Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Kookplaten O’zone Mode d’emploi et d’installation Table O’zone Montage- und Bedienungsanleitung Kochfelder O’zone Instructions for use and installation O’zone hob 1109 - 1119
INHOUD VEILIGHEID ................................................................................................................................4 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ...................................................................... 4 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ..............................................................................................................4 VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ................................................................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Verwijder alle verpakkingen. De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. Het apparaat mag enkel gebruikt worden wanneer het gemonteerd en geïnstalleerd is in een meubel met een gehomologeerd en aangepast werkvlak.
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen. De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. Vermijd het stoten van kookpotten tegen de rand van het glas. Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de fabrikant.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 1109 1119 Total effekt Zone Normal Diameter 6400 W Links voor Links achter Rechts achter Rechts voor 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1200 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 145 mm 7000 W Links voor Links achter Rechts achter Rechts voor 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1800 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 180 mm Bedieningspaneel Aanduiding van het vermogenniveau [ + ] toets [ - ] toets zones Uitbreidbare zone toets Aan / Uit GEBRUIK VAN HET APPARAAT
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het glas een blauwachtige waas doen verschijnen.
Uitbreidbare zones De kookplaat is uitgerust met uitbreidbare zones.
ONDERHOUD EN REINIGING Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico voor brandwonden. Verwijder de kookresten met een beetje water met afwasproduct of een in de handel aanbevolen product voor vitrokeramiek. Gebruik in geen geval toestellen die met “stoom” of met “druk” werken. Geen voorwerpen gebruiken die de vitrokeramiek kunnen beschadigen (zoals schuursponzen of mespunten…) Gebruik geen schuurproducten, deze kunnen het apparaat beschadigen. Droog het apparaat met een propere doek.
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
ELEKTRISCHE AANSLUITING De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen. Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje et het aansluitingsplaatje aan de onderkant van het apparaat. Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net gescheiden te zijn.
SOMMAIRE SECURITE ................................................................................................................................13 PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ......................................................................................13 UTILISATION DE L’APPAREIL ..............................................................................................................13 PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L’APPAREIL ................................................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de travail homologué et adapté.
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Type 1109 1119 Puissance totale Position du foyer Puissance Nominale Diamètre 6400 W Avant gauche Arrière gauche Arrière droit Avant droit 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1200 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 145 mm 7000 W Avant gauche Arrière gauche Arrière droit Avant droit 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1800 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 180 mm Bandeau de commande Touche Marche/Arrêt Touche sélection zone Touche [ + ] Touche [ - ] Touche double zone UTILISATION DE L’APPARE
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Arrêt : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Sélectionner niveau appuyer sur [ + ] de la zone appuyer sur [ - ] [ 7 ] clignote avec [ A ] [0] Double zone concentrique La zone avant gauche est extensible afin de mieux adapter la surface de cuisson au fond de la casserole.
CONSEILS DE CUISSON Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1à2 Faire fondre Réchauffer 2à3 Gonfler Décongélation 3à4 Vapeur 4à5 Eau 6à7 Cuire à feu doux 7à8 9 Cuire, Frire Frire, Porter à ébullition Sauces, beurre, chocolat, gélatine Plats pré-cuisinés Riz, pudding et plats cuisinés Légumes, poisson, produits congelés Légumes, poissons, viande Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes Légumes frais Viandes, foie, œufs, saucisses Goulasch, roulades, tripes Po
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets ménagers faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de dépôt mis en place par votre commune et adaptés au recyclage des appareils électroménagers INSTRUCTIONS D’I
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables (par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ............................................................................................................................22 VORSICHTSMAßNAHME VOR DER INBETRIEBNAHME ..................................................................................22 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................... 22 SCHUTZ VOR BESCHÄDIGUNG .......................................................................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Schutz vor Beschädigung Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden. Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. Beachten Sie, daß auch Sandkörner Kratzer verursachen können. Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG Type 1109 1109 Gesamt Nennleistung Nennleistung Durchmesser 6400W Vorne Links Hinte Links Hinte Rechts Vorne Rechts 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1200 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 145 mm 7000W Vorne Links Hinte Links Hinte Rechts Vorne Rechts 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1800 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 180 mm Leistung Bedienfeld Kochzone Anzeige [ + ] Taste [ - ] Taste zones Zweikreis Kochzone Ein / Aus Taste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Funktion der Sensorschaltfelder
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Kochfeld ein- und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.
Zweikreis Kochzone Die Zweikreis-Kochzone ermöglicht eine verbesserte Anpassung der Kochzone an den Topfboden Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Leistung auswählen Die Kochzone erhöhen Die Kochzone reduzieren Auf [ 0 ] drücken Mit dem “SLIDER“ [ 0 ] bis [ 9 ] wählen Auf [ ] drücken Auf [ ] drücken [ 0 ] und LED leuchtet [ 0 ] bis [ 9 ] LED leuchtet LED aus Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B.
REINIGUNG UND PFLEGE Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen. Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmässig. Benützen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und Backofensprays, Fleck- oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen.
MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Ausserkannte des Glases aufkleben. Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden.
ELEKTROANSCHLUSS Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Der Berührungsschutz isolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild. Das Gerät muss durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden können.
SUMMARY SAFETY .................................................................................................................................... 31 PRECAUTIONS BEFORE USING ...........................................................................................................31 USING THE APPLIANCE ....................................................................................................................31 PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ...............................................
SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by installation or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Precautions not to damage the appliance Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. Do not hit the edges of the glass with saucepans. Make sure that the ventilation of the appliance works according to the manufacturer’s instructions. Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic hobs.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Total power 1109 1119 Total power Heating zone location Power Diameter 6400 W Front left Rear left Rear right Front right 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1200 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 145 mm 7000 W Front left Rear left Rear right Front right 1000 / 2200 W 1200 W 1800 W 1800 W 135 / 210 mm 145 mm 180 mm 180 mm Control panel Power display [ + ] key [ - ] key for all heating zones Extension zone On/Off key USE Sensitive touches Your ceramic hob is
Residual heat indication After the switch-off of the hob, the heating zone is still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zone may be touched safely. When the residual heat indicator light is on,don’t touch the heating zone and don’t put any heat sensitive object on them. There are risks of burn and fire. STARTING UP THE APPLIANCE Before using your new hob Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly.
In the 5 seconds after start : Unlocking the hob Press simultaneously [ - ] and [ + ] at left Press key [ - ] [ 0 ] or [ H ] No light on the displays Extension zone Action select zone Select the power level Switch off Switch on Control panel Press display [ 0 ] Slide on the “SLIDER“ Touch key [ ] Touch key [ ] Display Control light is blinking [ 0 ] to [ 9 ] Extension zone light is off Extension zone light is on Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device.
MAINTENANCE AND CLEANING Do not clean the hob if the glass is hot: risk of burn. Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment are likely to cause scratches and must be avoided. Ensure that the bottom of pans is dry and clean. Ensure that there are no grains of dust on your ceramic hob or on the bottom of the pan.
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. Fitting - installing: The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C. The mural rods of edge must be heat-resisting.
Caution! This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz Always connect the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover, use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover. Setting up the configurations: For the various kinds of connection, use the brass links which are in the box next to the terminal block. Except for where the appliance is pre-wired.
14970/0