Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Onderbouw dampkappen Mode d’emploi et mode d’installation Hottes classiques Montage- und Bedienungsanleitung Unterbauhauben Operating and installation Instructions Classic Hoods 706/1 – 736/1- 739/1 – 749/1 – 750/1 906/1 – 936/1 – 939/1 – 949/1 - 950/1
ALGEMENE INFORMATIE • Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel. • Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid af. • Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt.
Gebruik Bediening OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw toestel Bij gebruik van de dampkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
Onderhoud Onderhoud van de vetfilter In de dampkap bevinden zich 1 of 2 metalen vetfilters die naargelang het gebruik en minstens 2 keer per maand dienen gereinigd te worden. Bij het verpakken zit de vetfilter stevig vast aan de veren. Om de montage te vergemakkelijken volstaat het om de veren lichtjes naar de binnenkant van de filter te verbuigen. De inox onderplaat gelijktijdig aan het linker en rechter uiteinde vastnemen (niet in het midden) en naar onder trekken.
INFORMATIONS GENERALES • Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder, au montage de l’appareil. • La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas d’accident. • Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil avec soin.
Fonctionnement Commande électronique REMARQUE: Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’appliquent pas à votre appareil, peuvent y être décrits. Quelles que soient les dimensions de votre cuisine, votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de l’air de remplacement que vous laissez entrer dans la pièce.
Entretien Remplacement des lampes Filtre à graisse La hotte est équipée d’une ou deux filtres 100% métalliques. Suivant la fréquence d’utilisation et au moins 2 fois par mois les filtres doivent être enlevés et nettoyés. Poussez le verre avec son rail vers le haut et desserrez les vis de quelques tours. Sans lâcher le verre, retirez le rail vers le bas. Ensuite, glissez le verre vers l’arrière pour le sortir.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam durch. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. • Die Anbringung von geschultem Personal durchführen lassen. Für Schäden, die durch nicht vorschriftsgemäße oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. • Kontrollieren Sie den Zustand des Geräts und Montage Material beim Herausnehmen aus der Verpackung.
Wirkung Bedienung HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Wie gross Ihre Küche oder offene Küche auch ist, man kann nur die Menge Luft absaugen wie herangeführt wird. Beim Gebrauch der Dunstabzugshaube bitte ein Fenster oder Innentür öffnen oder einen Zufuhrrost anbringen. Eine zu kleine oder keine Luftzufuhröffnung gibt eine wichtige Abnahme der Absaugkapazität.
Reinigung Ersatz der Lampen Reinigung der Fettfilter Je nach Benutzungsdauer, aber mindestens alle 2 Wochen, sollen die Fettfilter herausgenommen und gereinigt werden. Dazu die Edelstahlen Unterplatte an beiden Seiten gleichzeitig nach unten ziehen, dann die Fettfilter an dem dafür vorgesehenen Griff herausziehen. Die Hauben mit ein Breite von 60 cm haben eine TL-Lampe von 15 Watt, warm, weiß nr. 25. Die Hauben mit ein Breite von 90 cm oder 100 cm haben eine TL-Lampe von 18 Watt, warm, weiß nr. 25.
GENERAL INFORMATION • Please read these operating instructions carefully. They contain information about installation, operation, safety and maintenance you need to be aware of. • This hood is for domestic use only • It is recommended to have the installation done by a qualified professional. Any damage due to faulty or unprofessional installation relieves the manufacturer of any form of responsibility. • Check the condition of the hood and the installation material before installing.
Use Operation NOTE: These operating instructions apply to several appliance models It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. When using a hood sufficient air flow is necessary. However large your kitchen may be, there is only so much air available in that space. Opening a door or window or the installation a ventilation grid close to the hood insures a good quality of air flow.
Maintenance Replacing the lamps Maintenance of the grease filter The hood contains one or two metal filters which should be cleaned twice a month. Please allow the lights to cool down sufficiently before touching them. Cover and protect delicate surfaces underneath the hood when changing lamps. Access to the filter Take hold of the right and left side of the plate (a) and pull down simultaneously. Remove the filter (b) by taking hold of its hook and pulling down.
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions 706-736 739 749 750 936 939 949 950 14
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme 706 – 736 -739 – 906 – 936 – 939 749 – 750 – 949 – 950 15
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits. Die AG NOVY behalt sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt, die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern. NOVY nv Noordlaan 6 B - 8520 KUURNE Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51 E-mail: novy@novy.be http://www.novy.be France Tél: 0320.
GARANTIEVOORWOORDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN – WARRENTY CONDITIONS BELGIË Novy damkappen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op een snelle en deskundige manier een herstelling van het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen Certificat de garantie hottes NOVY Garantie Zertifikat NOVY dunsthauben Warrenty certificate NOVY hoods Naam/Nom/Name/Name: Adres/Adresse/Adresse/Adress: Faktuurdatum/Date de facturation Datum der Rechnung/Invoice Date De garantievoorwaarden in België/ Les conditions de garantie en Belgique/ Die Garantiebedingungen in Belgien: p. 2-4 Les conditions de garantie en France p.