www. .
DE Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
DE Sicherheitshinweise Bevor Sie aber das Gerät aufstellen und benutzen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Sie enthält Sicherheitsmaßnahmen, Hinweise, Informationen und Ideen. Wenn das Gerät nach den hier beschriebenen Anweisungen benutzt wird, wird es zu Ihrer größten Zufriedenheit einwandfrei funktionieren. Diese Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Sie müssen diese aufmerksam durchlesen, bevor Sie das Kühlgerät aufstellen oder benutzen.
DE Die Raumtemperatur sollte der Klimaklasse entsprechen, für die das Gefriergerät ausgelegt ist (siehe Kapitel "Technische Daten"). Stellen Sie das Gefriergerät waagrecht auf eine feste Oberfläche so auf, dass das Gerät auf allen vier Füssen steht. Für den optimalen Betrieb und zur Vermeidung von Schäden bei der Öffnung des Deckels muss ein Abstand von jeweils 5 cm von den angrenzenden Wandflächen freigelassen werden.
DE Lagerkörbe Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante (X) oder stellen Sie die stapelbaren Körbe in das Gefriergerät (Y). Drehen Sie und arretieren Sie die Griffe für diese zwei Positionen wie abgebildet. Lebensmittel gelagert werden. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Entleeren Sie den Inhalt des Gefriergeräts, packen Sie das Gefriergut in Zeitungspapier und bewahren Sie es an einem kalten Ort auf. Lassen Sie den Deckel des Geräts offen. Nehmen Sie den Stopfen für die Schmelzwasserableitung heraus.
DE aufgetaute Lebensmittel nicht wieder eingefroren werden dürfen. Allerdings dürfen Speisen, die durch Kochen aus aufgetauten Lebensmitteln zubereitet wurden, eingefroren werden. Nützliche Hinweise und Tipps Einfrieren von Lebensmitteln Vor dem Einfrieren müssen frische Lebensmittel luftdicht und feuchtigkeitsabsperrend verpackt werden, um eine Austrocknung zu vermeiden. Verwenden Sie immer einwandfreie Lebensmittel bester Qualität.
DE Gibt es ausreichenden Raum für die Luftzirkulation um das Gefriergerät herum? Temperatur ist zu hoch Wurde gerade eine größere Menge von Lebensmitteln in das Gefriergerät eingelagert? Wird der Deckel zu oft geöffnet? Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen gerecht eingestellt? Zu viel Eis wurde gebildet Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter unten.
DE Gar antie und Ser vice Garantiebedingungen Service und Ersatzteile Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umgehend die nächste Kundendienststelle. Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden. Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach. Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen-, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.
EN Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
EN Safety Information Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the freezer is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
EN The room temperature should correspond to the climatic classification for which the freezer was designed, see chapter "Technical data". Place the freezer horizontally on a firm surface, resting on all four feet. For optimum operation and in order to avoid damage when the lid is opened, leave a space of at least 5 cm from the rear wall and 5 cm at the sides. Before connecting the freezer to the power supply, ensure that the voltage corresponds to that indicated in chapter "Technical data" under "Voltage".
EN Cleaning Spare baskets can be obtained from your local Service Force Centre or from the Electrolux website (depending on country). The illustrations on this page show how many baskets can be placed in the various freezer models. Security lock The freezer is equipped with a special lock in order to avoid accidental locking. The lock is designed in such manner that you can turn the key and thus close the lid only if you previously push the key into the lock.
EN If freezing is too slow, the quality of the food being frozen deteriorates. The amount of fresh food (expressed in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated in the chapter "Technical data" under "Freezing capacity". Food storage For fresh frozen food, please refer to the storage period table underneath. For purchased frozen food, never exceed the expiry date. When you buy frozen food, make sure that it has been stored at the correct temperature.
EN Technical Data Modello Volume (lordo) Volume (netto) Altezza Larghezza Profondità Peso Consumo energetico / 24h Capacità di surgelamento Periodo di conservazione Potenza nominali Voltaggio Classe climatica Litri Litri Cm Cm Cm Kg kWh/24h kg/24h Ore Watt Volts SUPER ÖKO 257-IB C 265 SA 264 257 87,6 132,5 66,5 63 ÖKO 292-IB BMI310 299 292 87,6 132,5 66,5 63 ÖKO 368-IB BMI390 378 368 87,6 160 66,5 68 0,484 30,5 55 60 230 SN-T 0,696 28 52 90 230 SN/N/ST 0,792 29 55 80 230 SN/N/ST This appliance comp
FR Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
FR Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
FR enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet. Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement. Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des parties du circuit réfrigérant et ainsi d'éviter des risques de fuite. Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. En cas de panne n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
FR 4. Orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage 5. Bandeau de commandes 6. Thermostat 7. Bord supérieur 8. Valve: réouverture facile du couvercle 9. Eclairage Arręt du congélateur Bandeau de commandes Tournez le thermostat sur la position arrêt "Off". Utilisation du congélateur Réglage de la température A: Voyant rouge : s'allume lorsque la température à l'intérieur du congélateur n'est pas assez basse. B:Voyant vert : s'allume lorsque l'appareil est branché.
FR heures, avec retour automatique en régime conservation à l'issue de ce laps de temps. Il est également possible de désactiver à tout moment cette fonction manuellement. Pour cela, appuyez à nouveau sur la touche de congélation rapide. La fonction Alarme Le voyant rouge alarme s'allume lorsque la température s'élève anormalement à l'intérieur de l'appareil.
FR Sortez les produits congelés et conservez-les dans un endroit frais en les enveloppant dans plusieurs feuilles de papier journal ou mieux dans des emballages isothermes. Maintenez le couvercle ouvert. Otez le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau de dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec précaution à l'aide de la spatule prévue à cet effet. Epongez bien et séchez soigneusement les parois.
FR Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est à dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures et qui figure sur la plaque signalétique). Le processus de congélation prend 24 heures. Il vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant ce laps de temps. Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés et ne consommez pas les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur.
FR La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée. Vérifiez que : Trop de produits frais n'ont pas été introduits dans l'appareil. Le couvercle n'a pas été ouvert trop souvent. Le thermostat est bien réglé. Il y a trop de givre. Vérifiez que : Le couvercle n'a pas été ouvert trop souvent. L'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas obstrué. Le couvercle ne se ferme pas correctement. Vérifiez que : Il n'y a pas trop de givre.
FR Directive CEE 87/308. du 02.06.1987 concernant la suppression des interférences radio-électriques.
IT Prima di installare e di mettere in uso l'apparecchiatura, leggere attentamente questo libretto d'istruzioni. Contiene misure precauzionali sulla sicurezza, consigli, informazioni e suggerimenti. Se il frigorifero viene utilizzato in conformità alle istruzioni qui descritte, funzionerà adeguatamente e ne sarete pienamente soddisfatti.
IT Informazioni di sicurezza Prima di installare ed usare l'apparecchiatura legger attentamente questo libro d'istruzioni per l'utente. Esso contiene le precauzioni di sicurezza, suggerimenti, informazioni ed idee. Se il freezer e usato in conformita con le istruzioni scritte, esso funzionera correttamente dando grossissime soddisfazioni. Questi avvertimenti sono suggeriti nell'interesse della sicurezza. Leggerle attentamente prima di installare o utilizzare l'apparecchio.
IT La temperatura della camera deve corrispondere alla classificazione climatica per la quale il freezer e stato progettato, vedi capitolo "dati tecnici". Posizionare il freezer in orizzontale su una superficie stabile, che occupa in tutto circa 1,2 mt. Per un ottimo funzionamento e per evitare danni quando il coperchio e aperto, lasciare uno spazio di almeno 5 cm dal muro posteriore e di 5 cm ai lati.
IT Un difetto del sistema, in tal caso vedere il capitolo "Cosa fare se...". Cestelli di conservazione Mettere i cestelli sul bordo superiore (X) o riporre i cestelli impilabili all'interno del freezer (Y). Girare e fissare le maniglie per queste due posizioni come indicato in figura. Cestelli di ricambio possono essere ottenuti tramite il centro assistenza locale o dal sito web della Electrolux (dipende dallo stato).
IT Utilizzare solo cibo fresco della migliore qualita Lasciare sempre raffreddare il cibo caldo fino a raggiungere la temperatura ambiente prima di riporlo nel freezer. Dividere il cibo in piccole porzioni prima di surgelarlo; cio assicura tempi piu rapidi di surgelamento e assicura il fatto che si ha la necessita di scongelare solo la quantita di cibo desiderata per un consumo immediato. Scrivere sull'involucro la data di surgelamento.
IT Gli involucri pieni di cibo bloccano il coperchio? La guarnizione del coperchio e sporca o appiccicosa? Il freezer barcolla o sembra instabile? Il coperchio si apre con difficolta La guarnizione del coperchio e sporca o appiccicosa? La valvola e bloccata? Se si ha ancora bisogno di aiuto contattare il servizio locale di assistenza. Servizio di riparazione In caso di guasti o cadute di tensione il freezer deve essere riparato da un centro assistenza autorizzato Electrolux.
IT Gar anzia e assis t enz a Condizioni di garanzia Assistenza tecnica e parti di ricambio Se non si può evitare di ricorrere all'intervento dell'assistenza, comunicare il problema al servizio assistenza della vostra zona. Quando si richiede l'intervento, l'apparecchiatura deve essere identificata con i dati riportati sulla targhetta.
Dipl. Ing. Ing. dipl. Unsere Kundendienst-Telefonnummer: Le numéro de téléphone de notre service après-vente: Il nostro numero di telefono del servizio clientela: Our customer service telephone number: 0848 559 111 oder unter ou sur Internet oppure su Internet or in the internet Dipl. Ing. FUST AG Buchental 4 9245 Oberbüren Tel. (071) 955 50 50 Dipl. Ing. FUST AG Riedmoosstrasse 3172 Niederwangen-Bern Tel. (031) 980 11 11 Dipl. Ing. FUST AG An der Rheinstrasse 4414 Füllinsdorf Tel.