Easy Control 200 Bedienungsanleitung Operating Instructions Art.-Nr. 10.256.
1 11 10 9 8 7 2 3 4 5 6
15 14 13 12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bitte Ausklappseite beachten English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Please note inner coverpage Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Leggere attentamente la pagina ripiegata Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhalt 1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Elterneinheit / Babyeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. Stromversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Lieferumfang • 1 Babyphone, bestehend aus: – 1 Babyeinheit – 1 Elterneinheit – 2 Netzteile – 2 aufladbare Akkus Typ AAA, NiMH 1,2 V, 600 mAh • 1 Bedienungsanleitung 2. Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch bitte sorgfältig durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. • Verwenden Sie das Babyphone und das Zubehör nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“).
• • • • zwischen Babyphone und Herzschrittmacher ein und tragen Sie das Babyphone nie in einer Brusttasche. Sollte der Verdacht bestehen, dass das Babyphone Störungen an einem medizinischen Gerät verursacht, klären Sie dies zunächst mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Babyphone weiter benutzen. In der Nähe von Fernseh- oder Radiogeräten kann das Babyphone Störungen verursachen. Halten Sie in diesem Fall einen größeren Abstand zu diesen Geräten ein.
– Achten Sie darauf, dass Akkus niemals in die Hände von Kindern geraten und verschluckt werden. Verschluckte Akkus können lebensgefährlich sein. Wurde ein Akku verschluckt, holen Sie sofort ärztliche Hilfe. – Um eine Explosionsgefahr zu vermeiden, dürfen normale Batterien nicht geladen, erhitzt oder durch Verbrennen beseitigt werden. – Versuchen Sie niemals, Akkus zu öffnen. Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, um Verletzungen zu verhindern.
3. Elterneinheit / Babyeinheit 3.
14 Netzteilanzeige – leuchtet, wenn das Netzteil angeschlossen und die Babyeinheit damit betriebsbereit ist 15 Mikrofon 4. Technische Daten 4.1 Babyphone Spannungsversorgung Elterneinheit und Babyeinheit: Leistung: Schutzklasse: Funkfrequenz: 5 V DC / 0,6 A 3W III 2,4 GHz (zugelassen in allen Ländern der EU. In Frankreich, Italien, Russland und Ukraine ist nur der Hausgebrauch zulässig) Reichweite: bis zu 50 m innerhalb von Gebäuden, bis zu 200 m im Freien.
4.2 Netzteil Input: Output: Schutzklasse: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0,15 A 5 V DC / 0,6 A II 5. Stromversorgung herstellen 5.1 Elterneinheit 7. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf Seite 8). Die Akkus in der Elterneinheit 7 werden geladen. Eine vollständige Ladung dauert etwa 15 Stunden.
5.2 Babyeinheit Die Babyeinheit 13 kommt ohne Akkus aus. 1. Schließen Sie den Stecker des zweiten Netzteiles an der Buchse 12 an. 2. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf Seite 8). Die Babyeinheit 13 ist nun einsatzbereit. Die Netzteilanzeige 14 leuchtet. 6. Bedienen 1. Stellen Sie die Babyeinheit 13 im Kinderzimmer so auf, dass das Baby sie nicht erreichen kann.
Während dieser Zeit blinkt die Reichweitenanzeige 3. – Sobald die Funkverbindung aufgebaut ist, leuchtet die Reichweitenanzeige 3 konstant. 5. Sobald Ihr Baby Geräusche von sich gibt, blinkt die Geräuschanzeige 1 schneller und Sie können die Geräusche im Lautsprecher 11 hören. 6. Die Lautstärke können Sie mit den Tasten 9 und 10 laut und leise stellen. Hinweise: – am Ende des Verstellbereiches ertönt ein doppelter Piepton. – die Lautstärke kann nicht bis auf „Null” heruntergeregelt werden.
7. Reinigung und Pflege 7.1 Reinigung Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie immer die Netzteile aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. – Die Einzelteile niemals in Wasser tauchen. Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden. 1. Wischen Sie, falls erforderlich, die Einzelteile mit einem feuchten Tuch ab. 2.
8. Störungen und deren Beseitigung Störung Ursache Elterneinheit funktioniert nicht Akkus leer Akkus falsch oder nicht eingelegt Netzteil nicht angeschlossen Elterneinheit ist nicht eingeschaltet Elektronik defekt Babyeinheit funktioniert nicht Netzteil nicht angeschlossen Elektronik defekt Beseitigung Akkus laden (siehe „5. Stromversorgung herstellen“ auf Seite 9) Akkus überprüfen Wenn die Akkus leer sind, muss die Stromversorgung über das Netzteil erfolgen.
Störung Reichweitenkontrolle blinkt, Doppel-Pieptöne sind zu hören Geräusche sind in Elterneinheit kaum zu hören Die Elterneinheit pfeift Ursache Entfernung Babyeinheit Elterneinheit zu groß Im Übertragungsweg befindet sich zu viel Metall Babyeinheit ist nicht eingeschaltet Lautstärke ist zu gering eingestellt Abstand Elterneinheit Babyeinheit ist zu gering Beseitigung Entfernung verringern anderen Ort aufsuchen Netzteil anschließen Lautstärke erhöhen Abstand erhöhen 9. Entsorgung 9.
9.2 Batterien/Akkus beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei). Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur BatterieEntsorgung bereit. Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind, 9.
10.1 Service-Center Die Service-Adressen zu Fragen der Garantie finden Sie in „Contact addresses” auf Seite 72. Die Service-Adressen zu Fragen zum Produkt (Installation, Funktionsstörungen etc.) finden Sie in „Kontaktstellen in Europa” auf Seite 74. Artikel-Nr.: 10.256.350 11. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann.
Contents 1. Description of device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Parent unit/baby unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Setting up the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Delivery contents – 2 mains adapters – 2 NiMH rechargeable batteries, AAA, 1.2 V, 600 mAh • 1 set of operating instructions • 1 baby monitor, consisting of: – 1 baby unit – 1 parent unit 2. Safety information • Please read these operating instructions carefully before using the device. These instructions form part of the device and must be kept to hand at all times. • The baby monitor and accessories should only be used for their intended purpose, as described (see "1.1 Intended use").
• • • • • check this initially with your doctor before using the baby monitor further. The baby monitor may cause interference to televisions or radios when in their vicinity. Should this be the case, increase the distance between these appliances. Do not expose the device to direct sunlight or extreme heat, as UV rays and overheating may make the plastic brittle and the electronics could become damaged.
any contact with skin, eyes and mucous membranes in order to prevent injuries. In the event of any contact with the acid, rinse the affected areas with plenty of clear fresh water and immediately seek medical attention. – Be sure only to use type AAA NiMH batteries with a capacity of at least 600 mAh.
3.2 Baby unit – flashes quickly (approx. every second) when the batteries are about to run out.
4. Technical data 4.1 Baby monitor Power supply for parent unit and baby unit: Power: Protection class: Radio frequency: Range: Batteries for parent unit: Parent unit operating life using batteries: Battery charging time in parent unit: 5 V DC / 0.6 A 3W III 2.4 GHz (permitted in all EU countries. In France, Italy, Russia and Ukraine permitted solely for domestic use) up to 50 m indoors, up to 200 m outdoors. 2x AAA / 1.2 V / 600 mAh / NiMH max. 6 hours max. 15 hours 4.
5. Setting up the power supply 5.1 Parent unit The batteries in the parent unit 7 will then start to charge. Charging the batteries completely will take approximately 15 hours. Note: As a very low current is used to charge the batteries, the mains adapter can remain constantly plugged in without this damaging the batteries. As a result, the parent unit 7 will be ready for mobile use at any time. 1. Remove the belt clip 4 by sliding it downwards. 2.
6. Operating the device 4. Turn on the parent unit 7 by pressing the on/off button 8 for 3 seconds: – The parent unit 7 will now seek out a radio connection with the baby unit 13. Whilst it is doing this, the range indicator 3 will flash. – As soon as the radio connection is established, the range indicator 3 will give off a constant light. 5. As soon as your baby makes any noise, the sound indicator 1 will flash more rapidly and you will be able to hear the noises through the speaker 11. 6.
Note: • Where the batteries are new and fully charged, the parent unit 7 can be disconnected from the mains adapter and operated on a portable basis for up to 6 hours. • The charging indicator 2 flashes quickly (approx. every second) when the batteries are almost empty. • There is no warning when the batteries are completely empty. You should therefore regularly check the connection.
8. Faults and how to remedy them Fault Parent unit does not work Baby unit does not work Cause Batteries have run out Remedy Charge batteries (see "5. Setting up the power supply" on page 23) Batteries wrongly inserted Check batteries or not inserted at all Mains adapter not If the batteries have run out, power must connected be supplied via the mains adapter.
Fault Range indicator flashing, double beeps audible Sounds can barely be heard through the parent unit The parent unit is emitting whistles Cause Distance between baby unit and parent unit is too great Too much metal in the transmission path Baby unit is not switched on Volume is set too low Remedy Move closer Seek another location for the monitor Connect mains adapter Increase volume The parent unit and baby Move them further apart unit are too close to each other 9. Disposal 9.
9.2 Disposable/rechargeable batteries the following letters are printed contain, among other things, the following harmful substances: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb (lead). Batteries must not be disposed of with domestic waste. Flat batteries must be disposed of properly. Special containers for battery disposal are provided for this purpose at shops selling batteries or at municipal collection points. Batteries and rechargeable batteries on which 9.
10.1 Service Centres The service addresses to questions about the product (installation, malfunctions, etc.) can be found in "Contact Information in Europe" on page 74. Addresses for service on issues of warranty can be found in "Contact addresses" on page 72. Article No. 10.256.350 11. Declaration of conformity The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them.
Indice 1. Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Unità genitore / unità bambino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Preparazione dell'alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Materiale in dotazione – 2 alimentatori – 2 batterie ricaricabili tipo AAA, NiMH 1,2 V, 600 mAh • 1 manuale di istruzioni per l'uso • 1 baby monitor, costituito da: – 1 unità bambino – 1 unità genitore 2. Avvertenze di sicurezza • Prima dell'utilizzo leggere attentamente le presenti istruzioni. Esse costituiscono parte integrante dell’apparecchio e devono sempre essere tenute a portata di mano.
• Se si sospetta che il baby monitor crei interferenze su un apparecchio medicale, parlarne con il proprio medico prima di continuare ad utilizzarlo. • Il baby monitor può causare interferenze se posto vicino a televisori o radio. Tenersi in questo caso ad una distanza maggiore da questi apparecchi.
– Per evitare il pericolo di esplosione, le batterie normali non devono essere caricate, riscaldate o distrutte mediante incenerimento. – Mai tentare di aprire le batterie. Se fuoriesce l'acido delle batterie, evitare il contatto con pelle, occhi e mucose al fine di evitare lesioni. In caso di contatto con l'acido sciacquare immediatamente le parti interessate con acqua pulita e contattare un medico. – Utilizzare esclusivamente le batterie del tipo AAA/NiMH/almeno 600 mAh.
3. Unità genitore / unità bambino 3.
14 Indicatore alimentatore – Si accende quando l'alimentatore è collegato e l'unità bambino è operativa 15 Microfono 4. Dati tecnici 4.1 Baby monitor Alimentazione di tensione unità genitore e unità bambino: Potenza: Classe isolamento: Frequenza radio: Raggio di azione: Batterie per unità genitore: Durata di utilizzo unità genitore con funzionamento a batteria: Tempo di carica batterie nell'unità genitore: 5 V CC / 0,6 A 3W III 2,4 GHz (omologata per tutti i paesi dell'UE.
4.2 Alimentatore Ingresso: Uscita: Classe isolamento: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0,15 A 5 V CC / 0,6 A II 5. Preparazione dell'alimentazione elettrica 5.1 Unità genitore 7. Inserire l'alimentatore in una presa conforme ai dati tecnici (vedere “4. Dati tecnici” a pagina 35). Le batterie nell'unità genitore 7 vengono caricate. Una carica completa dura circa 15 ore.
5.2 Unità bambino 2. Inserire l'alimentatore in una presa conforme ai dati tecnici (vedere “4. Dati tecnici” a pagina 35). L'unità bambino 13 è ora operativa. L'indicatore alimentatore 14 si accende. L'unità bambino 13 viene fornita senza batterie. 1. Infilare la spina del secondo alimentatore nella presa 12. 6. Uso 1. Posizionare l'unità bambino 13 nella stanza del bambino in modo che il bambino non possa raggiungerla.
5. Se il vostro bambino fa dei rumori, lampeggia l'indicatore di rumore 1 più velocemente e si sentiranno rumori nell'altoparlante 11. 6. Il volume può essere alzato e abbassato con i tasti 9 e 10 . Nota: – Alla fine del campo di regolazione si sente un doppio bip. – Non è possibile regolare il volume fino a "zero". Nota: • Con batterie nuove e completamente cariche è possibile staccare l'unità genitore 7 dall'alimentatore e utilizzarla senza per 6 ore. • L'indicatore di carica 2 lampeggia velocemente (ca.
7. Pulizia e manutenzione 7.1 Pulizia Avvertenza! Per evitare scosse elettriche, lesioni o danni: – Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre gli alimentatori dalla presa. – Mai immergere in acqua i singoli componenti. Cautela! Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. L'apparecchio potrebbe rovinarsi. 1. Pulire i singoli componenti con un panno umido se necessario. 2. Riutilizzare il baby monitor soltanto quando tutti i componenti sono completamente asciutti.
8.
Guasto Nell'unità genitore i rumori si percepiscono appena L'unità genitore fischia Causa Il volume è troppo basso Rimedio Aumentare il volume Unità genitore - unità bambino troppo vicine Aumentare la distanza 9. Smaltimento 9.1 Apparecchi Il simbolo della croce apposta sul bidone per rifiuti su ruote indica che il prodotto, all’interno del territorio dell’Unione Europea, deve essere indirizzato ad una raccolta di rifiuti differenziata.
9.3 Imballaggio Se desiderate smaltire anche l’imballaggio siete pregati di osservare le norme ambientali vigenti nel vostro Paese. 10. Garanzia garanzia. Non potrà altresì essere fornita alcuna garanzia per difetti dell'apparecchio riconducibili a danni di trasporto che non dipendono da noi, a dun utilizzo errato o a una cura insufficiente o in caso di interventi sull'apparecchio eseguiti da persone non autorizzate dal produttore.
10.1 Centro Assistenza l'apparecchio, fatte salve le garanzie previste dalla legge. Non ci assumiamo i costi e i rischi di trasporto. L'invio dell'apparecchio senza la dimostrazione della data d'acquisto comporta l'addebito dei costi di riparazione. Il cliente verrà contattato prima di effettuare qualsiasi riparazione all'apparecchio. Conservare codice articolo e numero di LOTTO per eventuali reclami. Gli indirizzi per l'assistenza sulla garanzia si trovano nella sezione "Contact Address" a pagina 72.
Sommaire 1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Unité parent/unité bébé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Contenu de la boîte – 2 blocs secteur – 2 batteries rechargeables type AAA, NiMH 1,2 V, 600 mAh • 1 notice d'emploi • 1 Babyphone, composé de : – 1 unité bébé – 1 unité parent 2. Consignes de sécurité • Lisez attentivement cette notice d'emploi avant la première utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être disponible à tout moment. • Le Babyphone et ses accessoires doivent être utilisés exclusivement dans le cadre de l'usage prévu décrit ici (voir « 1.1 Usage prévu » ).
• • • • • entre le Babyphone et le stimulateur cardiaque et ne portez jamais le Babyphone dans une poche située à hauteur de la poitrine. Si vous pensez que le Babyphone altère le fonctionnement d'un appareil médical, veuillez consulter votre médecin avant d'utiliser à nouveau le Babyphone. Le Babyphone peut provoquer des interférences lorsqu'il est situé à proximité d'un téléviseur ou d'un appareil radio. Dans ce cas, augmentez la distance entre le Babyphone et ces appareils.
peuvent représenter un danger mortel. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin. – Les piles normales ne doivent être ni chargées, ni chauffées, ni éliminées par incinération afin d'éviter tout risque d'explosion. – N'essayez jamais d'ouvrir les piles. Pour prévenir toute blessure éventuelle, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses si du liquide s'échappe de la pile.
3. Unité parent/unité bébé 3.1 Unité parent 1 Voyant son : – clignote lentement lorsque l'unité bébé détecte uniquement des sons faibles – clignote rapidement lorsque l'unité bébé détecte des sons forts 2 Voyant niveau de chargement : – reste allumé en continu lorsque l'unité parent est allumée – reste éteint lorsque l'unité parent est éteinte et que les piles ne sont pas en cours de chargement – clignote lentement (env.
3.2 Unité bébé 14 Voyant bloc secteur – reste allumé en continu lorsque le bloc secteur est raccordé et que le Babyphone est prêt à fonctionner 15 Microphone 12 Fiche de raccordement du bloc secteur 13 Unité bébé 4. Caractéristiques techniques 4.
4.2 Bloc secteur Entrée : Sortie : Catégorie de protection : 100 à 240 V~/50/60 Hz/0,15 A 5 V CC - 0,6 A II 5. Alimentation 5.1 Unité parent 1. Retirez le clip ceinture 4 en le poussant vers le bas. 2. Ouvrez le compartiment à piles en poussant le couvercle 6 vers le bas. 3. Installez les deux piles livrées avec l'appareil dans le compartiment à piles. Remarque : Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lorsque vous installez les piles.
5.2 Unité bébé caractéristiques techniques (voir « 4. Caractéristiques techniques » à la page 49). L'unité bébé 13 est ainsi prête à être utilisée. Le voyant bloc secteur 14 s'allume. L'unité bébé 13 fonctionne sans piles. 1. Branchez le connecteur du second bloc secteur dans la fiche 12. 2. Branchez le bloc secteur sur une prise de courant adéquate conforme aux 6. Utilisation 1. Installez l'unité bébé 13 dans la chambre du bébé de manière à ce qu'il ne puisse pas l'atteindre.
– l'unité parent 7 cherche à établir la connexion radio avec l'unité bébé 13. Pendant ce temps, le voyant portée 3 clignote. – Dès que la connexion radio est établie, le voyant portée 3 reste allumé en continu. 5. Dès que le bébé émet des sons, le voyant son 1 clignote plus rapidement et le hautparleur 11 reproduit les sons émis. 6. Vous pouvez augmenter et diminuer le volume à l'aide des touches 9 et 10. Remarques : – lorsque vous atteignez la limite de réglage, un double bip sonore se fait entendre.
7. Nettoyage et entretien 7.1 Nettoyage Avertissement ! Pour éviter les risques de chocs électriques, de blessures ou tout autre endommagement : – débranchez toujours le bloc secteur de la fiche secteur avant de nettoyer l'appareil ; – ne plongez jamais les différents éléments de l’appareil dans l’eau. Attention ! N'utilisez jamais de détergents décapants, corrosifs ou abrasifs. Cela risque d'endommager l'appareil. 1.
8. Dysfonctionnements et solutions Dysfonctionnement L'unité parent ne fonctionne pas L'unité bébé ne fonctionne pas Cause Les piles sont vides Solution Recharger les piles (voir « 5. Alimentation » à la page 50) Les piles ne sont pas en place Vérifiez les piles ou sont mal installées Le bloc secteur n'est pas Lorsque les piles sont vides, branché l'alimentation en courant doit se faire par le biais du bloc secteur.
Dysfonctionnement Cause Le voyant portée clignote, des La distance entre l'unité bébé doubles bips se font entendre et l'unité parent est trop grande La transmission est perturbée par une trop grande quantité de métal entre les deux unités L'unité bébé n'est pas allumée Les sons émis par l'unité Le volume réglé est trop faible parent sont à peine audibles L'unité parent siffle La distance entre l'unité parent et l'unité bébé est trop faible Solution Réduisez la distance Déplacez les unités dans un endroit
9.2 Piles/accus Les piles ne doivent jamais être jetées aux ordures ménagères. Les piles usagées doivent être éliminées conformément aux règlements locaux. Des conteneurs adéquats sont mis à disposition chez les vendeurs ou dans les points de collecte municipaux. Les piles et accus possédant les lettres ci-après contiennent des substances toxiques : Cd (cadmium), Hg (mercure), Pb (plomb). 9.3 Emballage Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les règlements en vigueur dans votre pays. 10.
10.1 S.A.V. Vous trouverez les adresses des S.A.V. sur les questions sur le produit (installation, dysfonctionnements, etc.) au paragraphe « Contact Information in Europe » a la page 74. N° article : 10.256.350 Vous trouverez les adresses des S.A.V. sur les questions de garantie au paragraphe « Contact addresses » a la page 72. 11. Déclaration de conformité L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales.
Índice 1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Unidad de los padres/Unidad del bebé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Establecer la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.
1.2 Piezas suministradas – 2 fuentes de alimentación – 2 pilas recargables tipo AAA, NiMH 1,2 V, 600 mAh • 1 instrucciones de uso • 1 Babyphone, formado por: – 1 unidad del bebé – 1 unidad de los padres 2. Indicaciones de seguridad • Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el aparato. Forman parte del mismo y deben estar disponibles en todo momento. • Utilice el Babyphone y sus accesorios únicamente para la finalidad de uso descrita (ver "1.1 Uso previsto").
• • • • • llevar nunca el Babyphone en el bolsillo del pecho. En caso de que se sospeche que el Babyphone está provocando interferencias en un aparato médico, pregunte a su médico antes de seguir utilizando el Babyphone. El Babyphone puede provocar interferencias si se coloca cerca de aparatos de radio o de televisión. En tal caso, aumente la distancia entre el Babyphone y dichos aparatos.
de ingestión de una pila, acuda a un médico inmediatamente. – Para evitar el riesgo de explosión, las pilas normales no deben recargarse, calentarse ni quemarse para eliminarlas. – No intente nunca abrir las pilas recargables. Si emana el ácido de la pila, evite que entre en contacto con la piel, los ojos y las mucosas para evitar lesiones. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua clara y acuda inmediatamente a un médico.
3. Unidad de los padres/Unidad del bebé 3.1 Unidad de los padres 1 Indicador de ruido: – parpadea despacio si la unidad del bebé registra solo ruidos de volumen bajo – parpadea deprisa si la unidad del bebé registra ruidos de volumen alto 2 Indicador de carga: – se enciende de forma continua si está encendida la unidad de los padres – no se enciende si la unidad de los padres está apagada y las pilas no se cargan – parpadea despacio (aprox.
14 Indicador de la fuente de alimentación – se enciende si la fuente de alimentación está conectada y, por tanto, la unidad del bebé está operativa 15 Micrófono 4. Datos técnicos 4.1 Babyphone Alimentación de tensión de la unidad de los padres y de la unidad del bebé: Potencia: Clase de protección: Radiofrecuencia: 5 V CC / 0,6 A 3W III 2,4 GHz (autorizada en todos los países de la UE. En Francia, Italia, Rusia y Ucrania solo está permitido el uso doméstico).
4.2 Fuente de alimentación Entrada: Salida: Clase de protección: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0,15 A 5 V CC / 0,6 A II 5. Establecer la alimentación eléctrica 5.1 Unidad de los padres 1. Quite la pinza para el cinturón 4 deslizándola hacia abajo. 2. Abra el compartimento de las pilas, deslizando la tapa 6 hacia abajo. 3. Instale en el compartimento de las pilas las dos pilas recargables suministradas con el Babyphone.
pilas recargables. De este modo, la unidad de los padres 7 está lista en todo momento para el uso portátil. 5.2 Unidad del bebé La unidad del bebé 13 funciona sin pilas recargables. 1. Enchufe el conector de la segunda fuente de alimentación a la conexión 12. 2. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente que cumpla los datos técnicos (ver "4. Datos técnicos" en la página 63). La unidad del bebé 13 ya está lista para funcionar. Se enciende el indicador de la fuente de alimentación 14. 6.
4. Encienda la unidad de los padres 7 manteniendo pulsada durante 3 segundos la tecla de encendido/apagado 8: – La unidad de los padres 7 busca la conexión inalámbrica con la unidad del bebé 13. Durante este tiempo, parpadea el indicador de cobertura 3. – En cuanto se ha establecido la conexión inalámbrica, el indicador de cobertura 3 se enciende de manera continua. 5. Cuando el bebé emite algún sonido, parpadea rápido el indicador de ruido 1 y puede oír los ruidos en el altavoz 11. 6.
avisa de nuevo con pitidos dobles. En ese caso, debería reducir la distancia a la unidad del bebé 13. 7. Limpieza y mantenimiento 7.1 Limpieza 2. No vuelva a utilizar el Babyphone hasta que todas las piezas estén completamente secas. ¡Advertencia! A fin de evitar el peligro de una descarga eléctrica, una lesión o daños: – Desenchufe siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. – No sumerja nunca las piezas en agua.
8. Averías y soluciones Avería Causa La unidad de los padres no Las pilas están descargadas funciona Las pilas recargables están mal colocadas o no están instaladas La fuente de alimentación no está conectada La unidad del bebé no funciona Solución Recargue las pilas (ver "5. Establecer la alimentación eléctrica" en la página 64) Compruebe las pilas recargables Si las pilas recargables están agotadas, la alimentación eléctrica debe realizarse a través de la fuente de alimentación.
Avería El control de la cobertura parpadea y se escuchan pitidos dobles Causa La distancia entre la unidad del bebé y la unidad de los padres es excesiva Hay demasiado metal en la ruta de transmisión La unidad del bebé no está encendida Apenas se oyen los ruidos El volumen está ajustado en la unidad de los padres demasiado bajo La unidad de los padres La distancia entre la unidad emite silbidos de los padres y la unidad del bebé es demasiado pequeña Solución Reduzca la distancia Busque otro lugar Conecte
Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país. 9.2 Pilas/Pilas recargables Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica. Las pilas gastadas deben eliminarse correctamente. Para ello, en los comercios que distribuyen pilas y en los puntos de recogida municipales hay contenedores para la eliminación de baterías.
10.1 Centro de servicio técnico El envío del aparato deberá realizarse en cualquier caso acompañado del comprobante de compra. Guarde la dirección, el No. de referencia y el número de lote para posibles consultas. Si no se demuestra la fecha de compra, se producirá automáticamente la facturación de costes sin consulta previa. La devolución se producirá entonces contra reembolso. Las direcciones del servicio técnico para cuestiones sobre la garantía se encuentran en ”Contact addresses”, página 72.
Contact addresses DE – DEUTSCHLAND CZ - CZECH REPUBLIC GE - GEORGIA MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven +49 180 1 62 72 46 (0,04 EUR/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro/Minute) Mapa Spontex CE s.r.o Prodašice 4 29404 Dolní Bousov www.nuk.cz, info@nuk.cz GiSi Ltd Tsereteli 115a Tbilis 0119 info@gisi.ge EE - ESTONIA GR - GREECE German Products Estonia OÜ Laki 14a- 609 10621 Tallinn - Estonia www.nuk.ee ΦΑΡΜΑΠΟ ΕΕ-Χ.ΤΖΗΜΟ & ΣΙΑ Τ.Θ.
IT - ITALY PT - PORTUGAL SI - SLOVENIA Mapa Spontex Italia S.p.A. Via S. Giovanni Bosco, 24 20010 Pogliano Milanese (MI) ITALIA www.nuk.it Representado e distribuído em Portugal por: Laboratórios Vitória, S.A. Rua Elias Garcia, 28 2700-327 Amadora Linha de Apoio ao Cliente 800 910 112 (dias úteis das 9h00 às 18h00) Merit International d.o.o. Letališka C. 3C Ljubljana +386 1 54 84 300 WWW.MERIT-INTERNATIONAL.
Kontaktstellen in Europa Contact Information in Europe Deutschland Magyarország Česká republika Bitte kontaktieren Sie im Reklamationsfall folgende Helpline: 02163 5940 (Lokale Festnetzkosten) Amennyiben kérdése van a termékkel kapcsolatban, hívja a következő telefonszámot: 06 1 2480035 (Ahívószám helyi tarifával hívható) V případě dotazu nebo stížností nás, prosím, kontaktujte na následujících tel.čislech: 0049 21635940 Mezinárodní hovor do Německa (max. 9 CZK/min.
Italia Sverige Ελλάς In caso di domande o reclami, per favore contattate il seguente numero di telefono: 0049 1732722399 (Costi di chiamata locali) Vid frågor och/eller reklamation vänligen kontakta följande telefonnummer 0047 67063604 Utlandssamtal till Norge (à 0,10 euro/minut) Σε περίπτωση ερωτήσεων ή αξιώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το παρακάτω τηλέφωνο 06957807504 (Χρέωση αστικού τηλεφωνήματος) Türkiye Россия Soru ya da şikayetleriniz için, lütfen şu numarayı arayınız: 05322357173 (Yerel
MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.