatore di funzionamento della rete B -Tasto ON/OFF (acceso/spento) C -Tasto impostazione della temperatura (.+.= più caldo) D -Indicatore della temperatura E F G H I E -Tasto impostazione della temperatura (.-.più freddo) F -Indicatore SUPERFROST G -Tasto SUPERFROST H -Indicatore SUPERCOOL I -Tasto SUPERCOOL Utilizzo Messa in funzione •Inserire la spina nella presa di corrente. •Premere il tasto EIN/AUS (B)(acceso/spento).
Funzione SUPERFROST La funzione SUPERFROST accelera il congelamento di alimenti freschi,proteggendo al tempo stesso quelli già presenti da un riscaldamento indesiderato. •Premendo il tasto SUPERFROST (G)si attiva la relativa funzione.L ’indicatore giallo (F)si illumina. •Premendo nuovamente il tasto SUPERFROST è possibile terminare manualmente in qualsiasi momento questa funzione.L ’indicatore giallo si spegne.
Equipaggiamento interno frigo Ripiani vivande/Mensole • Per una accurata pulizia i ripiani e le mensole possono essere tolti. • Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono uno spostamento delle griglie o dei ripiani in posizioni diverse. • Per una pulizia più accurata la mensola superiore e la mensola inferiore possono essere tolte agendo nel senso indicato dalle frecce e quindi ricollocate nella loro posizione. • L’inserimento in un’altra altezza avviene nel senso inverso.
Consigli Consigli Congelazione e conservazione Risparmio di energia • Non installare l’apparecchio in prossimità di cucine, termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperatura ambiente è elevata, il compressore si inserisce più spesso e più a lungo. Vedi capitolo “Installazione”. • Tenere aperta la porta soltanto per il tempo strettamente necessario. • Non introdurre mai vivande ancora calde nell’apparecchio, bensì lasciare che prima si raffreddino.
Manutenzione Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Attenzione Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; per tanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda. Sbrinamento Scomparto frigorifero • Sull'evaporatore dello scomparto refrigerante la brina viene eliminata automaticamente.
Pulizia Sostituzione della lampadina Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per pulire onde evitare gravi danni all'apparecchio. Non impiegare mai delle sostanze detergenti graffianti. Non utilizzare prodotti spray per lo sbrinamento, poiché possono nuocere alla salute e/o contenere sostanze dannose per i materiali plastici. • Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Assistenza tecnica e ricambi Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, è bene consultare la Vostra cartolina di garanzia e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica più vicino. Per un sollecito intervento è importante, all'atto della chiamata, indicare il tipo di difetto e provvedere sempre le seguenti informazioni relative all’apparecchiatura: • Modello • Prod. No. (PNC) • Ser. No. (S-No.
La tabella successiva mostra quali temperature ambientali sono state assegnate alla classificazione climatica: Classificazione climatica per temperature ambientali di SN da +10 fino a +32°C N da +16 fino a +32°C ST da +18 fino a +38°C T da +18 fino a +43°C Quando la temperatura ambiente non rientra nelle fasce indicate per le classi dell’apparecchiatura, la temperatura di conservazione all’interno dell’apparecchiatura stessa non è garantita.
Dipl. Ing. Ing. dipl. Unsere Kundendienst-Telefonnummer: Le numéro de téléphone de notre service après-vente: Il nostro numero di telefono del servizio clientela: Our customer service telephone number: 0848 559 111 oder unter ou sur Internet oppure su Internet or in the internet www.fust.ch Dipl. Ing. FUST AG Buchental 4 9245 Oberbüren Tel. (071) 955 50 50 Dipl. Ing. FUST AG Riedmoosstrasse 3172 Niederwangen-Bern Tel. (031) 980 11 11 Dipl. Ing. FUST AG An der Rheinstrasse 4414 Füllinsdorf Tel.