BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS D GB F E P I RUS Artikel-Nr. 10.256.
D Deutsch............................................................. 3 Bitte Ausklappseite beachten GB English .............................................................28 Please see inside cover fold-out page F FranHais ...........................................................52 Veuillez tenir compte des informations fourniers sur les rabats E EspaZol ............................................................76 Observar la portada plegable P Português .....................................
Herzlichen Glückwunsch – Sie haben ein qualitativ hochwertiges Produkt von NUK ausgewählt! NUK Eco Control + Video ist ein drahtloses Audio- und Videoüberwachungssystem. Es wird hauptsächlich für die Überwachung von Babys und Kleinkindern benutzt. Es ist mit der neuesten Technologie ausgestattet und gewährleistet eine hochwertige Tag- und Nachtbildübertragung zwischen der Baby- und der Elterneinheit. Der Babymonitor entspricht dem aktuellen Stand der Technik.
.4 4.5 5 INBETRIEBNAHME..................................................................................................... 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 VERBINDUNGSPRÜFUNG ............................................................................... 15 ANZEIGE DER EMPFANGSSTÄRKE ............................................................... 15 ANZEIGEN ZUR BATTERIE.............................................................................. 16 POSITIONIERUNG ..........................................
1 ÜBERSICHT 1.1 SICHERHEITSHINWEISE Im Folgenden finden Sie eine inhaltlich geordnete Liste aller Sicherheitshinweise. Sie müssen für einen sicheren Gebrauch Ihres NUK Eco Control + Video beachtet werden. In der Bedienungsanleitung finden Sie die Sicherheitshinweise in der Reihenfolge der Nummern. Sie sind mit dem Symbol und der Nummer gekennzeichnet. Hinweise für eine effektive und bessere Nutzung sind mit Hinweis gekennzeichnet.
Sicherheitshinweise Kapitel Eine unsachgemäße Verwendung des Akkus oder der Batterien kann zu Überhitzung, Feuer, Bruch, Beschädigung oder zur Minderung der Kapazität führen. Bitte lesen und befolgen Sie die Benutzungshinweise vor dem Gebrauch. 3.1.3 9 Werfen Sie leere Akkus oder Batterien nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie sie zu Ihrer örtlichen Recyclingstelle für chemische Abfälle. 8.4 27 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Verbindung zwischen den Einheiten. 5.
1.
1.3.
1.
2 NUK ECO CONTROL + VIDEO NUK Eco Control + Video ist ein Babyphone, das Ton und Bild überträgt. Ein Babyphone wird am häufigsten zur Überwachung von Babys und Kleinkindern benutzt. Dieses Babyphone wurde so entwickelt, dass es altersunabhängig für alle Personen eingesetzt werden kann, die zusätzliche Fürsorge benötigen. 1 Das Babyphone ist zur Unterstützung entwickelt worden. Es ersetzt nicht die verantwortungsbewusste und ordnungsgemäße Überwachung durch Erwachsene.
2. Full Eco Modus Im Full Eco Modus wird angenommen, dass eine Verbindung zwischen der Eltern- und Babyeinheit besteht. Wenn sich das Baby ruhig verhält ist das Babyphone 100% frei von hochfrequenter Strahlung. Wenn Sie das Babyphone in einer Umgebung mit bekannten Empfangsbedingungen nutzen (z.B. zu Hause), dann erproben Sie doch den Full Eco Modus (Kap. 6.2). So können Sie Strahlung weiter reduzieren.
Einlegen des Akkus (Abb. 3): 1. Öffnen Sie das Batteriefach der Elterneinheit, indem Sie die Abdeckung auf der Rückseite zur Seite schieben. 2. Legen Sie den Akku so ein, dass die Kontakte in der Elterneinheit die Kontakte des Akkus vollständig berühren. 3. Drücken Sie die andere Seite des Akkus vorsichtig in die Elterneinheit bis Sie ein Klicken hören. 7 Wenden Sie keine Gewalt beim Einlegen des Akkus oder der Batterien an. Hinweis Der Akku lässt sich ohne großen Widerstand in das Gehäuse drücken.
Es gibt eine Anzeige Batterie auf der Elterneinheit (Kap.1.3), die Verschiedenes anzeigt. • Wenn der Netzadapter mit dem Stromnetz verbunden ist, dann leuchtet diese Anzeige während und so lange der Akku geladen wird. Die Anzeige erlischt wenn der Akku vollständig geladen wurde. • Wenn der Netzadapter nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, dann fungiert die Anzeige Batterie als Anzeige Gerät An/Aus: Sie leuchtet bei eingeschalteter Elterneinheit und erlischt bei ausgeschalteter Elterneinheit.
3.2.2 Batterien In der Babyeinheit können Batterien mit den folgenden Eigenschaften eingelegt werden: • Typ: AA (R6) • Material: Hochqualitative Alkaline • Ausgang: 1.5 V • Stückzahl: 4 Stück Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie können auch wiederaufladbare Batterien verwenden. Die Babyeinheit verfügt nicht über eine Ladefunktion. Leere wiederaufladbare Batterien müssen in einem externen Batterieladegerät aufgeladen werden.
4.3 STÖRUNGEN Die übertragenen Daten des Babyphones sind digital verschlüsselt. Sie werden daher weder Daten von anderen Geräten erhalten, noch werden die Daten Ihrer Babyeinheit auf einer in der Nähe befindlichen baugleichen Elterneinheit erscheinen. 4.4 ABHÖRSICHERHEIT Es ist nahezu unmöglich die übermittelten Ton- und Bilddaten abzufangen. Nicht nur dass man sich dazu in Reichweite des Babyphones befinden müsste. Es wäre darüberhinaus eine sehr kostspielige Ausrüstung notwendig. 4.
: sehr guter Empfang, : guter Empfang, : akzeptabler Empfang In allen drei Fällen werden Ton- und Bilddaten in gleicher Qualität wiedergegeben. Sobald die Empfangsstärke nicht mehr ausreicht, um Ton- und Bilddaten von der Babyeinheit zu empfangen, erscheint das Symbol kein Empfang . Gleichzeitig wird die Nachricht ‘KEINE VERBINDUNG’ auf dem Bildschirm angezeigt. Ein paar Sekunden später wird der Bildschirm schwarz und die Anzeige Verbindung beginnt schnell zu blinken.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Verbindung zwischen den Einheiten. 19 Decken Sie die Einheiten niemals ab (z. B. mit Kleidung, Handtüchern oder Decken). 20 5.4.1 Schwenken der Kamera Wenn das Bild auf dem Bildschirm der Elterneinheit nicht wie gewünscht ausgerichtet ist, können Sie die Kamera der Babyeinheit schwenken. Hierfür entsichern Sie zunächst die Kamera am oberen Rand und ziehen sie nach vorn (Abb. 8). Sie können die Kamera ca. 45 Grad nach vorn drehen.
6.2 FULL ECO MODUS Das Babyphone verfügt über einen Full Eco Modus. Er garantiert eine sichere und effiziente Überwachung bei geringster hochfrequenter Strahlung. Das Babyphone übermittelt Bild- und Tondaten sobald das Mikrofon ein Geräusch bemerkt. Andernfalls befindet sich das Babyphone im Ruhezustand. In diesem Zustand ist das Babyphone 100% frei von hochfrequenter Strahlung.
7 PARAMETER 7.1 ELTERNEINHEIT 7.1.1 Menü Das NUK Eco Control + Video verfügt über verschiedene Einstellungen, die Sie leicht über das einfache Bildschirm-Menü der Elterneinheit anpassen können. 1. Drücken Sie die M Taste an der Elterneinheit, um das Menü zu öffnen. 2. Benutzen Sie die oder Taste, um durch die Menüoptionen zu blättern. 3. Drücken Sie die M Taste, um die Option auszuwählen. (Die gewählte Option wechselt die Farbe von hellblau zu dunkelblau und die Elemente werden angezeigt.) 4.
Empfindlichkeit Mit dem Bildschirm-Menü können Sie die Empfindlichkeit einstellen, mit der das Mikrofon der Babyeinheit Geräusche erkennt und zur Elterneinheit übermittelt: 1. Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen. 2. Blättern Sie zu EMPFINDLICHKEIT. 3. Wählen und bestätigen Sie die von Ihnen gewünschte Empfindlichkeit. Stufe 1: aktiviert durch laute Geräusche .....
Alarm Mit dem Bildschirm-Menü können Sie einen Alarm als Warnung einstellen, wenn die Batterien der Babyeinheit einen niedrigen Ladezustand haben oder wenn die Verbindung zwischen der Baby- und Elterneinheit unterbrochen ist. 1. 2. 3. 4. Drücken Sie die M Taste, um das Menü zu öffnen. Blättern Sie zu ALARM. Wählen Sie AKKU-SIGNAL oder SIGNAL - KEINE VERB. Stellen Sie den jeweiligen Alarm EIN oder AUS. Der Alarm ertönt auch, wenn die Lautstärke ausgeschaltet wurde.
Tasten, um zu dem Teil des Bildes zu gelangen, den Sie vergrößern möchten. Drücken Sie die Taste erneut um zur Normalansicht zurückzukehren. 7.1.4 Antworten Drücken Sie die Taste Antworten (Kap. 1.3), um über die Babyeinheit zu Ihrem Kind zu sprechen. Sie können so lange sprechen, wie Sie die Taste gedrückt halten. Passen Sie die Laustärke der Babyeinheit entsprechend an (Kap. 7.2.1). Hinweis Lassen Sie gerade Schlaflieder abspielen, werden diese für die Zeit des Sprechens unterbrochen. 7.2 7.2.
Infrarot-Licht kann nicht vom menschlichen Auge wahrgenommen werden. Trotzdem könnte ein roter Schein sichtbar sein. Hinweis Die eingebauten Infrarot-LEDs erfüllen die Anforderungen der EN 62471 und stellen keine photobiologische Gefahr dar. 8 8.1 GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DAS BABYPHONE TRANSPORT Wir empfehlen die Verpackung des Babyphones aufzuheben. So können Sie es für einen Transport ordnungsgemäß verpacken. 8.2 23 8.3 REINIGUNG Reinigen Sie das Babyphone sehr vorsichtig.
9 PROBLEMLÖSUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Anzeige Verbindung an Elterneinheit leuchtet nicht. Elterneinheit ist ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste um die Elterneinheit einzuschalten (Kap. 1.3). Akku der Elterneinheit ist nicht richtig eingelegt. Legen Sie den Akku richtig ein (Kap. 3.1.2). Akku der Elterneinheit ist leer. Laden Sie die Elterneinheit durch Anschluss an das Stromnetz (Kap. 3.1.1). In Elterneinheit ist kein Akku eingelegt.
Problem Mögliche Ursache Lösung Netzadapter oder Stromkabel ist defekt oder Batterie ist tiefentladen. Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie Ihren Händler (Kap. 8.3). Lautstärke an Elterneinheit ist zu niedrig eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke an der Elterneinheit (Kap. 7.1.2). Die Empfindlichkeit der Babyeinheit ist zu niedrig eingestellt. Erhöhen Sie die Empfindlichkeit (Kap. 7.1.1). Die Elterneinheit und die Babyeinheit haben keine Verbindung.
Problem Mögliche Ursache Lösung Taste Antworten funktioniert nicht. Babyeinheit ist ausgeschaltet. Taste um sie Drücken Sie die einzuschalten (Kap. 1.4). Keine Verbindung zur Babyeinheit. Reduzieren Sie die Distanz zwischen den Einheiten (Kap. 3.2.1). Die Lautstärke der Babyeinheit ist Erhöhen Sie die Lautstärke an der zu niedrig eingestellt. Babyeinheit (Kap. 7.2.1). Netzadapter oder Netzkabel ist defekt oder Batterie ist tiefentladen. 10 Ersetzen mit Originalteilen. Fragen Sie Ihren Händler (Kap.
11 GARANTIE Bei sorgfältiger Behandlung des Gerätes und bei Beachtung der Bedienungsanleitung gewährleistet der Hersteller zwei (2) Jahre Garantie ab Kaufdatum. Wir erklären uns dazu bereit, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- oder Konstruktionsfehler handelt. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Schäden, die sich aus der unsachgemäßen Benutzung des Geräts ergeben, werden nicht beseitigt.
Congratulations – you have selected a high-quality product from NUK! NUK Eco Control + Video is a wireless audio and video monitoring system mostly used for the supervision of babies and young children. It is equipped with the latest technology to ensure a day and night high-quality transmission between the baby and the parent unit. It complies with the state of the art technology and often even exceeds the standards required.
5 GETTING STARTED ................................................................................................... 39 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 OPERATION ............................................................................................................... 41 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 7 CONNECTION CHECK ..................................................................................... 40 CONNECTIONS RECEPTION STRENGTH INDICATOR .................................. 40 BATTERY INDICATOR ......
1 OVERVIEW 1.1 SAFETY INSTRUCTIONS Below you will find a list of all safety instructions which must be followed for a safe usage of your NUK Eco Control + Video. They are ordered content wise. In the operating instructions you will find the safety instructions in the sequence of the numbers, marked with the symbol and the number. Hints for an effective and better use are marked Note . Chapter No. Your baby monitor is designed to be an aid.
Chapter No. Only use the supplied Li-Polymer battery or replace it with a Li-Polymer battery of the same type and specification. 3.1.2 8 Improper use of the battery may cause heat, fire, rupture, damage, or capacity deterioration of the battery. Please read and follow the handling instructions before use. 3.1.3 9 Do not dispose empty batteries in normal household waste. Take them to your local chemical waste recycling centre. 8.4 27 Check the connection between the units each time before using.
1.
1.3.1 Screen on the Parent Unit permanent indicators (always shown on screen): 1 1 2 3 connections reception strength indicator: very good reception good reception reasonable reception no reception 11 2 kk room temperature (temperature of the room in which the baby unit is located) and 23°C non permanent indicators (see below).
1.
2 NUK ECO CONTROL + VIDEO NUK Eco Control + Video is a baby monitor designed to detect sounds and video. Baby monitors are mostly used for monitoring babies and young children. However, this baby monitor is designed in a way that you can use it for all people requiring additional care regardless of their age. 1 Your baby monitor is designed to be an aid. It must not be used as a substitute for responsible and proper adult supervision.
In both modes you can vary the sensitivity of the baby monitor to adjust the bandwidth of sounds (chapt. 7.1.1). If you wish to hear very quiet sounds from the baby (= maximum sensitivity) the baby unit might even transmit sounds from the baby’s environment. 3 POWER SUPPLY 3.1 PARENT UNIT The parent unit may be powered by mains using the mains adapter with the thin plug (fig. 4) or by a rechargeable battery. When using the battery the parent unit is mobile. 3.1.
4. Slide the battery cover back on to the parent unit. Note If no battery is inserted into the parent unit, the unit can still be powered using the mains adapter (chapt. 3.1.1). 8 Only use the supplied Li-Polymer battery or replace it with a Li-Polymer battery of the same type and specification. The use of any other battery can cause damage to the device. Note If the battery level indicator (chapt. 1.3.1) shows switch off in approximately 5 minutes* (*chapt. 10). 3.1.
connected to the mains the charging time for the parent unit battery (whether the parent unit is switched on or off) is up to 6 hours* (*chapt. 10). The charging circuit for the battery is controlled electronically: There is no danger of overloading the battery. You can leave the mains adapter continuously connected. 10 3.2 If you are not using the baby monitor for a long period of time: Disconnect the mains adapter from the wall socket. Remove batteries to avoid damage due to battery leakage.
2. Insert batteries in the battery compartment as indicated (+ battery contact with + baby unit terminal, – battery contact with – baby unit terminal). 3. Replace the battery cover on the baby unit and snap it in place. 14 If you are not using the baby monitor for a long period of time: Disconnect the mains adapter from the wall socket. Remove batteries to avoid damage due to battery leakage. 4 TRANSMISSION OF DATA The baby monitor uses the frequency of 2.
2. Install the mains adapters (chapt. 3.1.1) or the battery (chapt. 3.1.2) at the parent unit. 3. Switch on the baby unit by briefly pressing the button. (Keep this button pressed for 2 to 3 seconds to switch the baby unit off.) button. (Keep this button pressed 4. Switch on the parent unit by briefly pressing the for 2 to 3 seconds to switch the parent unit off.) As soon as the parent unit is switched on, the connection indicator (chapt. 1.
In addition there are messages on the parent unit screen signaling low battery: ‘BATTERY LOW’ if the battery of the parent unit is empty and ‘BATTERY LOW AT BABY UNIT’ when the battery of the baby unit is empty. Replace batteries of the respective unit or connect the unit with the mains adapter to mains. 5.4 POSITIONING Set the units on a firm, level, dry and non-flammable surface. The bottom of the baby unit is equipped with a tripod attachment point (chapt. 1.4).
6.1 DEFAULT SETTINGS The default settings of the baby monitor are the following: Menu options Items Parent unit Baby unit LANGUAGE GERMAN LULLABY LULLABY 1 LULLABY 1 SENSITIVITY LEVEL 3 TEMPERATURE FORMAT CELSIUS TEMPERATURE ALERT OFF TEMPERATURE Low 14°C (57°F) TEMPERATURE High 30°C (86°F) VIBRATION OFF ALERT LOW BATTERY ON ALERT NO LINK ALERT OFF BRIGHTNESS LEVEL 4 ECO MODE OFF volume (1) LEVEL 4 LEVEL 3 (1) This parameter shall be set on the parent unit directly (chapt. 7.1.2).
6.2.2 Forced Viewing Forced viewing allows to view the room even if the baby is asleep and Full Eco Mode is activated. Just switch on the baby unit from the parent unit: 1. 2. 3. 4. 5. press the button at the parent unit the message ‘ECO MODE ACTIVATED’ appears on the screen button again to activate the baby unit press the you see the video if the baby monitor functions correctly after around 10 seconds the baby unit switches itself off again 6.2.
3. select and confirm the desired lullaby or select ALL to play all the lullabies one after another If one lullaby is selected it is played repeatedly for 15 minutes* (*chapt. 10) and than stops automatically. If you want to stop it earlier, repeat the instructions above, but set STOP to stop the playing. If the setting ALL is selected, all the lullabies are played one after another. The playing lasts in total around 3 minutes* (*chapt. 10). It stops automatically.
1. press the M button to open the menu 2. scroll to VIBRATION 3. set vibration ON or OFF When you have set on the vibration function, it is activated once as a confirmation. Note If the volume on the parent unit is turned on, the vibration function is automatically not active. Alert With the on-screen menu you can set an alarm as a warning that the batteries in the baby unit are low or that the connection between the baby unit and the parent unit has been lost. 1. 2. 3. 4.
Note If zoom in (chapt. 7.1.3) is enabled, you cannot adjust the volume. Switch zoom in off first. 7.1.3 Zoom In Press the button to see a close-up of the image on screen. Press the button again for normal view. You are able to magnify parts of the image on the screen. Use the or or ⊳ or buttons to move up, down, left or right to the image part you want to magnify. 7.1.4 Talkback Press the TALK button (chapt. 1.3) to talk back to the baby unit.
Infrared light cannot be perceived by the human eye. A red glow may, however, be visible. Note The built-in infrared LEDs comply with EN 62471 and do not represent a photobiological hazard. 8 8.1 HANDLING INSTRUCTIONS FOR THE BABY MONITOR TRANSPORTATION We recommend you retain the packaging of the baby monitor. So the equipment can be adequately packed when it is being transported. 8.2 23 8.3 CLEANING Clean the baby monitor with care. Use a damp cloth only. Do not use chemical cleaning products.
9 PROBLEM SOLVING Problem Possible cause Solution Connection indicator on parent unit does not light up. Parent unit is switched off. Press the button to switch on parent unit (chapt. 1.3). Battery of parent unit is not installed correctly. Install battery (chapt. 3.1.2). Battery of parent unit is empty. Recharge parent unit by connecting it to mains (chapt. 3.1.1). No battery is installed in parent unit. Connect parent unit to mains or install battery (chapt. 3.1.2).
Problem Possible cause Solution Cannot hear sound Volume of parent unit is too low. or baby cry. Increase volume of parent unit (chapt. 7.1.2). Sensitivity of baby unit is too low. Increase sensitivity of baby unit (chapt. 7.1.1). Parent unit and baby unit are out of range with each other. Reduce distance between units (chapt. 3.2.1). Mains adapters or mains cables are defective or batteries are drained. Replace with original parts. Ask your retailer (chapt. 8.3).
10 TECHNICAL SPECIFICATION Range: up to 50 m (164 ft.) indoors up to 300 m (984 ft.) outdoors Power consumption parent unit: Mains adapter parent unit: 1.2 W (charging); 1.0 W (fully charged) 6 V DC 800 mA mains adapter model: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.0-5WDE / HONRADS-5Q-0606005GPG 3.7 V 950 mAh (3.5 Wh) Lithium Polymer battery model: BYD SCD530-1 Battery parent unit: Power consumption baby unit: Batteries baby unit: baby asleep: 0.5W baby cries: 1.
When returning the device, the warranty certificate or proof of purchase must be enclosed at all times. Without warranty certificate or proof of purchase you will be charged for the repair. The goods will be returned via COD (Cash on delivery). Batteries are excluded from the guarantee. Please fill out the warranty certificate immediately after your purchase, and keep it in a safe place. Lost warranty certificates will not be replaced. The warranty certificate can be found at the end of this manual.
Félicitations – vous avez sélectionné un produit NUK de qualité! NUK Eco Control + Video est un système de supervision audio et vidéo sans fil, lequel est surtout utilisé pour la supervision des bébés et des petits enfants. Il possède la dernière technologie afin de garantir une transmission de qualité élevée entre les unités bébé et parents de jour comme de nuit. Il est équivalent à l’état de l’art et est souvent mieux que les standards le requièrent.
5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 OPÉRATION ............................................................................................................... 66 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 7 CONTRÔLE DE LA CONNEXION ..................................................................... 64 INDICATEUR DE LA PUISSANCE DE RÉCEPTION......................................... 64 INDICATEUR DE BATTERIE ............................................................................ 65 POSITIONNEMENT ................................
1 APERÇU 1.1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ci-dessous, vous trouvez une liste avec toutes les instructions de sécurité que vous devez respecter pour l’utilisation sûre de votre NUK Eco Control + Video. Elles sont rangées dans l’ordre du sommaire. Dans le mode d’emploi, vous trouverez des instructions de sécurité en ordre chiffré, marquées avec le symbole et le numéro. Des indications pour une utilisation effective et meilleure sont indiquées avec Note .
Instructions de sécurité Chapitre Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer un dégagement de chaleur, un feu, une casse, un dégât ou une diminution de capacité de la batterie. Veuillez lire et respecter les instructions avant l’utilisation. 3.1.3 9 Ne jetez pas des batteries vides avec les déchets domestiques. Apportez-les à votre centre de collecte local pour le recyclage des déchets chimiques. 8.4 27 Contrôlez la connexion entre les unités avant chaque utilisation. 5.
1.
1.3.1 Écran de l’unité parents Indications permanentes (toujours indiquées dans l‘écran): 1 Indicateur de puissance de réception: 1 2 3 Très bonne réception Bonne réception Réception raisonnable Aucune réception 11 2 kk Température de la chambre (température de la chambre où se trouve l’unité bébé) 23°C et indications non-permanentes (cf. ci-dessous).
1.
2 NUK ECO CONTROL + VIDEO NUK Eco Control + Video est un baby alarm conçu pour détecter des bruits et des images. Le baby alarm est surtout utilisé pour la supervision des bébés et des petits enfants. La conception du baby alarm permet l’utilisation pour tous les personnes qui ont besoin d’une supervision, quel que soit leur âge. 1 Votre baby alarm est conçu comme une aide. Il ne doit pas être utilisé en remplacement d’une supervision adulte responsable.
2. Mode Full Eco Dans le Mode Full Eco, la connexion entre l’unité parents et l’unité bébé est présupposée. Si le bébé est silencieux, l’appareil de supervision bébé n’émetra aucun rayonnement à haute fréquence. Afin de réduire le rayonnement, essayez d’utiliser le baby alarm en mode Full Eco (chap. 6.2) si vous vous trouvez dans un environnement dont vous êtes sûrs des conditions de réception (p. ex. à la maison).
2. Insérer la batterie tel qu’illustré figure 3. 3. Pousser doucement la batterie vers le bas jusqu’à ce qu´elle soit encliquetée. 7 Ne forcez pas pour installer les batteries. Note La batterie s’installe sans forcer. En cas de résistance, vous n’avez pas respecté l’ordre d’installation ou vous n’avez pas installé la batterie correctement. Recommencez. 4. Fermez le couvercle de batterie de l’unité parents.
• Si le bloc d’alimentation n’est pas connecté, l’indicateur de batterie est un indicateur d’alimentation marche/arrêt: La lampe est allumée si l’unité parents est activée et est éteinte si l’unité est désactivée. En outre, il y a un indicateur d’état de batterie à droite sur l’écran de l’unité parents (chap. 1.3.1). Il montre l’énergie restante de la batterie. L’indicateur d’état de batterie est animé aussi longtemps que la batterie est en charge.
Les piles ne font pas partie de la livraison. Il est possible d’installer des piles rechargeables, mais comme l’unité bébé n’est pas équipée d’un appareil de charge, les piles doivent être chargées dans un appareil de charge externe quand elles sont vides. Note Utilisez le bloc d’alimentation si le réseau est à la disposition. Note Si la lampe verte (chap. 1.4) clignote, l’unité bébé s´éteindra après environ 30 secondes * (*chap. 10). Installation des piles (fig. 7): 1.
4.5 DÉCÉLÉRATIONS DE VIDÉO ET D’AUDIO L’unité bébé transmet des données vidéo et audio sous forme de blocs numériques à l’unité parents. A partir de ces données, l’unité parents récréera une image reconnaissable et un bruit compréhensible. Par conséquent, il est possible qu’il y ait un petit retard entre le mouvement et le bruit, ce qu’on peut voir/entendre sur l’unité parents. En outre, il est possible que la reproduction de vidéo et de sons ne soient pas exactement synchrone.
Note 5.3 L’indicateur de puissance de réception commencera aussi à clignoter et le message ‘AUCUNE CONNEXION’ apparaîtra si l’unité bébé est désactivée ou si les batteries de l’unité bébé sont vides. INDICATEUR DE BATTERIE L’unité parents et l’unité bébé disposent toutes deux d’indicateurs montrant l’état des batteries. L’unité parents a son indicateur de piles sur l’unité (chap. 1.3). Sur l’écran, elle a un indicateur d’état des piles (chap. 1.3.1).
6 OPÉRATION Au début, le baby alarm fonctionne avec les configurations par défaut (chap. 6.1). C’est-à-dire que la vidéo est transmise en continu. Des bruits sont transmis quand le bébé pleure (niveau de sensibilité 3). Vous entendez une alarme si les batteries sont presque vides. Vous n’entendez aucune alarme si les unités sont déconnectées, mais l’indicateur de connexion et l’indicateur de puissance de réception sont activés (chap. 5.1 et 5.2).
6.2.1 Activer/Désactiver le Mode Full Eco 1. 2. 3. 4. 5. 6. Actionnez la touche M sur l’unité parents afin d’ouvrir le menu. Utilisez les touches ou afin de défiler au Mode ECO. Actionnez la touche M. Utilisez les touches ou afin d’activer ou désactiver la fonction. Actionnez la touche M, afin de confirmer votre choix. Actionnez la touche afin de fermer le menu. Voir chap. 7.1.1 pour plus d´informations sur le menu écran. 6.2.
1. Actionnez la touche M afin d’ouvrir le menu 2. Défilez à LANGUE 3. Choisissez et confirmez la langue desirée Berceuse Dans le menu, vous pouvez activer et désactiver les berceuses de l’unité bébé. 1. Actionnez la touche M, afin d’ouvrir le menu. 2. Défilez à BERCEUSE. 3. Choisissez et confirmez la berceuse ou choisissez TOUTES, afin de reproduire toutes les berceuses l’une après l´autre. Si une berceuse est choisie elle sera jouée en continu pendant environ 15 minutes (*chap.
Note Vous ne pouvez pas désactiver l’indicateur de température et l’alerte visuelle. Note La valeur indiquée est indicative et n’est pas une valeur précise. Vibreur Dans le menu écran, vous pouvez combiner l’alarme de l’unité parents avec un vibreur. Si l’unité bébé détecte un bruit l’écran sera activé et l’unité parents vibrera 3 fois coup sur coup (indépendamment du fait que le Mode Full Eco soit activé ou non). Il fonctionnera aussi si le volume de l’unité parents est désactivé. 1.
répétitive, le volume peut être réduit. Si la valeur maximum ou minimum est atteinte, 3 bips courts se produiront. Si l’écran de l’unité parents est activé, le niveau de volume est indiqué au centre de la ligne supérieure (chap. 1.3.1): = volume max, = volume min, = volume désactivé (aucun signal audible). Si le volume est désactivé, l’indicateur sur l’unité parents s´allume (chap. 1.3). Cela vous indique que le volume est désactivé, même si la vidéo est désactivé. Note 7.1.3 Si le zoom est activé (chap.
devriez éviter aussi de positionner l’unité près de sources chaudes (par.ex. des ampoules électriques). La gamme de température est comprise entre 11°C et 30°C (52 °F à 86°F). Note 7.2.4 La température indiquée est indicative et n’est pas une valeur précise. Vision nuit automatique L’unité bébé est équipée de 8 LED infrarouges. Ces LED sont activées automatiquement, quand il commence à faire sombre autour de l’unité bébé. Elles sont désactivées automatiquement quand le jour revient.
26 Ne jetez pas ce produit avec les déchets domestiques. Apportez-le à un centre de collecte de recyclage officiel. Les batteries utilisées dans le baby alarm comportent des substances dangereuses pour l’environnement. 27 9 Ne jetez pas les batteries vides avec les déchets domestiques. Apportez-les à votre centre de collecte local pour le recyclage des déchets chimiques. SOLUTION DES PROBLÈMES Problème Source possible Réparation L´indicateur de connexion de l’unité parents n’est pas allumé.
Problème Source possible Réparation Aucune vidéo dans l’écran. L’écran est désactivé. Activez l’écran en actionnant la touche (chap. 6.2.2). L’unité parents et l’unité bébé sont hors de portée. Réduisez la distance entre les unités (chap. 3.2.1). La batterie de l’unité parents est vide. Chargez l’unité parents par le réseau (chap. 3.1.4). Le Mode Full Eco est activé. Contrôlez si le Mode Full Eco est activé ou non (chap. 6).
Problème Source possible Réparation La batterie rechargeable de l’unité parents est rapidement vide. Le volume de l’unité parents est ajusté très haut – cela consomme beaucoup d’électricité. Réduisez le volume de l’unité parents (chap. 7.1.2) ou utilisez le réseau (chap. 3.1.1). La batterie de l’unité parents est épuisée ou dégradée. Remplacez les pièces par des pièces d’origine. Contactez votre vendeur (chap. 8.3). L’unité bébé est désactivée. Actionnez la touche l’unité (chap. 1.3).
Unité bébé (piles alcalines): > 5 heures* (luminosité basse) > 5 heures* Capteur de gamme de température: Exactitude de température: 11° C - 30° C (52° F - 86° F) ± 2° C (à 25° C) ± 2 K (à 77° F) * Toutes les données indiquées dans le mode d’emploi sont des données approximatives et dépendent de l’utilisation et des réglages ainsi que des caractéristiques et de la qualité des batteries.
¡Felicidades!– ha elegido un producto de alta calidad de NUK! NUK Eco Control + Video es un sistema inalámbrico de audio y videovigilancia, que se emplea mayoritáriamente para la vigilancia de bebés y niños pequeños. Cuenta con la tecnología más moderna para asegurar la transmisión en alta calidad durante el día y la noche entre la unidad del bebé y la de los padres. Corresponde con el nivel de la tecnología más actual, y sus características son muchas veces mejores que las requeridas por el estándar.
5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 FUNCIONAMIENTO .................................................................................................... 90 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 7 COMPROBACIÓN DE CONEXIÓN ................................................................... 88 INDICADOR DE COBERTURA ......................................................................... 88 INDICADOR DE PILAS ..................................................................................... 89 POSICIONAMIENTO ..................
1 CONJUNTO 1.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En lo siguiente, encontrará una lista de todas las instrucciones de seguridad a seguir para el uso seguro de su Eco Control + Video. Están ordenadas según el índice. Encontrará las instrucciones de seguridad de forma numerada en el manual de instrucciones, marcadas con el símbolo y el número. Los consejos para un uso efectivo y mejor están marcados con Consejo . Capítulo No. El monitor del bebé ha sido diseñado para ayudarle.
Capítulo No. 3.1.3 9 Las pilas gastadas no deben tirarse nunca junto con los residuos domésticos normales, sino que deben llevarse a un punto local de reciclaje de residuos químicos. 8.4 27 Compruebe las conexiones entre las unidades antes de cada puesta en marcha. 5.4 19 Compruebe regularmente la conexión durante el funcionamiento normal. 5.1 16 Controle el alcance del monitor del bebé antes de utilizar el modo “Full Eco”. Asegúrese de que se encuentra dentro del alcance. 6.
1.
1.3.1 Pantalla en la unidad de los padres Indicadores permanentes (siempre mostrados en la pantalla): 1 indicador de la cobertura de conexión: 1 2 3 muy buena cobertura buena cobertura cobertura regular no hay cobertura 11 2 kk temperatura ambiente (temperatura de la habitación donde se encuentra la unidad 23°C del bebé) e indicadores no permanentes (véase abajo).
1.
2 NUK ECO CONTROL + VIDEO NUK Eco Control + Video es un monitor del bebé diseñado para la detección de sonidos y vídeo. Los monitores de bebé se emplean principalmente para la vigilancia de bebés y de niños pequeños. De todos modos, el diseño de este monitor permite el uso a todas las personas que necesiten ayuda o vigilancia, sin considerar su edad. 1 Este monitor ha sido diseñado para ayudarle. No debe sustituir la vigilancia responsable y adecuada por parte de un adulto.
2. Modo “Full Eco” En el modo “Full Eco”, es indispensable que haya una conexión entre las unidades de los padres y del bebé. Cuando el bebé está callado, el monitor del bebé no emitirá ninguna radiación de alta frecuencia. Si emplea el monitor del bebé en medios ambientes de los cuales conoce las condiciones de cobertura (p. ej. a casa), pruebe el modo “Full Eco” (cap. 6.2) para reducir la radicación.
7 No instale la pila con fuerza. Consejo La pila es fácil de insertar. Si observa resistencia, es porque no ha respetado el orden de instalación o no ha posicionado la pila correctamente. Comience desde el inicio. 4. Coloque nuevamente la tapa de pila en la unidad de los padres con un movimiento deslizante. Consejo 8 Cuando no hay pila en la unidad de los padres, esta última puede ser alimentada por la fuente de alimentación (cap. 3.1.1).
Consejo Si en vez de encenderse el indicador de nivel de la pila, se enciende el símbolo de la fuente de alimentación, es debido a que la pila no ha sido insertada. Antes del primer uso de la unidad, o después de no haber sido utilizada durante algún tiempo: Cargue la pila durante 15 horas por lo menos, aunque el indicador muestre que la pila está cargada.
Consejo Cuando la luz verde del indicador de pilas (cat. 1.4) está parpadeando, la unidad del bebé se apagará dentro de aprox. 30 segundos * (*cap. 10). Instalación de las pilas (fig. 7): 1. Retire la tapa de pilas de la unidad del bebé insertando un objeto plano y romo en el ojal a la parte inferior de la unidad del bebé. 2.
base de estos datos. Este proceso puede provocar un retraso corto entre los movimientos o los sonidos reales y su reproducción en la unidad de los padres. Además, el vídeo y los sonidos en la unidad de los padres pueden aparecer de manera ligeramente desincronizada. 5 PUESTA EN MARCHA No instale el monitor del bebé durante una tormenta. 15 1. Instale las fuentes de alimentación (cap. 3.2.1) o las pilas (cap. 3.2.2) en la unidad del bebé. 2. Instale las fuentes de alimentación (cap. 3.1.1) o la pila (cap.
Consejo 5.3 El indicador de cobertura empezará a parpadear y la pantalla de la unidad de los padres mostrará el mensaje ”NO HAY COBERTURA” también cuando la unidad del bebé está apagada o cuando las pilas de la unidad del bebé se están acabando. INDICADOR DE PILAS Ambas unidades, la de los padres y la del bebé, disponen de indicadores mostrando el nivel de las pilas. La unidad de los padres dispone de un indicador de pilas en la unidad (cap. 1.3).
6 FUNCIONAMIENTO Después de encender el monitor del bebé, éste funcionará con la configuración de fábrica (cap. 6.1). Significa que el vídeo será transmitido continuamente. Los sonidos son transmitidos cuando el bebé llora (nivel de sensibilidad 3). Habrá un toque de alarma si las pilas se están acabando. No habrá un toque de alarma si no ha sido establecida una conexión entre las unidades, pero el indicador de conexión y el indicador de cobertura están funcionando (cap. 5.1 y 5.2).
este caso, esta señal no significa una alarma, sino una confirmación de que el monitor del bebé se encuentra en modo “Full Eco”. En el modo “Full Eco” los datos audiovisuales son transmitidos según el nivel de sensibilidad. Si ha apagado el volumen (cap. 7.1.2), no escuchará ningún sonido. 21 Controle el alcance de su monitor del bebé antes de utilizar el modo “Full Eco”. Asegúrese de que se encuentre dentro del alcance. 6.2.1 Encender / apagar el modo “Full Eco” 1. 2. 3. 4. 5. 6.
4. Utilice los botones o para seleccionar una configuración (escuchará 2 señales acústicas cuando llegue al inicio o al final de la lista) 5. Pulse el botón M para guardar la configuración 6. Pulse el botón para cerrar el menú Consejo Si no pulsa ningún botón durante aprox. 10 segundos* (*cap. 10), el menú se cerrará. En todo momento, puede retroceder un paso en la estructura del menú pulsando el botón .
Temperatura En la parte superior de la pantalla de la unidad de los padres está indicada la temperatura de la habitación donde se encuentra la unidad del bebé (cap. 1.3.1). Puede ser indicada en grados Celsius o grados Fahrenheit. Puede determinar un límite inferior y superior de temperatura a través del menú en la pantalla. Habrá un toque de alarma cada vez que se excedan estos límites. 1. 2. 3. 4.
Luminosidad A través del menú en la pantalla puede configurar la luminosidad del vídeo de la manera siguiente: 1. 2. 3. Consejo Pulse el botón M para abrir el menú Seleccione LUMINOSIDAD Seleccione y confirme la luminosidad deseada. Una luminosidad baja gastará menos energía. Modo “Full Eco” A través del menú en la pantalla puede activar o desactivar el modo “Full Eco”: 1. 2. 3. Pulse el botón M para abrir el menú.
7.2 UNIDAD DEL BEBÉ 7.2.1 Volumen Puede regular el volumen en la unidad del bebé pulsando los botones + y -. El botón + subirá el volumen. El botón - lo bajará. El volumen elegido será utilizado para las canciones de cuna o para la intercomunicación (cap. 7.1.4). 7.2.2 Canciones de cuna Las canciones de cuna pueden sonar en la unidad del bebé. Puede iniciar y parar estas canciones directamente en la unidad del bebé o a través de la unidad de los padres (cap. 7.1.1). 1.
8.2 23 8.3 LIMPIEZA Limpie el monitor del bebé de manera cuidadosa. Utilice solamente un paño húmedo. No utilice productos químicos para la limpieza. Antes de limpiar: Asegúrese de que las fuentes de alimentación estén desenchufadas. MANTENIMIENTO El monitor del bebé no necesita mantenimiento. Si tiene un problema con su aparato, lea el cap. 9. Las instrucciones descritas en la línea correspondiente de la columna “Solución” le ayudarán a solucionar el problema.
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El indicador de La unidad de los padres está Pulse el botón para encender la conexión en la apagada. unidad de los padres (cap. 1.3). unidad de los padres La pila de la unidad de los padres Instale la pila. (cap. 3.1.2). no se enciende. no está instalada correctamente. La pila de la unidad de los padres Recargue la unidad de los padres se ha acabado. enchufándola (cap. 3.1.1). No hay pila en la unidad de los padres.
Problema Causa posible Solución Las fuentes de alimentación o los cables de alimentación están defectuosos o hay fugas en las pilas. Sustituya por piezas originales. Pregunte a su vendedor (cap. 8.3). El volumen de la unidad de los padres está demasiado bajo. Suba el volumen de la unidad de los padres (cap. 7.1.2). La sensibilidad de la unidad del bebé está demasiado elevada. Suba la sensibilidad de la unidad del bebé (cap. 7.1.1).
Problema Causa posible La pila recargable de la unidad de los padres se agota rápidamente. El volumen de la unidad de los Baje el volumen de la unidad de los padres está demasiado elevado padres (cap. 7.1.2) o enchúfela (cap. y gasta mucha energía. 3.1.1). Hay fugas o daños en la pila en la unidad de los padres. Sustituya por piezas originales. Pregunte a su vendedor (cap. 8.3). La intercomunicación no funciona. La unidad del bebé está apagada. Pulse el botón para encender la unidad del bebé (cap. 1.
Tiempo de carga de la pila (unidad de los padres): Durabilidad de las pilas Unidad de los padres: < 6 horas* (no considerando si la unidad de los padres está encendida o apagada) Unidad del bebé (pilas alcalinas): > 8 horas* (luminosidad baja) > 5 horas* (luminosidad alta) > 5 horas* Gama del sensor de temperaturas: Precisión de temperatura: 11° C - 30° C (52° F - 86° F) ± 2° C (a los 25° C) ± 2 K (a los 77° F) * todas las indicaciones temporales en el manual de instrucciones son valores aproximados y
Parabéns por ter adquirido este produto de alta qualidade da NUK! O NUK Eco Control + Video é um sistema de audio e vídeovigilância sem fios, sendo adequado sobretudo para a vigilância de bebés e crianças pequenas. Vem equipado com a mais recente tecnologia para assegurar a comunicação de alta qualidade entre o bebé e os pais durante o dia e a noite. Foi concebido em conformidade com a tecnologia mais actual, cumprindo os regulamentos aplicáveis.
5 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ..................................................................... 113 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 FUNCIONAMENTO ................................................................................................... 115 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 7 VERIFICAÇÃO DA CONEXÃO ....................................................................... 113 INDICADOR DE QUALIDADE DE RECEPÇÃO .............................................. 113 INDICADOR DE CARGA ..............................
1 VISÃO GERAL 1.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Em baixo, encontrará uma lista com todas a instruções de segurança para a utilização segura do seu NUK Eco Control + Video. No manual de instruções, elas aparecem pela mesma ordem que no índice, e marcadas com o símbolo e o número. Os conselhos para uma utilização mais eficiente estão marcados com Nota . Instruções de segurança Capítulo N° O seu monitor de bebé foi concebido para ajudá-lo.
Instruções de segurança Capítulo N° A utilização inadequada da pilha pode causar calor, fogo, ruptura, dano ou redução da potência da pilha. Leia e siga as instruções de manipulação antes da utilização. 3.1.3 9 Não coloque as pilhas utilizadas no lixo normal, mas sim deite-as num pilhão ou entregue-as a um centro oficial de reciclagem. 8.4 27 Verifique a conexão entre as unidades antes de cada funcionamento. 5.
1.
1.3.1 Monitor na unidade dos pais Indicadores permanentes (sempre mostrados no monitor): 1 indicador da qualidade de recepção: 1 2 3 muito boa recepção boa recepção recepção regular nenhuma recepção 11 2 kk 23°C 3 temperatura ambiente (temperatura do quarto onde se encontra a unidade do bebé) e indicadores não permanentes (ver abaixo).
1.
2 NUK ECO CONTROL + VIDEO O NUK Eco Control + Video é um monitor de bebé concebido para a detecção de ruídos e video. Os monitores de bebé utilizam-se principalmente para a vigilância de bebés e de crianças pequenas. No entanto, este monitor de bebé permite a utilização em pessoas que precisem de ajuda ou vigilância independentamente da sua idade. 1 O seu monitor de bebé foi concebido para ajudá-lo. Não deve ser utilizado como substituto da vigilância responsável e adequada por um adulto.
2. Modo “Full Eco” Em modo “Full Eco” é essencial a conexão entre a unidade dos pais e a do bebé. Quando o bebé estiver calmo, o monitor de bebé não emitirá radiação de alta frequência. Se utilizar o monitor de bebé em locais em que sejam conhecidas as condições de recepção (p. ex. em casa), experimente o modo “Full Eco” (cap. 6.2) para diminuir a radiação. A sensibilidade do monitor de bebé pode ser configurada e ajustada a várias intensidades e tipos de ruído (cap. 7.1.1).
7 Nota Não instale a pilha com força. A pilha é facil de inserir. Se sentir uma resistência, não procedeu de forma correcta. Volte ao início. 4. Reposicione a tampa na unidade dos pais. Nota 8 Se não houver pilhas disponíveis, a unidade pode ser ligada à electricidade (cap. 3.1.1). Utiliza exclusivamente a pilha de lítio-polímero fornecida ou substitua-a por outra pilha do mesmo tipo e das mesmas características. A utilização de qualquer outro tipo de pilha pode causar danos no aparelho. Nota 3.1.
Nota Se, em vez de se acender o indicador de nível de carga, se acender o símbolo da fonte de alimentação, a pilha não foi inserida. Antes de estrear o aparelho, ou quando a unidade não tiver sido utilizada durante algum tempo: Recarregue a pilha durante pelo menos 15 horas, mesmo que o indicador sinalize o seu carregamento completo.
Nota Quando a luz verde do indicador de pilhas (cap. 1.4) estiver a piscar, a unidade do bebé desligar-se-á dentro de aprox. 30 segundos* (cap. 10). Instalação das pilhas (fig. 7): 1. Retire a tampa do compartimento de pilhas da unidade do bebé inserindo um objecto plano e rombo na parte inferior da unidade. 2. Insira as pilhas no compartimento de pilhas segundo as indicações (“contacto +” da pilha com “terminal +” da unidade do bebé, “contacto –“ da pilha com “terminal –“ da unidade do bebé). 3.
Este processo pode levar a que os ruídos reais sejam reproduzidos pela unidade dos pais com um ligeiro atraso. Além disso, o video e os ruídos na unidade dos pais podem aparecer de maneira ligeiramente assíncrona. 5 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Não instale o monitor de bebé durante uma trovoada. 15 1. Instale as fontes de alimentação (cap. 3.2.1) ou as pilhas (cap. 3.2.2) na unidade do bebé. 2. Instale a fonte de alimentação (cap. 3.1.1) ou a pilha (cap. 3.1.2) na unidade dos pais. 3.
Nota 5.3 O indicador de qualidade de recepção começará a piscar e o monitor da unidade dos pais mostrará a mensagem “SEM CONEXÃO” quando a unidade do bebé estiver desligada ou as pilhas desta unidade estiverem a acabar. INDICADOR DE CARGA Ambas as unidades, a dos pais e a do bebé, dispõem de indicadores mostrando o nível de carga. A unidade dos pais dispõe de um indicador de carga na unidade. (cap. 1.3). No monitor, tem um indicador de carga (cap. 1.3.1).
Nota Não pode virar a câmara para a esquerda ou para a direita. É preciso virar toda a unidade do bebé. 6 FUNCIONAMENTO Depois de ligar o seu monitor de bebé, este funcionará com a configuração de fábrica (cap. 6.1) o que significa que o vídeo é transmitido em modo contínuo. Os ruídos são transmitidos quando o bebé chorar (nível de sensibilidade 3). Entenderá um sinal de alarme se as pilhas estiverem a acabar. Não entenderá nenhum sinal se não houver conexão entre as unidades.
Nota A luz do indicador de conexão pisca rapidamente para indicar que não existe mais conexão depois de o monitor de bebé ter passado ao modo stand by. Neste caso, este sinal não significará um alarme, mas sim uma confirmação de que o monitor de bebé se encontre em modo “Full Eco”. No modo “Full Eco” os dados audiovisuais são transmitidos de acordo com o nível de sensibilidade. Se o volume estiver apagado (cap. 7.1.2) não entenderá nenhum ruído.
4. Utilize os botões ou para seleccionar uma configuração (entenderá dois sinais acústicos quando chegar ao início ou ao fim da lista). 5. Carregue no botão M para gravar a configuração. 6. Carregue no botão para fechar o menu. Se não carregar nenhum botão durante aprox. 10 segundos* (*cap. 10), o menu será fechado. A qualquer momento, pode retroceder um passo do menu carregando no botão .
Temperatura Na parte superior do monitor da unidade dos pais está indicada a temperatura do quarto onde se encontra a unidade do bebé (cap. 1.3.1). Pode ser indicada em graus Celsius ou Fahrenheit. Pode determinar um limite inferior e superior de temperatura através do menu no monitor. Ouvirá um sinal de alarme cada vez que se excedam estes limites. 1. 2. 3. 4. Carregue no botão M para abrir o menu. Siga para: TEMPERATURA. Selecciona UNIDADE, MÍNIMO, MÁXIMO ou ALARME.
1. 2. 3. Carrgue no botão M para abrir o menu. Siga para: LUMINOSIDADE. Seleccione e confirme a luminosidade desejada. Nota Quanto mais baixa for a luminosidade, menos energia se consome. Modo “Full Eco” Através do menu pode activar ou desactivar o modo “Full Eco”: 1. 2. 3. Carregue no botão M para abrir o menu. Siga para: ECO MODE. Ponha a função em estado ACTIVADO ou DESACTIVADO. O modo “Full Eco” está descrito de forma detalhada no cap. 6.2. 7.1.
7.2.2 Canções de embalar As canções de embalar podem ser reproduzidas na unidade do bebé. Pode iniciar a canção directamente na unidade do bebé ou através da unidade dos pais (cap. 7.1.1). 1. Carregue no botão para iniciar as canções de embalar. 2. A canção 1 estará a ser reproduzida durante 15 minutos. para seleccionar a canção seguinte. 3. Carregue no botão As canções de embalar pararão automaticamente após 15 minutos. Pode pará-las antes, carregando no botão na unidade do bebé.
solucionar o problema. Depois, o monitor de bebé deverá funcionar da maneira descrita neste manual. Caso contrário, contacte o seu vendedor ou – se estiver disponível – chame a linha de suporte técnico correspondente ao seu pais (ver dados de contacto de NUK) 24 Nunca desmonte as fontes de alimentação.
Problema Causa possível Solução O indicador de pilhas na unidade do bebé está a piscar. As pilhas alcalinas na unidade do Substitua as pilhas alcalinas ou ligue a bebé estão fracas. unidade do bebé à electricidade (cap. 3.2.1). O símbolo de pilha fraca na unidade dos pais está a piscar. A pilha na unidade dos pais está fraca. Recarregue a unidade dos pais ligandoa à electricidade (cap. 3.1.4). Há fugas ou danos na pilha da unidade dos pais. Substitua por peças originais.
Problema Causa possível Solução A voz do bebé não excede a sensibilidade configurada na unidade dos pais. Aumente a sensibilidade da unidade do bebé (cap. 7.1.1). As fontes ou os cabos de Substitua por peças originais. Consulte alimentação estão defeituosos ou o seu vendedor (cap. 8.3). há fugas nas pilhas. O monitor de bebé produz ruídos estridentes. As unidades dos pais e do bebé encontram-se demasiado perto. Aumente a distância entre as unidades (cap. 3.2.1).
Consumo de energia (unidade do bebé): Fonte de alimentação (unidade do bebé): bebé está a dormir: 0.5W bebé está a chorar: 1.1W Pilhas (unidade do bebé): fonte de alimentação 6 V DC 800mA modelo: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.05W-DE / HONRADS-5Q-0606005GPG 4 x pilhas de 1.5 V AA (não fazem parte da entrega) Frequência: 2.4 GHz, salto de frequência digital (FHSS)/52 canais Monitor: 2.
não prolonga nem reinicia o período de garantia. O prazo de garantia para peças sobresselentes integradas termina juntamente com termo do prazo de garantia do aparelho. A presente garantia não abrange quaisquer outros direitos, em particular toda e qualquer indemnização por danos causados no exterior do aparelho. A garantia tem carácter gratuito, mas não abrange a responsabilidade por custos ou riscos de transporte.
Congratulazioni per avere scelto un prodotto di alta qualità a marchio NUK! NUK Eco Control + Video è un sistema di audio- e videosorveglianza senza fili che viene usato prevalentemente per la sorveglianza di neonati e bambini piccoli. È’ dotato della tecnologia più recente per assicurare una trasmissione di altissima qualità tra l’unità bambino e l’unità genitori di giorno e di notte. Corrisponde agli standard tecnologici spesso anche con requisiti superiori.
INDICATORE DELLA BATTERIA ................................................................... 138 5.3 5.4 POSIZIONAMENTO ........................................................................................ 139 5.4.1 INCLINAZIONE DELLA TELECAMERA ......................................................... 139 6 FUNZIONAMENTO.................................................................................................... 139 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 7 IMPOSTAZIONI PREDEFINITE ........................
1 PANORAMICA 1.1 AVVISI DI SICUREZZA Di seguito troverete un elenco con tutti gli avvisi di sicurezza che dovete seguire per un uso sicuro del vostro NUK Eco Control + Video. Sono sistemati nell'ordine dell’indice. Nelle istruzioni per l’uso troverete gli avvisi di sicurezza in ordine numerato, contrassegnati con il simbolo e il numero. Consigli per un utilizzo efficace e migliore sono segnati con Nota . Avvisi di sicurezza Capitolo Numero Il baby monitor è progettato come mezzo ausiliario.
Avvisi di sicurezza Capitolo Numero L'uso improprio della batteria può causare calore, incendio, rottura, danneggiamento o riduzione di potenza della batteria. Prima dell’uso Si prega di leggere e seguire le istruzioni. 3.1.3 9 Non smaltire le batterie scariche assieme ai rifiuti domestici. Portatele al più vicino centro di riciclaggio di sostanze chimiche. 8.4 27 Controllare la connessione tra le unità prima di ogni uso. 5.
1.3 1 UNITÀ GENITORI 2 1 3 4 16 15 14 13 5 6 7 8 9 5 6 pulsante: accendere/spegnere 7 pulsante: attivare/disattivare lo zoom pulsante: attivare/disattivare il video TALK pulsante: attivare/disattivare funz.
1.3.1 Schermo dell’unità genitori Indicatori permanenti (sempre visualizzati sullo schermo): 1 1 2 3 Indicatore della potenza di ricezione: Ricezione molto buona Ricezione buona Ricezione mediocre Nessuna ricezione 11 2 kk Temperatura ambiente (temperatura della stanza in cui si trova l’unità bambino) e 23°C indicatori non-permanenti (ved. sotto).
1.
2 NUK ECO CONTROL + VIDEO NUK Eco Controllo Video + è un baby monitor che è progettato per rilevare rumori e riprodurre i video. I baby monitor sono usati prevalentemente per la sorveglianza di neonati ed infanti. Tuttavia il design del baby monitor ne permette l’utilizzo per tutti coloro che necessitano di ulteriore assistenza o vigilanza, indipendentemente dalla loro età. 1 Il vostro baby monitor è progettato come mezzo ausiliario.
In entrambe le modalità di funzionamento è possibile variare la sensibilità per regolare la larghezza di banda dei rumori (cap. 7.1.1). Se desiderate sentire anche suoni molto bassi (=sensibilità massima) l’unità del bambino potrebbe trasmettere anche suoni dei dintorni del bambino. 3 ALIMENTAZIONE ELETTRICA 3.1 UNITÀ GENITORI L’unità genitori può essere alimentata dalla rete attraverso l’alimentatore con la spina sottile (fig. 4) oppure con una batteria ricaricabile.
Nota 8 Se non si inserisce nessuna batteria nell’unità genitori, l’unità può ancora essere alimentata attraverso l’alimentatore (cap. 3.1.1).). Utilizzare solamente la batteria Li-polimero fornita o sostituirla con una batteria Li-polimero dello stesso tipo con le stesse caratteristiche. L'uso di batterie diverse può causare danni al dispositivo. Nota 3.1.3 9 Se l’indicatore dello stato della batteria (cap. 1.3.1) indica spegnerà entro circa 5 minuti* (*cap. 10).
10 3.2 Se non si utilizza il baby monitor per un periodo esteso: Scollegare l'adattatore dalla presa. Rimuovere le batterie per evitare danni dovuti a perdite dalle batterie. UNITÀ BAMBINO L’unità bambino può essere alimentata dalla rete attraverso l’alimentatore con la spina spessa (fig. 9) oppure con le batterie. Con l’uso delle batterie, l'unità bambino è mobile. 3.2.1 Alimentatore L'installazione dell’alimentatore con la spina spessa (per la specifica vedi cap. 10): 1.
4 TRASMISSIONE DATI Il baby monitor utilizza la frequenza 2.4 GHz per trasmettere dati tra l’unità bambino e l’unità genitori. Il baby monitor corrisponde agli standard tecnologici (ved. dichiarazione di conformità allegata) riguardanti certi valori anche con requisiti superiori. L'uso di questa frequenza con il baby monitor non richiede una licenza per l’uso al coperto e all’aperto. 4.1 LIMITAZIONI DI FREQUENZA In Francia, Russia, Ucraina solo per l’uso al coperto. 4.
(cap. 1.3) lampeggia velocemente Appena l’unità genitori è accesa, l’indicatore di connessione e l’unità genitori inizia a cercare l’unità bambino. Appena ha trovato l’unità bambino quest’indicatore o resta acceso permanentemente o inizia a lampeggiare lentamente. Se il suddetto ordine non viene rispettato, l’unità genitori indica “NESSUNA CONNESSIONE” sullo schermo. 5.1 CONTROLLO DELLA CONNESSIONE La connessione viene controllata regolarmente dal baby monitor.
5.4 POSIZIONAMENTO Collocate le unità su una superficie stabile, diritta, asciutta e non infiammabile. Sul fondo dell'unità si trova un punto di fissaggio per il treppiede (cap. 1.4). Potete usarlo per fissare l’unità su un trespolo o un treppiede (non inclusi nella consegna, contattate il vostro venditore). Assicuratevi che i cavi di corrente degli alimentatori siano nascosti in modo sicuro per proteggere il vostro bambino dallo strangolamento e altri dall’inciampare e dal cadere.
Opzioni di menu TEMPERATURA VIBRAZIONE ALLARME ALLARME Elementi Alta BATTERIA BASSA NESSUNA CONNESSIONE Unità genitori 30°C (86°F) SPENTA ACCESO SPENTO Unità bambino - LUMINOSITÀ LIVELLO 4 MODALITÀ ECO SPENTO Volume (1) LIVELLO 4 LIVELLO 3 (1) Questo parametro deve essere impostato direttamente sull'unità genitori (cap. 7.1.2). Tutti gli altri parametri sono impostati sull'unità genitori attraverso il menù dello schermo(cap. 7.1.1). 6.
6.2.3 Indicazione fuori raggio con modalità Full Eco accesa Quando la modalità Full Eco è attivata le unità passano alla modalità sospensione e non vi è nessuna connessione tra di loro. 22 7 Nella modalità Full Eco il controllo della connessione è disattivato e l’indicatore di connessione rimane spento. PARAMETRI 7.1 UNITÀ GENITORI 7.1.1 Menù Il NUK Eco Control + Video ha diverse impostazioni che si possono facilmente regolare attraverso l’unità genitori con un semplice menù sullo schermo. 1.
Nota Se la modalità Full Eco è attivata, premere prima il pulsante M per due volte per accendere o spegnere le ninnenanne dall’unità genitori. Nota Ninnenanne possono essere riprodotte anche direttamente sull’unità bambino (cap. 7.2.2). Nota Sensibilità Nel menù sullo schermo si può impostare la sensibilità con la quale il microfono registra e trasmette i suoni all’unità genitori. 1. Premere il pulsante M per aprire il menù 2. Scorrere fino a SENSIBILITÀ 3.
Allarme Con il menù sullo schermo è possibile impostare un allarme come avvertimento quando le batterie dell’unità bambino sono basse o quando la connessione tra l’unità bambino e l’unità genitori è interrotta. 1. 2. 3. 4. Nota Premere il pulsante M per aprire il menù Scorrere fino a ALLARME Selezionare BATTERIA BASSA o ALLARME DI NESSUNA CONNESSIONE Accendere o spegnere il rispettivo allarme L’allarme suona anche quando il volume è spento.
7.1.4 Funzione di risposta Premere il pulsante TALK (cap. 1.3) per rispondere all’unità bambino. Finché tenete premuto il pulsante potete rispondere. Se necessario, regolate il volume sull'unità bambino (cap. 7.2.1). Nota Se le ninnenanne sono attivate vengono temporaneamente interrotte durante la risposta. 7.2 7.2.1 UNITÀ BAMBINO Volume Sull’unità bambino si può regolare il volume premendo i pulsanti + e – . Il pulsante + aumenta il volume. Il pulsante – lo abbassa.
8 8.1 ISTRUZIONI DI MANEGGIAMENTO PER IL BABY MONITOR TRASPORTO Si consiglia di conservare l'imballaggio del baby monitor. Così, l'attrezzatura può essere imballata adeguatamente quando viene trasportata. 8.2 23 8.3 PULIZIA Pulire il baby monitor con cautela. Utilizzare solamente un panno umido. Non utilizzare detergenti chimici. Prima di pulire: Assicurarsi che gli alimentatori siano scollegati dal circuito elettrico. MANUTENZIONE Il baby monitor non richiede manutenzione.
Problema Causa possibile Soluzione La batteria dell’unità genitori è scarica. Ricaricare l’unità genitori collegandola alla rete elettrica. (cap. 3.1.1). Nessuna batteria installata nell’unità genitori. Collegare l’unità genitori alla rete o installare una batteria (cap. 3.1.2). Alimentatori o cavi di rete sono difettosi oppure vi sono perdite dalle batterie. Sostituire con parti di ricambio originali. Contattate il vostro venditore (cap. 8.3).
Problema Causa possibile Soluzione Alimentatori o cavi di rete sono difettosi oppure vi sono perdite dalle batterie. Sostituire con parti di ricambio originali. Contattate il vostro venditore (cap. 8.3). L’unità genitori è Il livello di sensibilità dell'unità troppo sensibile ai bambino è troppo alto. rumori della stanza. Ridurre il livello di sensibilità dell'unità bambino (cap. 7.1.1). L’unità genitori non vibra. La vibrazione è disattivata. Attivare la vibrazione (cap. 7.1.1).
Batteria dell’unità genitori: Consumo di energia elettrica dell’unità bambino: Alimentatore dell’unità bambino: Batterie dell’unità bambino: Frequenza: Schermo: Temperatura di funzionamento: Umidità di funzionamento: Classe di protezione: Tempo di ricarica per la batteria dell’unità genitori: Durata della batteria Unità genitori: Unità bambino (batterie alcaline): Raggio del sensore di temperatura: Precisione della temperatura: modello: S006MV0600080 / MOSO MSP-C0800IC6.
Поздравляем! Вы выбрали высококачественное изделие торговой марки NUK! NUK Eco Control + Video – это беспроводная аудио и видео система контроля, используемая для наблюдения за младенцами и маленькими детьми. Система оснащена новейшей технологией обеспечения постоянной – днем и ночью – высококачественной передачи звука между блоком малыша и блоком родителей. Система отвечает последнему слову техники. Она во многих отношениях даже лучше, чем этого требуют стандарты.
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ......................................................................... 161 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЧАСТОТЕ ..................................................................... 160 ДИАПАЗОН ДЕЙСТВИЯ ................................................................................ 160 ПОМЕХИ ......................................................................................................... 160 ПЕРЕХВАТ ИНФОРМАЦИИ/ПОМЕХИ ................
1 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 1.1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Ниже Вы найдете список всех указаний по технике безопасности, которые необходимо соблюдать для безопасного использования Вашей радионяни NUK Eco Control + Video. В инструкции по эксплуатации Вы найдете указания по технике безопасности в указанном ниже порядке. Они обозначены символом и номером. Полезные советы и примечания для эффективного использования обозначены символом Примечание .
Указания по технике безопасности Глава Ненадлежащее использование батареек может привести к их нагреву, пожару, разрушению или ухудшению их работы . Пожалуйста, прочитайте и соблюдайте инструкции по обращению с батарейками перед их использованием. 3.1.3 9 Не выбрасывайте отработанные батарейки в бытовой мусор. Сдавайте их в специальные местные пункты для повторной переработки химических отходов. 8.4 27 Каждый раз перед применением проверяйте связь между блоками. 5.
1.
1.3.1 Экран на блоке родителей Постоянные индикаторы (всегда видны на экране): 1 1 2 3 индикатор мощности приема связи: очень хорошая связь хорошая связь умеренная связь нет приема 11 2 kk комнатная температура (температура комнаты, в которой находится блок 23°C малыша) и непостоянные индикаторы (см. ниже).
1.
2 РАДИОНЯНЯ NUK ECO CONTROL + VIDEO NUK Eco Control + Video – это прибор, предназначенный для распознавания звуков и видеоизображения. Радионяни в основном используются для наблюдения за младенцами и маленькими детьми. Кроме того, дизайн радионяни также позволяет использовать ее для всех, кому необходим дополнительный уход или помощь вне зависимости от их возраста. 1 Радионяня является вспомогательным устройством .
2. Режим Full Eco В режиме Full Eco связь между блоками является обязательной. Когда малыш спокоен, радионяня не излучает высокие частоты. Если Вы используете радионяню в привычной среде (например, дома), включите режим Full Eco (гл. 6.2), чтобы уменьшить излучение. Оба режима имеют функцию настройки чувствительности, которая позволяет установить диапазон звуков (гл. 7.1.1).
3. Слегка надавите на другую сторону батарейки, пока не раздастся щелчок, и батарейка не будет вставлена в отсек. 7 Не применяйте силу, вставляя батарейки. Примечание Батарейка вставляется легко; если у Вас возникли проблемы, то Вы неправильно вставили ее или не следовали инструкциям. Начните всё сначала. 4. Снимите крышку отсека с обратной стороны блока родителей. Примечание Если в блоке отсутствует батарейка, его можно подключить к сети, используя сетевой адаптер (гл. 3.1.1).
индикатор зарядки является индикатором мощности «ВКЛ/ВЫКЛ»: лампочка загорается, когда блок родителей включен, и гаснет, когда блок отключен. Кроме того, на экране блока вверху справа находится индикатор уровня зарядки батарейки (гл. 1.3.1). Он показывает мощность батарейки. Индикатор уровня зарядки двигается во время зарядки батарейки. Примечание Если вместо индикатора уровня зарядки батарейки загорается символ сетевого адаптера, то батарейка не была вставлена.
• • • материал: высококачественная щелочная батарейка мощность: 1,5 В количество: 4 штуки Батарейки не входят в объем поставки. Разрешается вставлять аккумуляторные батарейки, но поскольку блок не снабжен зарядным устройством, то, если аккумуляторные батарейки разряжены, их следует заряжать от внешнего зарядного устройства. Примечание Используйте сетевой адаптер при наличии сети. Примечание Если мигает зеленая лампочка индикатора батарейки (гл. 1.4), блок малыша отключится примерно через 30 секунд* (*гл.
4.4 ПЕРЕХВАТ ИНФОРМАЦИИ/ПОМЕХИ В действительности перехват аудио- или видеоинформации или помехи невозможны – не только потому, что посторонний прибор должен находиться в диапазоне действия радионяни, но и потому что для этого необходимо очень дорогое оборудование. 4.5 ЗАДЕРЖКА ВИДЕО- И АУДИОСИГНАЛОВ Блок малыша передает блоку родителей видео- и аудиоданные в цифровой форме. Блок родителей воссоздает из этих данных узнаваемое изображение и четкий звук.
для получения аудио- и видеоинформации, загорается индикатор . Одновременно на экране появляется сообщение «НЕТ СВЯЗИ». Через несколько секунд экран гаснет, и индикатор мощности приема связи начинает быстро мигать. При нажатии любой кнопки на блоке родителей на экране загорается сообщение «ОЖИДАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ...». Примерно через 10 секунд экран снова гаснет. Как только блок родителей и блок малыша снова находятся в диапазоне действия, экран загорается и горит непрерывно.
5.4.1 Наклон камеры Если видеоизображение на экране блока родителей не настроено так, как Вам бы этого хотелось, Вы можете наклонить камеру на блоке малыша. Освободите камеру, вытянув ее вперед вверх (рис. 7). Вы можете расположить камеру под углом примерно 45 градусов вниз. Вставьте камеру обратно в корпус, закрепив ее в исходном положении. Примечание Вращение камеры влево и вправо невозможно. Для этого Вы должны повернуть сам блок малыша.
устанавливает связь с блоком родителей. Это можетзанять несколько секунд. При этом передаются как видео- так и аудиоданные. Через несколько секунд после того, как звуки рядом с блоком малыша прекращаются, появляется сообщение «РЕЖИМ ECO АКТИВИРОВАН», и радионяня возвращается в режим ожидания.Экран снова гаснет. Примечание Лампочка индикатора связи быстро мигает в целях индикации отсутствия связи, как только радионяня переходит в режим ожидания.
1. Нажмите кнопку M на блоке родителей, чтобы открыть меню. 2. Используйте кнопки , для прокрутки меню. 3. Нажмите кнопку M, чтобы выбрать функцию меню (выбираемые функции меняют цвет от светло-голубого до тёмно-голубого и появляются элементы). 4. Используйте кнопки , для выбора настройки (Вы услышите 2 сигнала, когда окажетесь в начале или в конце списка). 5. Нажмите кнопку M, чтобы сохранить изменения. 6. Нажмите кнопку , чтобы закрыть меню.
Уровень 1: активируется при громких звуках ..... Уровень 5: активируется при тихих звуках Примечание Определите идеальный уровень методом подбора. Температура В верхней части экрана на блоке родителей изображена температура комнаты, в которой находится блок малыша (гл. 1.3.1). Она может быть указана в градусах по Цельсию или по Фаренгейту. При помощи экранного меню Вы можете настроить минимальную и максимальную температуру. Сигнал тревоги звучит всякий раз, когда один из пределов температуры превышается.
1. 2. 3. 4. Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню. Прокрутите к пункту меню СИГНАЛ ТРЕВОГИ. Выберите сигнал «БАТАРЕЙКА РАЗРЯЖЕНА» или «НЕТ СВЯЗИ». Настройте соответствующий сигнал на ВКЛ или ВЫКЛ. Примечание Сигнал тревоги также срабатывает при отключенной громкости. В режиме Full Eco существуют особенности для сигнала «НЕТ СВЯЗИ» (гл. 6.2.3). Яркость При помощи экранного меню Вы можете настроить яркость видеоизображения: 1. 2. 3. Нажмите кнопку M, чтобы открыть меню. Прокрутите к пункту меню ЯРКОСТЬ.
Примечание Если Вы активировали колыбельные, их проигрывание временно прекращается, в то время как Вы говорите с малышом. 7.2 7.2.1 БЛОК МАЛЫША Громкость На блоке малыша Вы можете настроить громкость, нажав на кнопки + и - . Кнопка + увеличивает громкость. Кнопка – уменьшает громкость. Установленная громкость срабатывает при проигрывании колыбельных или когда Вы разговариваете, используя функцию двусторонней связи (гл. 7.1.4). 7.2.2 Колыбельные песни Колыбельные можно проигрывать с блока малыша.
8 8.1 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РАДИОНЯНИ ТРАНСПОРТИРОВКА Мы рекомендуем Вам сохранить упаковку радионяни. Так прибор будет надлежащим образом упакован во время транспортировки. 8.2 23 8.3 ЧИСТКА Бережно очищайте радионяню от загрязнений. Используйте только влажную тряпочку и никогда не используйте для чистки химические средства. Перед очисткой всегда отсоединяйте радионяню от сети. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Радионяня не требует техобслуживания.
9 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадки Возможная причина Устранение неполадок Индикатор связи на блоке родителей не горит. Блок родителей отключен. Включите блок, нажав Батарейка блока родителей вставлена неверно. Вставьте батарейку (гл. 3.1.2). Батарейка блока родителей разрядилась. Зарядите блок родителей, подключив его к сети (гл. 3.1.1). (гл. 1.3). В блоке родителей отсутствует Подключите блок родителей к сети батарейка. или вставьте батарейку (гл. 3.1.2).
Неполадки Возможная причина Устранение неполадок Не слышно звуков Громкость на блоке родителей или плача установлена слишком низко. малыша. Чувствительность блока малыша слишком низкая. Увеличьте громкость на блоке родителей (гл. 7.1.2). Увеличьте чувствительность на блоке малыша (гл. 7.1.1). Блок родителей и блок малыша Сократите расстояние между находятся вне диапазона блоками (гл. 3.2.1). действия. Дефектные сетевые адаптеры или кабели, или разряженные батарейки. Замените на оригинальные запчасти.
Неполадки Возможная причина Устранение неполадок Функция двусторонней связи не работает. Блок малыша отключен. Включите eго, нажав Нет связи с блоком малыша. Сократите расстояние между блоками (гл. 3.2.1). Громкость на блоке малыша установлена слишком низко. Увеличьте громкость на блоке малыша (гл. 7.2.1). Дефектные сетевые адаптеры или кабели, или разряженные батарейки. Замените на оригинальные запчасти. Обратитесь к продавцу (гл. 8.3). 10 (гл. 1.4).
* Все временные данные, указанные в инструкции по эксплуатации, являются приблизительными и зависят от условий использования и настроек, а также от состояния и качества батареек. 11 ГАРАНТИЯ При бережном обращении с прибором и соблюдении инструкции по эксплуатации производитель предоставляет гарантию на два (2) года со дня приобретения прибора. Мы обязуемся бесплатно отремонтировать прибор в случае дефекта материала или ошибки конструкции. Любые другие претензии не принимаются.
Gratulujemy Państwu zakupu wysokiej jakości produktu firmy NUK! Wideoniania NUK Eco Control + Video to bezprzewodowy system monitorowania audio i wideo, który jest stosowany głównie do kontroli niemowląt i małych dzieci. Jest ona wyposaŜona w najnowszą technologię, aby zapewnić przenoszenie sygnału o jak najwyŜszej jakości między dzieckiem a rodzicami zarówno w dzień jak i w nocy. Odpowiada wymaganiom najnowszego stanu techniki i często przekracza wymogi norm.
5 URUCHAMIANIE ....................................................................................................... 186 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 OBSŁUGA ................................................................................................................. 188 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 7 KONTROLA POŁĄCZENIA ............................................................................. 186 WSKAŹNIK SIŁY ODBIORU ...........................................................................
1 PRZEGLĄD 1.1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PoniŜej znajdziecie Państwo listę wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, które muszą być przestrzegane dla bezpiecznego uŜytkowania wideoniani NUK Eco Control + Video. Poukładane są one tematycznie. W instrukcji obsługi znajdziecie Państwo wskazówki bezpieczeństwa w ponumerowanej kolejności, oznakowane symbolem i numerem. Wskazówki dotyczące bardziej efektywnego uŜytkowania są oznakowane przy pomocy oznaczenia Uwaga . Wskazówki bezpieczeństwa Rozdział Nr.
Wskazówki bezpieczeństwa Nieodpowiednie uŜytkowanie baterii moŜe wywołać nagrzanie, zapalenie, uszkodzenie lub obniŜenie wydajności baterii. Przed uŜyciem naleŜy przeczytać wskazówki dotyczące uŜytkowania baterii i ich przestrzegać. Rozdział Nr. 3.1.3 9 Baterii nie naleŜy wyrzucać do domowego kosza na śmieci. NaleŜy oddać je do lokalnego punktu recyklingu odpadów chemicznych. 8.4 27 Sprawdzać połączenie między aparatami przed kaŜdym uŜyciem. 5.
1.
1.3.1 Ekran odbiornika dla rodziców Wskaźniki stałe (wyświetlane cały czas na ekranie): 1 1 2 3 wskaźnik siły odbioru: bardzo dobry odbiór dobry odbiór słaby odbiór brak odbioru 11 2 kk temperatura pomieszczenia (temperatura pomieszczenia, w którym znajduje się 23°C nadajnik dla dziecka) i wskaźniki ruchome (patrz poniŜej).
1.
2 WIDEONIANIA NUK ECO CONTROL + VIDEO Wideoniania NUK Eco Control + Video to elektroniczna niania, która jest przystosotowana do rejestrowania i przekazywania obrazów i dźwięków. Jest uŜywana głównie do kontroli niemowląt i małych dzieci. Poza tym budowa niani umoŜliwia monitorowanie takŜe innych osób, które dodatkowo wymagają pomocy lub kontroli, bez względu na wiek. 1 Wideoniania słuŜy jako urządzenie pomocnicze. W Ŝadnym wypadku nie powinna zastępować odpowiedzialnej opieki rodziców nad dziećmi.
promieniowania. UŜywając niani w miejscach ze znanymi warunkami odbioru (np. w domu), starajcie się Państwo stosować tryb Full Eco (rozdz. 6.2), aby zmniejszyć promieniowanie. W obu trybach pracy czułość niani moŜna ustawić tak, aby odbierać odpowiednią częstotliwość odgłosów (rozdz. 7.1.1). Jeśli chcecie Państwo słyszeć bardzo ciche odgłosy dziecka (= maksymalna czułość), wtedy nadajnik moŜe przekazywać takŜe odgłosy z otoczenia. 3 ZASILANIE 3.
7 Przy wkładaniu baterii nie naleŜy uŜywać siły. Uwaga Baterię daje się łatwo osadzić. JeŜeli odczuwacie Państwo opór, oznacza to, Ŝe nie przestrzegaliscie Państwo kolejności instalacji lub bateria jest nieodpowiednio wkładana. Wówczas naleŜy zacząć od początku. 4. ZałoŜyć ponownie pokrywę baterii na odbiornik dla rodziców. Uwaga Jeśli do odbiornika dla rodziców nie zostaną włoŜone Ŝadne baterie, moŜe on być nadal zasilany sieciowo za pomocą zasilacza (rozdz. 3.1.1).
Ponadto w prawym górnym rogu wyświetlacza odbiornika dla rodziców znajdziecie Państwo wskaźnik poziomu naładowania baterii (rozdz. 1.3.1). Wskazuje on pozostałą moc baterii. Wskaźnik poziomu naładowania baterii porusza się, gdy bateria jest ładowana. Uwaga Jeśli zamiast wskaźnika poziomu naładowania baterii ukaŜe się symbol wtyczki sieciowej, oznacza to, Ŝe bateria nie została włoŜona.
Baterie naleŜy dokupić osobno. MoŜna takŜe korzystać z baterii do wielokrotnego ładowania, jednak poniewaŜ wideoniania nie jest wyposaŜona w urządzenie do ładowania, baterie naleŜy ładować przez zewnętrzną ładowarkę. Uwaga Gdy moŜliwe jest podłączenie do sieci, uŜywać zasilacza sieciowego. Uwaga Gdy miga zielone światło wskaźnika baterii (rozdz. 1.4), nadajnik dziecięcy wyłączy się po ok. 30 sekundach* (*rozdz. 10). Wkładanie baterii (rys. 7): 1. 2. 3.
4.4 PRZECHWYTYWANIE DANYCH Jest prawie niemoŜliwe podsłuchiwanie lub podglądanie danych audio i wideo przekazywanych przez wideonianię. Nie tylko trzeba by było znajdować się w zasięgu niani, lecz takŜe potrzebny byłby do tego celu bardzo drogi sprzęt. 4.5 OPÓŹNIENIA OBRAZU I DŹWIĘKU Nadajnik dziecięcy przekazuje obraz i dźwięk do odbiornika dla rodziców w cyfrowych blokach. Odbiornik dla rodziców przetwarza te dane w rozpoznawalny obraz i zrozumiały dźwięk.
We wszystkich trzech wypadkach dane wideo i audio są przekazywane w takiej samej jakości. Gdy siła sygnału, który jest odbierany przez nadajnik dla dziecka nie jest wystarczająca, aby odbierać dane wideo i audio, wówczas świeci się wskaźnik . Jednocześnie na ekranie pojawia się komunikat: ‘BRAK POŁĄCZENIA’. Po paru sekundach ekran staje się czarny i wskaźnik siły odbioru zaczyna szybko migać.
5.4.1 PRZECHYLANIE KAMERY Jeśli obraz na ekranie jednostki rodziców nie jest ustawiony tak, jak powinno, moŜna poruszyć kamerę na nadajniku dla dziecka. W tym celu naleŜy odblokować kamerę poprzez wyciągnięcie jej od góry do przodu (rys. 8). Kamerę moŜna odchylić o ok. 45 stopni w dół. Kamerę wcisnąć z powrotem do obudowy w celu jej umocowania w danej pozycji. Uwaga Nie jest moŜliwe obracanie kamery na prawo lub lewo. NaleŜy w tym celu obrócić cały nadajnik.
Po paru sekundach po tym jak ustaną odgłosy w pobliŜu nadajnika, pojawia się komunikat ‘TRYB ECO AKTYWOWANY’ i niania przełącza się ponownie do modułu uśpienia. Ekran staje się czarny. Uwaga Lampka wskaźnika połączenia miga szybko, aby pokazać, Ŝe nie ma połączenia, gdy wideoniania przechodzi na moduł uśpiony. W tym przypadku nie jest to ostrzeŜeniem, tylko potwierdzeniem, Ŝe nadajnik dla dziecka znajduje się w trybie Full Eco.
2. UŜywać przycisków lub do przewijania opcji menu. 3. Wcisnąć przycisk M, aby wybrać opcję (wybrana opcja zmienia kolor z jasnoniebieskiego na ciemnoniebieski, wówczas pojawiają się elementy w ramach danej opcji). 4. UŜywać przycisków lub , aby wybrać ustawienia (słychać 2 tony dźwiękowe, gdy osiągnięcie Państwo początek i koniec listy). 5. Wcisnąć przycisk M , aby zapisać zmiany. 6. Wcisnąć przycisk , aby zamknąć menu. Uwaga Gdy przez 10 sekund* (*rozdz.
Stopień 1: aktywowany przy głośnych odgłosach ..... Stopień 5: aktywowany przy cichych odgłosach. Uwaga Metodą prób i błędów naleŜy wybrać najbardziej optymalny stopień czułości dostosowany do Państwa potrzeb. Temperatura W górnej części ekranu jednostki rodziców jest wyświetlana temperatura pomieszczenia, w którym znajduje się dziecko (rozdz. 1.3.1). MoŜe ona być wyświetlana w stopniach Celsiusa lub Fahrenheita. W menu ekranu moŜna ustawić minimalną lub maksymalną temperaturę.
Uwaga Alarm rozbrzmiewa takŜe, gdy głośność jest wyłączona. W trybie Full Eco są specjalne warunki dotyczące połączenia między aparatami. (rozdz. 6.2.3). Jasność Z menu ekranu moŜna ustawić jasność w następujący sposób: 1. 2. 3. Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu. Przewinąć do JASNOŚĆ. Wybrać i potwierdzić wybraną jasność. Uwaga Im niŜsza jasność, tym mniej prądu zuŜywa się. Tryb Full Eco Z menu ekranu moŜna WŁĄCZYĆ i WYŁĄCZYĆ tryb Full Eco: 1. 2. 3. Wcisnąć przycisk M, aby otworzyć menu.
7.2 7.2.1 NADAJNIK DLA DZIECKA Głośność Na nadajniku dla dziecka moŜna ustawiać głośność za pomocą przycisków + i –. Przycisk + zwiększa głośność. Przycisk - zmniejsza ją. Ustawiona głośność odnosi się do odgrywania kołysanek oraz do głosu przekazywanego w ramach funkcji rozmowy. (rozdz. 7.1.4). 7.2.2 Kołysanki Nadajnik dla dziecka moŜe odgrywać kołysanki. Kołysanki moŜna włączać i wyłączać albo bezpośrednio na nadajniku dla dziecka albo poprzez odbiornik dla rodziców (rozdz. 7.1.1). 1.
8.2 23 CZYSZCZENIE Wideonianię naleŜy czyścić bardzo ostroŜnie. UŜywać w tym celu tylko wilgotnej ściereczki. Nie uŜywać Ŝadnych chemicznych środków. Przed czyszczeniem naleŜy upewnić się, Ŝe zasilacz sieciowy jest odłączony od prądu. 8.3 KONSERWACJA Wideoniania nie wymaga konserwacji. Jeśli pojawi się problem z urządzeniem, naleŜy przeczytać rozdz. 9. Wskazówki w kolumnie „Rozwiązanie“ pomogą Państwu rozwiązać problem. Wideoniania powinna funkcjonować tak, jak opisano to w niniejszej instrukcji.
Problem MoŜliwa przyczyna Rozwiązanie Nie włoŜono baterii do odbiornika Podłączyć odbiornik dla rodziców do dla rodziców. sieci lub włoŜyć baterię (rozdz. 3.1.2). Zasilacze lub przewody sieciowe są uszkodzone lub wylały się baterie. Wymienić uszkodzone części na nowe (oryginalne). Skontaktować się w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3). Wskaźnik połączenia odbiornika dla rodziców miga. Nadajnik dla dziecka i odbiornik dla rodziców znajdują się poza własnym zasięgiem.
Problem MoŜliwa przyczyna Rozwiązanie Aparaty dziecka i rodziców znajdują się poza własnym zasięgiem. Zmniejszyć odległość między aparatami (rozdz. 3.2.1). Zasilacze lub przewody sieciowe są uszkodzone lub wylały się baterie. Wymienić uszkodzone części na nowe (oryginalne). Skontaktować się w tym celu z dostawcą (rozdz. 8.3). Jednostka rodziców jest zbyt wraŜliwa na odgłosy pomieszczenia. Zbyt wysoka czułość nadajnika dla dziecka. Zmniejszyć czułość nadajnika dziecka (rozdz. 7.1.1).
10 PARAMETRY TECHNICZNE Zasięg: do 50 m (164 ft.) wewnątrz do 300 m (984 ft.) na zewnątrz ZuŜycie prądu odb. dla rodziców: 1.2 W (ładowanie); 1.0 W (całkowicie naładowana) Zasilacz sieciowy odb. dla rodziców: zasilacz sieciowy - 6 V DC 800 mA model: S006MV0600080 Bateria odb. dla rodziców: bateria litowo-polimerowa - 3.7 V 950 mAh (3.5 Wh) model: BYD SCD530-1 ZuŜycie prądu nad. dla dziecka: Zasilacz sieciowy nad. dla dziecka: Baterie nadajnika dla dziecka: dziecko śpi: 0.5W dziecko płacze: 1.
uznane za uzasadnione. Wszystkie koszty muszą zostać wcześniej uzgodnione. Dane adresowe firmy NUK znajdują się na końcu niniejszej instrukcji. Wraz z wysyłką zwrotną urządzenia naleŜy zawsze dołączyć kartę gwarancyjną lub dowód zakupu. W przypadku niedołączenia karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu uŜytkownik zostanie obciąŜony kosztami naprawy. Towar zostanie odesłany przesyłką za pobraniem. Baterie nie są objęte gwarancją.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας – επιλέξατε ένα προϊόν εξαιρετικής ποιότητας της εταιρείας NUK! Η συσκευή: "NUK Eco Control + Video"είναι ένα ασύρµατο σύστηµα ακουστικής και οπτικής επιτήρησης που χρησιµοποιείται κυρίως για την επιτήρηση µωρών και µικρών παιδιών. Η παραπάνω συσκευή ενδοεπικοινωνίας είναι εξοπλισµένη σύµφωνα µε τις τελευταίες τεχνολογικές εξελίξεις και χρησιµεύει στη διασφάλιση µιας υψηλής ποιότητας αναµετάδοσης µέρα και νύχτα µεταξύ της µονάδας δέκτη (γονέα) και ποµπού (µωρού/παιδιού).
4 ΜΕΤΑ∆ΟΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ........................................................................................... 211 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΧΡΗΣΗΣ .................................................................................. 212 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 6 ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ..................................................................................... 212 ∆ΕΙΚΤΗΣ ΛΗΨΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ...................................................... 212 ∆ΕΙΚΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ..........
1 ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ 1.1 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω θα βρείτε ένα κατάλογο όλων των οδηγιών ασφαλείας που θα πρέπει να τηρούνται για την ασφαλή χρήση της συσκευής ενδοεπικοινωνίας NUK Eco Control + Video. Οι οδηγίες αυτές απαριθµούνται ανάλογα µε το κεφάλαιο στο οποίο εµφανίζονται. Στις οδηγίες λειτουργίας µια ακολουθία αριθµών η οποία σηµειώνεται µε το σύµβολο και ένα αριθµό ο οποίος παραπέµπει στις οδηγίες ασφαλείας.
Οδηγίες ασφαλείας Κεφάλαιο Μην πετάτε τις άδειες µπαταρίες στον κάδο των κανονικών οικιακών απορριµάτων. Παραδίδετε τις µπαταρίες στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσης χηµικών αποβλήτων. 8.4 27 Κάθε φορά πριν από τη χρήση ελέγχετε τη σύνδεση µεταξύ των µονάδων. 5.4 19 Ελέγχετε τακτικά τη σύνδεση των µονάδων µεταξύ τους και κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας. 5.1 16 Ελέγχετε την εµβέλεια της δική σας συσκευής ενδοεπικοινωνίας πριν από τη χρήση της λειτουργίας «Full Eco».
1.
1.3.1 Οθόνη στη µονάδα γονέα Μόνιµοι φωτεινοί δείκτες (εµφανίζονται πάντοτε στην οθόνη): 1 1 δείκτης ισχύς σήµατος λήψης: 2 3 πολύ καλό σήµα καλή λήψη σήµατος ικανοποιητική λήψη σήµατος καµιά λήψη σήµατος 11 2 kk θερµοκρασία δωµατίου (θερµοκρασία δωµατίου στο οποίο βρίσκεται το µωρό και η 23°C µονάδα µωρού και εµφάνιση µη µόνιµων δεικτών (βλέπε παρακάτω).
1.
2 NUK ECO CONTROL + VIDEO Η συσκευή "NUK Eco Control + Video" είναι µια συσκευή ενδοεπικοινωνίας για µωρά η οποία έχει σχεδιαστεί για να ανιχνεύει ήχους και για να κάνει βιντεοσκοπήσεις. Οι συσκευές ενδοεπικοινωνίας χρησιµοποιούνται κυρίως για την επιτήρηση µωρών και µικρών παιδιών. Ωστόσο αυτή η συσκευή ενδοεπικοινωνίας είναι σχεδιασµένη έτσι ώστε να είναι δυνατή η χρήση της από όλους όσους χρειάζονται επιπρόσθετη φροντίδα ή παρακολούθηση ανεξαρτήτου ηλικίας.
εύκολα στις ανάγκες σας ή εάν χρειαστείτε βοήθεια ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας. Χρησιµοποιήστε την ενδοεπικοινωνία σε δυο διαφορετικές λειτουργίες:: 1. Κανονική λειτουργία Στην κανονική λειτουργία η µονάδα γονέα ελέγχει αυτόµατα τη σύνδεση µε τη µονάδα µωρού. Για να διασφαλισθεί η συνεχής σύνδεση ο έλεγχος αυτός γίνεται και όταν το µωρό είναι ήσυχο. Η χρήση της κανονικής λειτουργίας συνιστάται σε περιβάλλοντα στα οποία δεν είστε σίγουροι ότι η µονάδα γονέα συνδέεται µε τη µονάδα του µωρού. 2.
3.1.2 Μπαταρία Τοποθετήστε στη µονάδα γονέα την επαναφορτιζόµενη µπαταρία που θα βρείτε στη συσκευασία. Τεχικά χαρακτηριστικά: • Tύπος BYD SCD530-1 • Υλικό: µπαταρία λιθίου πολυµερούς, επαναφορτιζόµενη, BYD • Έξοδος: 3.7 V, 950 mAh (3.5 Wh) Όταν η φωτεινότητα είναι ρυθµισµένη στη χαµηλή στάθµη η µπαταρία διαρκεί έως 8 ώρες*, όταν η φωτεινότητα είναι ρυθµισµένη σε υψηλό επίπεδο η µπαταρία διαρκεί έως 5 ώρες*(*κεφ. 10). Τοποθέτηση της µπαταρίας (σχ. 3): 1.
3. Μην επιτρέπετε στις επαφές της µπαταρίας ή στους ακροδέκτες της µονάδας γονέα να έρθουν σε επαφή µε σύρµατα ή µε οποιοδήποτε µέταλλο (όπως π.χ. µε ένα µεταλλικό κολιέ, µε κλειδιά ή µε τσιµπιδάκια).Η επαφή αυτή µπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωµα. 4. Μην εισάγετε καρφιά στη θήκη της µπαταρίας και µη χτυπάτε µε ένα σφυρί ή µε µια σφραγίδα τη µπαταρία. Μη χτυπάτε τις µπαταρίες µε άλλους τρόπους. 5. Μην αποσυναρµολογείτε ή µη µεταβάλλετε την εξωτερική δοµή των µπαταριών. 6. Μη βυθίζετε τη µπαταρία σε νερό.
3.2.1 Προσαρµογέας σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο Εγκατάσταση του προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα µε το χοντρό φιςγια περισσότερα τεχνικά χαρακτηριστικά βλέπε το κεφ. 10): 1. Συνδέετε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το χοντρό φις στην υποδοχή που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της µονάδας µωρού (κεφ. 1.4 14 ). 2. Βάλτε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό ρεύµα στην αντίστοιχη πρίζα. Για την προσωπική σας ασφάλεια ακολουθήστε τα παραπάνω βήµατα.
14 Εάν πρόκειται να µη χρησιµοποιήσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας για µεγάλο διάστηµα: Βγάλτε τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο από την πρίζα. Αφαιρέστε τις µπαταρίες για να αποφύγετε ενδεχόµενη πρόκληση ζηµιάς εξαιτίας διαρροής των µπαταριών. 4 ΜΕΤΑ∆ΟΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ Η συσκευή ενδοεπικοινωνίας χρησιµοποιεί τη συχνότητα των 2,4 GHz για τη µετάδοση στοιχείων µεταξύ της µονάδας µωρού και της µονάδας γονέα.
5 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Μη συνδέετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας κατά τη διάρκεια καταιγίδας. 15 1. Τοποθετήστε στη συσκευή τους προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ. 3.2.1) ή τις µπαταρίες (κεφ. 3.2.2) στη µονάδα µωρού. 2. Τοποθετήστε στη συσκευή τους προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο (κεφ. 3.1.1) ή τη µπαταρία (κεφ. 3.1.2) στη µονάδα γονέα. 3. Ανοίξτε τη µονάδα του µωρού πατώντας για πολύ σύντοµο χρονικό διάστηµα το κουµπί: .
Σηµείωση 5.3 Ο δείκτης λήψης σήµατος ξεκινά λοιπόν να αναβοσβήνει και το µήνυµα NO LINK (Καµιά σύνδεση) εµφανίζεται στη µονάδα γονέα όταν η µονάδα του µωρού είναι κλειστή ή εάν οι µπαταρίες της µονάδας µωρού είναι άδειες. ∆ΕΙΚΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Τόσο η µονάδα γονέα όσο και µονάδα µωρού διαθέτουν δείκτες για την ενεργειακή κατάσταση των µπαταριών. Η µονάδα γονέα διαθέτει ένα τέτοιο δείκτη κατάστασης της µπαταρίας πάνω στη µονάδα (κεφ. 1.3).
περίπου 45 µοίρες προς τα κάτω. Επαναφέρετε την κάµερα πίσω στο περίβληµα για να την τοποθετήσετε ξανά στην αρχική της θέση. Σηµείωση 6 ∆εν είναι δυνατή η περιστροφή της κάµερας προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να µετακινήσετε ολόκληρη τη µονάδα µωρού. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μόλις θέσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας σε λειτουργία αυτή λειτουργεί µε βάση τις εργοστασιακές ρυθµίσεις (κεφ. 6.1). Αυτό σηµαίνει ότι το βίντεο µεταδίδεται επί µονίµου βάσεως.
ένα ήχο. Σε αντίθετη περίπτωση η µονάδα βρίσκεται σε λειτουργία αναµονής (sleep mode). Στη λειτουργία αυτή η µονάδα µωρού είναι κατά 100% ελεύθερη από την εκποµπή ακτινοβολίας υψηλής συχνότητας. Μόλις η µονάδα µωρού ανιχνεύσει κάποιο ήχο ο οποίος ξεπερνά το επίπεδο ευαισθησίας, η µονάδα µωρού ενεργοποιείται και συνδέεται µε τη µονάδα γονέα. Αυτό µπορεί να διαρκέσει µερικά δευτερόλεπτα. Έτσι µεταδίδονται τα στοιχεία εικόνας και ήχου.
7 ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ 7.1 ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΕΑ 7.1.1 Μενού Η λειτουργία "NUK Eco Control + Βίντεο" έχει διάφορες ρυθµίσεις τις οποίες µπορείτε να προσαρµόσετε εύκολα µέσω της µονάδας γονέα χρησιµοποιώντας απλά το µενού που βρίσκεται επί της οθόνης. 1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού στη µονάδα γονέα 2. χρησιµοποιήστε τα κουµπιά , για να µετακινηθείτε πάνω κάτω στις επιλογές του µενού 3.
Εάν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία: "Full Eco" πατήστε πρωτα δυο φορές το κουµπί, πατήστε πρώτα το κουµπί M δυο φορές για να σταµατήσετε ή να ξεκινήσετε την αναµετάδοση των νανουρισµάτων από τη µονάδα γονέα. Σηµείωση Μπορείτε να ρυθµίσετε την αναµετάδοση των νανουρισµάτων και από τη µονάδα µωρού (κεφ. 7.2.2).
Λειτουργία δόνησης Μέσω του µενού επί της οθόνης µπορείτε να ρυθµίσετε τη µονάδα γονέα ώστε να σας ειδοποιεί µε τη λειτουργία δόνησης. Εάν η µονάδα µωρού εντοπίσει ένα ήχο, η οθόνη τίθεται σε λειτουργία και η µονάδα γονέα δονείται 3 φορές σε γρήγορη ακολουθία (εξαρτάται εάν είναι ανοικτή ή κλειστή η λειτουργία: Full Eco Mo. Επίσης η λειτουργία αυτή αντιδρά ακόµα και όταν η ένταση του ήχου είναι κλειστή στη µονάδα γονέα. 1. πατήστε το κουµπί M για να ανοίξετε το µενού 2. πηγαίνετε στην επιλογή: ∆ΟΝΗΣΗ 3.
7.1.2 Ένταση ήχου Οι ρυθµίσεις της έντασης ήχου καθορίζουν την ένταση των ήχων που αναµεταδίδονται. Η ένταση του ήχου αυξάνετει επανειλληµένα πατώντας το κουµπί: VOL και µειώνεται συνεχώς VOL πατώντας το κουµπί: . Όταν η ένταση του ήχου φθάσει τη µέγιστη ή την ελάχιστη τιµή ακούγονται 3 σύντοµοι ήχοι. Εάν η οθόνη της µονάδας γονέα είναι ανοικτή η ένταση του ήχου φαίνεται στο µέσον της πάνω σειράς (κεφ. 1.3.
Το νανούρισµα θα σταµατήσει αυτόµατα να παίζει µετά από 15 λεπτά. Μπορείτε να στη σταµατήσετε την αναµετάδοσή του πριν το τέλος του χρόνου πατώντας το κουµπί: µονάδα του µωρού. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε την αναµετάδοση ενός νανουρίσµατος ανά φορά. Εάν θέλετε µπορείτε να επιλέξετε και όλα τα νανουρίσµατα. Αυτό µπορεί να γίνει από τη µονάδα γονέα (κεφ. 7.1.1). 7.2.3 ∆είκτης θερµοκρασίας Ο αισθητήρας της θερµοκρασίας βρίσκεται στο πίσω µέρος της µονάδας µωρού (σχ. 8).
24 Μην αποσυναρµολογείτε ποτέ τον προσαρµογέα σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο. Παρακαλούµε έχετε υπόψη σας ότι εκπίπτει κάθε εγγυητική αξίωση και εγγυοδοσία, εάν επισκευάσετε τη συσκευή ενδοεπικοινωνίας µόνοι σας και εάν δεν χρησιµοποιηθούν τα πρωτότυπα εξαρτήµατα για την αντικατάσταση ή εάν χρησιµοποιήσετε αξεσουάρ τα οποία δεν συνιστώνται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας.
Πρόβληµα Πιθανή αιτία Ο δείκτης σύνδεσης της µονάδας γονέα αναβοσβήνει. Οι µονάδες γονέα και µωρού είναι Μειώστε την απόσταση µεταξύ των εκτός εµβέλειας µεταξύ τους µονάδων (κεφ. 3.2.1). Ο δείκτης της µπαταρίας στη µονάδα µωρού αναβοσβήνει Οι αλκαλικές µπαταρίες στη Αντικαταστήστε τις αλκαλικές µονάδα του µωρού βρίσκονται σε µπαταρίες ή συνδέστε τη µονάδα χαµηλή ενεργειακή κατάσταση. µωρού στο ηλεκτρικό δίκτυο. (κεφ. 3.2.1).
Πρόβληµα Η µονάδα γονέα παρουσιάζει ιδιαίτερη ευαισθησία στους θορύβους του δωµατίου. Πιθανή αιτία Λύση Η µονάδα γονέα και η µονάδα µωρού βρίσκονται εκτός εµβέλειας µεταξύ τους. Μειώστε την απόσταση µεταξύ των µονάδων (κεφ. 3.2.1). Οι προσαρµογείς σύνδεσης µε το ηλεκτρικό δίκτυο ή τα κεντρικά καλώδια τροφοδοσίας είναι χαλασµένα ή οι µπαταρίες είναι φθαρµένες. Αντικαταστήστε τα χαλασµένα εξαρτήµατα µε πρωτότυπα εξαρτήµατα.Επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ. 8.3).
Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία στη µονάδα γονέα βρίσκεται γρήγορα σε χαµηλή ενεργειακή κατάσταση. Η ένταση ήχου της µονάδας γονέα έχει ρυθµιστεί σε υψηλό επίπεδο πράγµα που την κάνει να καταναλώνει περισσότερο ρεύµα. Μειώστε την ένταση ήχου της µονάδας γονέα (κεφ. 7.1.2) or use mains (κεφ. 3.1.1). Η µπαταρία στη µονάδα γονέα έχει φθαρεί ή καταστραφεί.. Αντικαταστήστε τα χαλασµένα εξαρτήµατα µε πρωτότυπα εξαρτήµατα. .Επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο (κεφ. 8.3).
Θερµοκρασία λειτουργίας: 0 °C - 45 °C (32° F - 113°F) Επίπεδα εργασίας κατά τη λειτουργία: 20% - 95% σχετική υγρασία Κατηγορία προστασίας: III Χρόνος φόρτισης για τη µπαταρία της < 6 ώρες* (εξαράται από το αν η µονάδα µωρού είναι µονάδας γονέα ανοικτή ή όχι) ∆ιάρκεια ζωής της µπαταρίας Μονάδα γονέα: > 8 ώρες* (µε ρυθµισµένη χαµηλή φωτεινότητα) > 5 ώρες* (µε ρυθµισµένη υψηλή φωτεινότητα) Μονάδα µωρού (αλκαλικές µπαταρίες): > 5 ώρες* Εύρος µέτρησης του αισθητήρα θερµοκρασίας: Ακρίβεια µέτρησης θερµοκρασίας:
NUK CONTACT ADRESSES DE – DEUTSCHLAND MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven +49 180 1 62 72 46 (0,04 EUR/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro/Minute) AL - ALBANIA FloriFarma Bul Zog 1 Tirane 00 0355 42 267 703 Fax: 00 0355 42 233 157 e-mail: florifarma2000@yahoo.com BY – BELARUS ОДО "ДегриМед" ул. Фабричная 22, 23 220033 г. Минск, Беларусь тел. 298-22-78 BiH - BOSNIA AND HERCEGOVINA KARAKA PROMET D.O.O. Blizanci bb 88260 Citluk karaka@karaka-promet.
D GARANTIE I Beachten Sie bitte die Garantiebestimmungen auf Seite 27 GB WARRANTY NOTE Please observe conditions of guarantee on page 50 F GARANTIE Respecter les dispositions de la garantie de la page 75 E GARANTÍA Rogamos tenga en cuenta las condiciones de garantía especificadas en la página 100 P GARANTIA GARANZIA Osservate le condizioni di garanzia á pagina 148 RUS ГАРАНТИЙНЬІЙ ТАЛОН Пожалуйста, примите во внимание гарантийные условия, изложенные на стр.
MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH/Germany 230 Rev.