WA707.
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Description de l'appareil DÉMARRAGE FACILE Tableau des programmes Valeurs de consommation Options 2 3 5 6 7 10 11 Réglages Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Conseils Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques 11 12 12 15 16 18 20 Sous réserve de modifications.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Sécurité générale • • • • • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). La pression de l'eau en service au niveau du point d'entrée en provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries. • L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre. • Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. • N'installez pas l'appareil directement au-dessus d'une évacuation dans le sol.
à la main avant de les introduire dans le lave-linge. • Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude. Maintenance • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Mise au rebut • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• • Tournez le dispositif vers la droite, jusqu'à ce que la rainure soit horizontale. Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'appareil. Pour fermer le couvercle, tournez le dispositif vers la gauche jusqu’à ce que la rainure soit verticale. Kit de plaques de fixation (4055171146) Disponible auprès de votre magasin vendeur. Si vous installez l'appareil sur un socle, stabilisez l'appareil à l'aide des plaques de fixation. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Voyants Phase de lavage Le voyant s'allume après avoir appuyé sur la touche Départ. Cela signifie que l'appareil est en cours de fonctionne‐ ment. Fin de cycle Le voyant s'allume quand le program‐ me est terminé. Rinçage plus Le voyant s'allume lorsque l'appareil effectue une phase de rinçage supplé‐ mentaire.
Programme Plage de tempé‐ ratures Charge maxi‐ male Vitesse d'es‐ sorage maxi‐ male Description du programme (Type de charge et degré de salissure) Spülen Rinçage 7 kg Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles, excep‐ té la laine et les tissus très délicats. Réduisez la vi‐ tesse d'essorage en fonction du type de linge. 1200 tr/min 4) Pumpen Vidange 7 kg Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.
Compatibilité des options avec les programmes Kurz/Rapide1) Zeitvorwahl / Départ différé Programme Koch-/Buntwäsche Coton ■ ■ ■ ■ ■ Baumwolle Eco Coton Eco ■ ■ ■ ■ Pflegeleicht Synthétiques ■ ■ ■ ■ ■ Feinwäsche Délicats ■ ■ ■ ■ ■ Wolle Laine ■ ■ Dunclke Wäsche Couleurs fon‐ cées ■ ■ ■ ■ Mix/Mixtes 20° ■ ■ ■ ■ Spülen Rinçage ■ ■ ■ ■ ■ Pumpen Vidange ■ Schleudern Essorage ■ Bügelquick Rapassage facile ■ Auffrischen Rafraîchir 20 Min ■ Jeans ■ 30'@ 30°
VALEURS DE CONSOMMATION Les valeurs indiquées sont obtenues après des essais en laboratoire, avec les normes correspondantes. Les données peuvent différer pour dif‐ férentes raisons : la quantité et le type de linge, ou la température am‐ biante. La pression de l'eau, la tension de l'alimentation et la température de l'arrivée d'eau peuvent également affecter la durée du programme de lavage.
OPTIONS Temp. Kurz/Rapide Cette option vous permet de modifier la température par défaut. Appuyez sur cette touche pour diminuer la durée du programme. Voyant Utilisez cette option pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir. = eau froide. Le voyant de la température réglée s'allume. Le voyant correspondant s'allume.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Branchez l'appareil sur le secteur. 2. Ouvrez le robinet d'eau. 3. Versez une petite quantité de détergent dans le compartiment de la phase de lavage. 4. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un programme pour le coton à la température la plus élevée possible. Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Chargement du linge Ouvrez le robinet d'eau.
Lessive liquide ou en poudre A La position par défaut du volet est A (lessive en poudre). Pour utiliser une lessive liquide : 1. Retirez la boîte à produits. Poussez le bord de la boîte au niveau de la flèche (PUSH) pour faciliter son retrait. 2. Ajustez le volet en position B. 3. Remettez la boîte à produits dans son logement. B Si vous utilisez une lessive liquide : • N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses. • Ne versez pas plus de 120 ml de lessive liquide.
Vous pouvez changer ou annuler le départ différé avant d'appuyer sur la touche Start/ Pause Départ/Pause. Après avoir appuyé sur la touche Start/Pause Départ/Pause, vous pouvez uniquement annuler le départ différé. Pour annuler le départ différé : a. Appuyez sur la touche Start/Pause Départ/Pause pour mettre l'appareil en pause. Le voyant correspondant clignote. b. Appuyez une fois sur la touche Zeitvorwahl / Départ différé ; le voyant du départ différé sélectionné s'éteint.
moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs. Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour : • Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. • Le voyant Spoelstop/Anti-froissage reste fixe pour vous rappeler de vidanger l'eau. • Le voyant de la touche Start/Pause Départ/Pause est éteint. Le hublot reste verrouillé. • Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot. Vidange de l'eau : 1.
Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil. Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile. • Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide d'une boule doseuse (fournie par le fabriquant du produit de lavage).
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du produit. Lavage d'entretien Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Effectuez régulièrement un lavage d'entretien. Pour ce faire : 3. • Retirez le linge du tambour. Joint du couvercle Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur. 4. Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la soupape 1.
4. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient. Laissez l'eau s'écouler des tuyaux. 45° 20° 4. Précautions contre le gel Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange. Exécutez également cette procédure lorsque vous souhaitez effectuer une vidange d'urgence. 5.
Pannes possibles Problème Solution possible Le programme ne dé‐ marre pas. • • • • • • L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement. • • • • • • • L'appareil ne vidange pas l'eau. • • • • • • La phase d'essorage n'a pas lieu ou le cycle de lavage dure plus long‐ temps que d'habitude. • • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien in‐ sérée dans la prise de courant. Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
Problème Solution possible Il y a de l'eau sur le sol. • • • Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et/ou le tuyau de vi‐ dange ne sont pas endommagés. Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité cor‐ recte. Impossible d'ouvrir le hu‐ blot de l'appareil. • • Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
Branchement électrique Tension Puissance totale Fusible Fréquence 230 V 2 200 W 10 A Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro‐ tection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité IPX4 Pression de l'arrivée d'eau 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Minimale Maximale Eau froide Arrivée d'eau 1) Charge maximale Blanc/Couleurs 7 kg Classe d'efficacité énergétique A+++ Essorage 12
Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (Fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
INDICE Informazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Descrizione del prodotto AVVIO RAPIDO Tabella dei programmi Valori di consumo Opzioni 23 24 26 27 28 31 32 Impostazioni Prima di utilizzare l'elettrodomestico Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Dati tecnici 32 33 33 36 37 39 41 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. Avvertenze di sicurezza generali • • • • • • • • • • Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. Non superare il volume di carico massimo di 7 kg (consultare il capitolo “Tabella dei programmi”). La pressione di funzionamento dell'acqua nel punto di ingresso dal collegamento esterno deve essere compresa fra 0.5 bar (0.05 MPa) e 8 bar (0.8 MPa).
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura in ambienti in cui la temperatura è al di sotto di 0°C o all'aperto. • L'area di pavimento dove sarà installata l'apparecchiatura deve essere piana, stabile, resistente al calore e pulita. • Accertarsi che l'aria circoli liberamente tra l'apparecchiatura e il pavimento.
della lavatrice. Pre-lavare questi tessuti prima di metterli in lavatrice. • Non toccare la porta in vetro mentre un programma è in funzione. Il vetro può surriscaldarsi. Assistenza Tecnica • Per riparare l'apparecchiatura contattare il Centro di Assistenza Autorizzato. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica e idrica. • Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
• • Ruotare il dispositivo in senso orario fino alla scanalatura orizzontale. Non è possibile chiudere l'oblò. Per chiudere l'oblò, ruotare il dispositivo in senso antiorario fin quando la scanalatura non si trova in posizione verticale. Kit piastre di fissaggio (4055171146) Disponibile presso il vostro distributore autorizzato. Se si installa l'apparecchiatura su di uno zoccolo, fissarla nelle piastre di fissaggio. Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio.
Spie Fase di lavaggio La spia si accende dopo aver premuto il tasto Avvio. Questo indica che l'appa‐ recchiatura è attiva. Fine del ciclo La spia si accende quando il program‐ ma è terminato. Risciacqui extra La spia si accende quando l'apparec‐ chiatura esegue la fase di risciacqui extra.
Programma Gamma di tem‐ peratura Carico mas‐ simo Velocità mas‐ sima di cen‐ trifuga Descrizione programma (Tipo di carico e grado di sporco) Spülen Rinçage 7 kg 1200 giri/ minuto 4) Per risciacquare e centrifugare la biancheria. Tutti i tessuti, eccetto lana e tessuti molto delicati. Ridurre la velocità di centrifuga in base al tipo di biancheria. Pumpen Vidange 7 kg Per scaricare l'acqua dal cesto. Tutti i tessuti.
Compatibilità opzioni programma Kurz/Rapide1) Zeitvorwahl / Départ différé Fasi del programma Koch-/Buntwäsche Coton ■ ■ ■ ■ ■ Baumwolle Eco Coton Eco ■ ■ ■ ■ Pflegeleicht Synthétiques ■ ■ ■ ■ ■ Feinwäsche Délicats ■ ■ ■ ■ ■ Wolle Laine ■ ■ Dunclke Wäsche Couleurs fon‐ cées ■ ■ ■ ■ Mix/Mixtes 20° ■ ■ ■ ■ Spülen Rinçage ■ ■ ■ ■ ■ Pumpen Vidange ■ Schleudern Essorage ■ Bügelquick Rapassage facile ■ Auffrischen Rafraîchir 20 Min ■ Jeans ■ 30'@ 30° ■
VALORI DI CONSUMO I valori indicati sono stati ottenuti in condizioni di laboratorio con standard pertinenti. I dati possono essere influenzati da diversi fattori: la quantità e il tipo di biancheria e la temperatura dell'ambiente. Anche la pressione dell'acqua, la tensione di alimentazione e la temperatura dell'acqua in in‐ gresso possono influire sulla durata del programma di lavaggio. Le specifiche tecniche possono variare senza preavviso al fine di miglio‐ rare la qualità del prodotto.
OPZIONI Temp. Kurz/Rapide Questa opzione consente di modificare la temperatura predefinita. Premere questo tasto per ridurre la durata del programma. Spia Utilizzare questa opzione per capi leggermente sporchi o da rinfrescare. = acqua fredda. L'indicatore della temperatura impostata si accende. La spia corrispondente si accende.
PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO 1. Collegare la spina alla presa. 2. Aprire il rubinetto dell’acqua. 3. Mettere una piccola quantità di detersivo nella vaschetta per la fase di lavaggio. 4. Impostare e avviare un programma per il cotone alla massima temperatura senza carico. In questo modo si rimuoveranno eventuali residui di lavorazione dal cesto e dalla vasca. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Caricare la biancheria Aprire il rubinetto dell’acqua.
Detersivo liquido o in polvere A La posizione predefinita dell'inserto è A (detersivo in polvere). Per utilizzare il detersivo liquido: 1. Rimuovere il cassetto. Posizionare il bordo del cassetto spingendolo in direzione della freccia (PUSH) per estrarre il cassetto senza difficoltà. 2. Portare l'inserto sulla posizione B. 3. Reinserire il cassetto. B Con il detersivo liquido: • Non utilizzare detersivi in gel o densi. • Non versare più di 120 ml di liquido. • Non impostare la partenza ritardata.
È possibile modificare o annullare il ritardo prima di premere il tasto Start/Pause Départ/Pause. Dopo aver premuto il tasto Start/Pause Départ/Pause, si può soltanto annullare il ritardo. Per annullare la partenza ritardata: a. Premere il tasto Start/Pause Départ/Pause per mettere l'apparecchiatura in pausa. La spia corrispondente lampeggia. b. Premere una volta il tasto Zeitvorwahl / Départ différé, la spia del ritardo impostato si spegne.
• Tenere l'oblò e il cassetto del detersivo socchiusi per evitare muffa e cattivi odori. Il programma di lavaggio è terminato, ma c'è acqua nel cesto: • Il cesto ruota regolarmente in modo da non sgualcire i tessuti. • La spia Spoelstop/Anti-froissage rimane accesa per ricordare di scaricare l'acqua. • La spia del tasto Start/Pause Départ/ Pause è spenta. La porta è bloccata. • Prima di aprire l'oblò si deve scaricare l'acqua. Scarico dell'acqua: 1.
Detersivi e additivi • Usare esclusivamente detersivi e additivi adatti ai lavaggi in lavabiancheria: – detersivi in polvere per tutti i tipi di tessuto, – detersivi in polvere tessuti delicati (max. 40 °C) e lana, – detersivi liquidi, preferibilmente per programmi di lavaggio a bassa temperatura (60 °C max.), per tutti i tipi di tessuto o speciali per la lana. • Non mischiare tipi diversi di detersivi. • Per motivi ecologici, non usare una quantità di detersivo superiore a quella necessaria.
Pulizia di mantenimento Con i programmi a bassa temperatura è possibile che parte del detersivo resti nel cesto. Eseguire un lavaggio di manutenzione a intervalli regolari. Per farlo: • Togliere tutta la biancheria dal cesto. Guarnizione dell'oblò Controllare regolarmente la guarnizione e rimuovere tutti gli oggetti presenti nella parte interna. 4. Pulizia del tubo di carico e del filtro della valvola 1. 1 2 3 Pulizia del contenitore del detersivo 1. 2. 2. 3. 45° 20° 3. 4.
Precauzioni antigelo Se si installa l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura può scendere al di sotto di 0°C, togliere l'acqua residua dal tubo di carico dell'acqua e la pompa di scarico. Eseguire questa procedura anche quando si desidera effettuare uno scarico di emergenza. 5. Una volta defluita tutta l'acqua, reinstallare il tubo di carico e di scarico. 1. Scollegare la spina dalla presa di corrente. 2. Rimuovere il tubo di carico dell’acqua. 3.
Possibili guasti Problema Possibile soluzione Il programma non si av‐ via. • • • • • • L'apparecchiatura non carica l'acqua in modo appropriato. • • • • • • • L'apparecchiatura non scarica l'acqua. • • • • • • La fase di centrifuga non si avvia o il ciclo di la‐ vaggio dura più a lungo del normale. • • • Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica. Controllare che l'oblò sia chiuso. Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico non sia danneggiato.
Problema Possibile soluzione Presenza di acqua sul pavimento. • • • Assicurarsi che i raccordi dei tubi dell'acqua siano serrati e non vi siano perdite d'acqua. Verificare che i tubi di carico e/o scarico non siano danneggia‐ ti. Assicurarsi di utilizzare il detersivo adeguato e la giusta quan‐ tità. Non è possibile aprire l'oblò. • • Assicurarsi che il programma di lavaggio sia terminato. Impostare il programma di scarico o di centrifuga se è presen‐ te dell’acqua nel cesto.
Collegamento elettrico Tensione Potenza totale Fusibile Frequenza 230 V 2200 W 10 A Coperchio di protezione che impedisce l'ingresso di sporco e umidità, eccetto dove l'apparecchiatura a bassa tensione non ha una protezione contro l'umidi‐ tà IPX4 Pressione dell’acqua di alimentazione 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Minimo Massimo Acqua fredda Alimentazione dell'acqua 1) Carico massimo Cotone (Cotton) 7 kg Classe di efficienza energetica A+++ Velocità di centrifuga 1200 giri/minuto Ma
Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (Fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Unsere Kundendienst-Telefonnummer: Le numéro de téléphone de notre service après-vente: Il nostro numero di telefono del servizio clientela: Our customer service telephone number: 0848 559 111 oder unter ou sur Internet oppure su Internet or in the internet www.fust.ch Dipl. Ing FUST AG Buchental 4 9245 Oberbüren Tel. (071) 955 50 50 Dipl. Ing. FUST AG Riedmoosstrasse 3172 Niederwangen-Bern Tel. (031) 980 11 11 Dipl. Ing. FUST AG Schneckelerstrasse 1 4414 Füllinsdorf Tel. (061) 906 95 00 Ing. dipl.
192952012-A-252017