Babyphone Eco Control Audio 500 Bedienungsanleitung Operating Instructions NL Art.-Nr. 10.256.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bitte Ausklappseite beachten English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Please note inner coverpage Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Veuillez tenir compte des informations fournies sur les rabats Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Neem a.u.b.
1 2 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Inhalt 1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zulassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . .
1. Gerätebeschreibung 1.1 Verwendungszweck Übertragungssensibilität der VOX-Funktion mit der Taste VOX 17 auf Maximum einstellen (=Stufe 5). Auf dieser Stufe bleibt die Babyeinheit kontinuierlich eingeschaltet (siehe „6.3 Übertragungssensibilität der VOX-Funktion einstellen“ auf Seite 12). Sollten Sie auf jegliche Geräusche verzichten wollen, können Sie über die Taste Vol 11 die Lautstärke auf Mute setzen. In diesem Fall sehen Sie nur über die LED Anzeige 16 wenn ihr Baby Geräusche von sich gibt.
2. Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Hinweise 2.3 Zur Sicherheit Ihres Kindes • Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. • Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 4). • Verwenden Sie nur Zubehör, das mitgeliefert wurde oder ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung erlaubt wird.
2.4 Schutz vor Verletzungen Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass die Kabel der Netzadapter nicht zur Stolperfalle werden und jemand darüber stürzen kann. 2.5 Sachschäden Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen: • Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht oder großer Hitze aus, da UV-Strahlung und Überhitzung zu einer Versprödung der Kunststoffe führen können und die Elektronik beschädigt werden könnte.
3. Bestandteile des Babyphones 16 Anzeige LEDs – zeigt den Geräuschepegel im Kinderzimmer an. Je mehr LEDs leuchten, desto lauter sind die Geräusche; – zeigt beim Ändern der Lautstärke die unterschiedlichen Stufen an. Je mehr LEDs leuchten, desto lauter ist die Übertragung über den Lautsprecher; – zeigt bei Einstellung der VOXSensibilität die unterschiedlichen Stufen an. Je mehr LEDs blinken, desto schneller reagiert das Gerät auf Geräusche. Bei 5 leuchtenden LEDs wird in die Dauerübertragung geschaltet.
3.
2. Legen Sie den Akku gemäß Markierungen in das Akkufach. Achten Sie dabei unbedingt auf die korrekte Polarität (+ und -). 3. Schieben Sie die Akkuabdeckung 9 wieder auf die Elterneinheit 8. 4. Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzadapters in die Buchse für den Netzadapter 19 der Elterneinheit. 5. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „9. Technische Daten“ auf Seite 16). 6.
3. Schauen Sie zuerst nach Ihrem Baby, ob alles in Ordnung ist. 4. Versuchen Sie dann, eine neue Verbindung herzustellen, indem Sie Ihren Standort ändern. Die Verbindung wird automatisch erneut aufgebaut, sobald Sie sich wieder innerhalb der Reichweite befinden. Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die Verbindungsanzeige 13 wieder grün. Elterneinheit eingeschaltet ist. Während der Akku geladen wird, blinkt die LED 15 grün.
Geräusche macht, die die eingestellte Geräuschschwelle (VOX-Level 1 - 4) überschreitet. Der Eco-Mode wird sofort deaktiviert und die Verbindungsanzeige 13 hört auf zu blinken. Im VOX-Level 5 findet eine dauerhafte Übertragung statt und der Eco-Mode ist deaktiviert. Sollten Sie trotz aktiviertem Eco-Mode, was bedeutet, dass ihr Baby ruhig schläft, prüfen wollen ob alles OK ist, können Sie den EcoMode deaktivieren, in dem Sie in den DauerÜbertragungsmodus umschalten: 1.
6.2 Anzeigen LEDs • Die 5 Anzeige LEDs 16 haben drei verschiedene Funktionen und sind nur sichtbar bei Aktivität: – zeigt den Geräuschepegel im Kinderzimmer an. Je mehr LEDs leuchten, desto lauter sind die Geräusche; – zeigt beim ändern der Lautstärke die unterschiedlichen Stufen an. Je mehr LEDs leuchten, desto lauter ist die Übertragung über den Lautsprecher; – zeigt bei Einstellung der VOXSensibilität die unterschiedlichen Stufen an.
– VOX-Level 2 = niedrige Sensibilität, Aktivierung wenn das Baby laut weint; – VOX-Level 3 = normale Sensibilität, Aktivierung wenn das Baby normal weint; – VOX-Level 4 = starke Sensibilität, Aktivierung auch bei kleinen Geräuschen; – VOX-Level 5 = Eco-Mode ist ausgeschaltet. Die Übertragung ist auf Dauerbetrieb eingestellt. Wie laut die übertragenen Geräusche in der Elterneinheit abgespielt werden, stellen Sie mit den Tasten VOL + 10 und VOL - 11 ein (siehe „6.4 Lautstärke einstellen“ auf Seite 13).
Hinweise: – Befindet sich die Babyeinheit 1 im EcoMode, wird diese Funktion deaktiviert, damit Sie nicht aus Versehen ihr Baby wecken. In diesem Fall wird Ihnen durch zwei aufeinander folgende Signaltöne angezeigt, dass die Talk- Back Funktion derzeit nicht zur Verfügung steht. – Sollte die Lautstärke der Elterneinheit auf „STUMM” gestellt sein (siehe „6.4 Lautstärke einstellen“ auf Seite 13), wird sie automatisch auf die Lautstärke Level I erhöht, sobald Sie die Taste TALK 18 drücken. 7.
8. Störungen und deren Beseitigung Störung Babyeinheit oder Elterneinheit arbeitet nicht Ursache Beseitigung Keine Stromversorgung Stromversorgung herstellen (siehe „4.4 Stromversorgung“ auf Seite 10) Akku in der Elterneinheit ist leer Akku laden (siehe „4.4 Stromversorgung“ auf Seite 10) Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten (siehe „4.1 Elterneinheit anschließen” auf Seite 8 sowie „4.
9. Technische Daten Funkverbindung Senderfrequenz Anzahl Kanäle Reichweite bei freier Sicht Reichweite in geschlossenen Räumen 2.4 Ghz FHSS 2408 MHz - 2474 MHz, max EIRP 100mW 12 / Automatische Kanalwahl ca. 250 m ca. 40 m. Eine Übertragung ist abhängig von der Umgebung. Wände oder Bäume können den Empfang erheblich stören.
10. Entsorgung 10.1 Gerät 10.2 Verpackung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
11.2 Service-Center Babyphone Die Einsendung eines Gerätes ohne Nachweis des Kaufdatums wird als Reparaturfall behandelt. Eine Reparatur des Gerätes erfolgt erst nach Rücksprache mit dem Kunden. Für eventuelle Rückfragen bewahren Sie bitte Anschrift und Artikel-Nummer auf. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Für nicht in Deutschland gekaufte Geräte kommen die für das jeweilige Land geltenden Garantiebedingungen zur Anwendung.
Contents 1. Description of device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1.1 1.2 1.3 1.4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Approval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contents of package . . .
1. Description of device 1.1 Proper use adjust the transmission sensitivity" on page 28). If you do not want to hear any sounds at all you can use the Vol - 11 button to set the volume to mute. In this case only the LED display 16 will show you if your baby is making noise. Activating Eco-Mode minimises the highfrequency radiation in the children’s room. In this mode the baby unit merely sends a brief signal to the parent unit every 30 seconds to test the connection.
2. Safety information 2.1 General information 2.3 For your child’s safety • Please read these operating instructions carefully before using the device. These instructions form part of the device and must be kept to hand at all times. • The device should only be used for the intended purpose, as described (see "1.1 Proper use" on page 20). • Use only accessories supplied with the device or expressly permitted in these instructions. • Each time you use the device, first check that it is working properly.
2.5 Material damage • The built-in battery may be replaced only by a genuine replacement battery. If the battery is defective, please contact one of our service addresses (see "Contact addresses NUK“ on page 115). • To avoid the risk of explosion, normal batteries should not be recharged, heated up or disposed of by incineration. • Never try to open the battery, bend the contacts or pull them off. Do not throw the battery onto the floor or knock nails into it.
3. Components of the baby monitor 16 Indicator LEDs – indicates the noise level in the nursery. The more LEDs are lit, the louder are the noises; – indicates the different levels when you are adjusting the volume. The more LEDs are lit, the louder the sound from the loudspeaker; – indicates the different levels when you are adjusting the VOX sensitivity. The more LEDs are flashing, the sooner the device will react to sounds. If 5 LEDs are lit the device will switch to continuous transmission.
3.1 Brief overview of messages Baby unit Light Power-LED 6 VOX LED 7 Light Connection indicator 13 Power-LED 15 Indicator LEDs 16 None None Display green green OFF Meaning Baby unit is switched on Link ok (non Eco-Mode) Link ok (Eco-Mode) Link not ok Parent unit Display Meaning green Link ok (non Eco-Mode) green blinking Link ok (Eco-Mode) red blinking Link not ok 1 beep every 30 s green The parent unit is switched on and the battery is fully charged red Low battery warning.
4.3 Connecting baby unit and parent unit 2. Put the battery in its compartment as indicated on the unit. Make sure you insert it with the correct polarity (+ and -). 3. Slide the battery cover 9 back onto the parent unit 8. 4. Insert the small plug of the mains adapter into the mains adapter socket 19 of the parent unit. 5. Insert the plug into a power socket that matches the rating given in the technical data (see "9. Technical data" on page 31). 6.
As soon as the connection has been set up the connection indicator 13 will again light up green. – Charging an empty battery takes about 5 hours. 4.5 Eco-Mode 4.4 Power supply Description of function • The power supply for the baby unit 1 works only via the mains adapter. • The parent unit 8 can be operated with no mains connection using the battery. The state of the battery is indicated by the POWER 15 LED.
makes a noise that exceeds your selected sound threshold (VOX levels 1 - 4). EcoMode is deactivated immediately and the connection indicator 13 stops flashing. At VOX level 5 the device transmits continuously and Eco-Mode is deactivated. If you want to check that everything is OK while Eco-Mode is activated (although this already indicates that your baby is sleeping peacefully), you can deactivate Eco-Mode by switching to permanent transmission mode: 1. press the VOX button 17on the parent unit 8. 2.
The LEDs 16 indicate the sensitivity of the current setting by flashing. 2. You can increase or decrease the transmission sensitivity by pressing one of the buttons VOL + 10 or VOL - 11.
6.4 Adjusting the volume control are lit the louder are the noises in the nursery. 3. You can cancel the mute setting by pressing the VOL + 10 key. 4. If the parent unit is muted and you activate the Talk-Back function, the volume will automatically return to the first level. 1. You can use the VOL + 10 and VOL - 11 buttons to set the volume at which you hear the sounds emitted by the parent unit.
7.2 Changing the battery 2. Remove the defective battery. 3. Put the new battery in its compartment as indicated on the unit. Make sure you insert it with the correct polarity (+ and -). 4. Slide the battery cover 9 back onto the parent unit 8. 5. Initially, charge the parent unit continuously for 10 hours to activate the full battery capacity (see "4.1 Connecting the parent unit" on page 24). The installed 3.
If these hints do not solve the problem you can try to clear the fault as follows: 1. Take the battery out of the parent unit. 2. Unplug the mains adapters from their power sockets. 3. Wait a few minutes. 4. Replace the battery and plug the mains adapters back in. If this has not resolved your problem, please contact one of our Service Centres (see "11.2 Service Centres Babyphone" on page 33). 9.
10. Disposal 10.1 Equipment 10.3 Disposable/rechargeable batteries The symbol of the crossedthrough wheelie bin means, within the European Union, that the product is subject to a separate waste collection. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products labelled as such must not be disposed of with the normal household waste collections; they must be taken to a recycling bank for electrical and electronic equipment.
Warranty conditions applicable for the country in question apply to devices not bought in Germany. "Product service babyphone in Europe" on page 116, or you can contact us via our website www.nuk-service.com. MAPA GmbH, Industriestraße 21-25, 27404 Zeven, Germany Article no.: 10.256.438 11.3 Supplier 11.1 Service Centres NUK Please note that this is not an address for service. If you have any problems with or queries about your product, contact one of the Service Centres listed in 11.2.
Sommaire 1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1.1 1.2 1.3 1.4 Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu livré . . . . . . . . . . . . . .
1. Description de l’appareil 1.1 Usage prévu Si vous souhaitez entendre tous les bruits provenant de la chambre d’enfant, vous pouvez régler le niveau de sensibilité de la fonction VOX sur le maximum (niveau 5) à l’aide de la touche VOX 17 . Lorsqu’elle est réglée sur ce niveau, l’unité bébé reste activée en continu (voir « 6.3 Réglage du niveau de sensibilité de la fonction VOX » à la page 43).
2. Consignes de sécurité 2.1 Consignes générales 2.3 Pour la sécurité de votre enfant • Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant de mettre l’appareil en service. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours être à portée de main. • N'utilisez l'appareil et ses accessoires que dans le cadre de l'usage prévu décrit ici (voir « 1.1 Usage prévu » à la page 35). • N’utilisez que les accessoires fournis ou ceux qui sont expressément autorisés dans la notice d’utilisation.
2.4 Protection contre les blessures • Éviter les courts-circuits. Pour éviter tout risque de court-circuit, les bornes de la batterie ne doivent pas entrer en contact avec des objets métalliques. Les courts-circuits peuvent entraîner une surchauffe de la batterie avec pour conséquence un écoulement d’électrolyte, un risque d’explosion et d’incendie. Si de l’électrolyte s’écoule, évitez le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses pour prévenir les blessures.
• La recharge des batteries LiPo nécessite une surveillance rapprochée pour permettre une réaction rapide. • Les batteries LiPo contiennent des substances toxiques. Veuillez respecter les règles applicables en matière d’élimination des déchets sous « 10.3 Batterie » à la page 48. 3.
3.1 Aperçu des messages Unité bébé Témoin Témoin POWER 6 Témoin VOX 7 État Vert Vert Éteint Signification L’unité bébé est en marche Connexion ok (hors Eco-Mode) Connexion ok (en Eco-Mode) Connexion coupée Unité parents État Signification Vert Connexion ok (hors Eco-Mode) Témoin Vert clignotant Connexion ok (en Eco-Mode) de connexion 13 Rouge clignotant Connexion coupée 1 bip sonore toutes les 30 s Vert L’unité parents est en marche, la batterie est pleine Rouge permanent Avertissement batterie vide.
4. Mise en marche de l’appareil Remarque : Raccordez toujours les câbles avant de brancher l’adaptateur secteur sur la prise secteur. – Rouge permanent et 1 bip sonore toutes les 60 secondes : avertissement batterie vide. 15 - 20 minutes plus tard, l’unité parents se met automatiquement à l’arrêt. 4.1 Raccordement de l’unité parents 4.2 Raccordement de l’unité bébé L’unité parents est alimentée en électricité par la batterie LiPo fournie. Cette batterie se recharge avec l’adaptateur secteur fourni.
Dès que la connexion est établie, le témoin de connexion 13 de l’unité parents ainsi que le témoin VOX 7 de l’unité bébé sont verts. Si le témoin de connexion se met 13 à clignoter vert, cela signifie simplement que la connexion entre les unités parents et bébé reste active, mais que comme votre enfant dort, le système a basculé automatiquement en Eco-Mode pour réduire la concentration d’ondes haute fréquence dans la chambre et faire des économies d’énergie.
Vous le reconnaîtrez au témoin de connexion 13 qui se met à clignoter vert. En Eco-Mode, les deux unités se mettent en veille automatiquement, l’unité bébé et l’unité parents. Lorsque le Eco-Mode est activé, toutes les fonctions susceptibles de réveiller bébé sont automatiquement désactivées. Ainsi, par exemple, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Talk-Back, mais vous restez connecté(e) à l’unité bébé et savez exactement si vous vous trouvez dans la zone de portée.
6. Commande de l’unité parents 6.1 Mise en marche et mise à l’arrêt de l’unité parents • Témoin POWER 15 : – Vert permanent : l’appareil est en marche et la batterie est pleine ; – Vert clignotant : batterie en cours de charge ; – Rouge permanent et 1 bip sonore toutes les 60 secondes : avertissement batterie vide. 15 - 20 minutes plus tard, l’unité parents se met automatiquement à l’arrêt. Attention, selon les modes de fonctionnement utilisés, l’appareil peut aussi se mettre à l’arrêt plus vite.
Le réglage de la fonction VOX fait varier le niveau de sensibilité du microphone. Plus le niveau VOX est élevé, plus l’appareil est sensible au bruit. 1. Pour activer la fonction VOX, appuyez brièvement sur VOX 17. Les témoins 16 clignotent pour indiquer le niveau de sensibilité de l’appareil. 2. Vous pouvez augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité avec la touche VOL + 10 et la touche VOL - 11.
6.6 Fonction Talk-Back Remarques : – Si l’unité bébé 1 se trouve en EcoMode, la fonction Talk-Back est désactivée pour que vous ne puissiez pas réveiller bébé par inadvertance. Dans ce cas, deux signaux sonores successifs vous indiquent que la fonction Talk-Back est indisponible. – Si le volume est en sourdine sur l’unité parents (voir « 6.4 Réglage du volume » à la page 44), il passe automatiquement au niveau I dès que vous enfoncez la touche TALK 18.
8. Dysfonctionnements et solutions DysfonctionneCause ment L’unité bébé ou Pas d’alimentation en l’unité parents ne courant fonctionne pas La batterie de l’unité parents est vide L’appareil n’est pas en marche Solution Établir l’alimentation en courant (voir « 4.4 Alimentation en courant » à la page 41) Recharger la batterie (voir « 4.4 Alimentation en courant » à la page 41) Allumer l’appareil (voir « 4.1 Raccordement de l’unité parents » à la page 40 et « 4.
9. Caractéristiques techniques Connexion radio Fréquence d’émission Nombre de canaux Portée en champ libre Portée dans les espaces fermés Température de service Température de service Batterie Entrée Sortie 2,4 GHz FHSS 2408 MHz - 2474 MHz, PIRE maxi 100 mW 12 / Sélection automatique du canal env. 250 m env. 40 m. La transmission varie en fonction de l’environnement. Les murs et les arbres peuvent fortement détériorer la réception.
10. Mise au rebut 10.1 Appareil Le recyclage permet de réduire la consommation de matières premières et la pollution de l’environnement. Le pictogramme avec la poubelle barrée signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets séparées dans les Etats membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme.
11.2 Centre de services Écoute bébé Toute autre revendication, en particulier toute prétention à réparation pour des dommages survenus à l'extérieur de l'appareil, à moins que nous soyons tenus légalement d'une obligation, est exclue. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les coûts et risques de transport. Si l'appareil est envoyé sans justificatif de la date d'achat, un dossier de réparation sera ouvert. Une réparation de l'appareil s'effectue uniquement après consultation du client.
Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1.1 1.2 1.3 1.4 Toepassingsdoel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Goedkeuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omvang van de levering . . . . .
1. Beschrijving van het apparaat 1.1 Toepassingsdoel toets VOX 17 op maximum instellen (=stand 5). Op deze stand blijft de babyeenheid continu ingeschakeld (zie „6.3 Overdrachtsgevoeligheid van de VOXfunctie instellen“ op pagina 59). Wanneer u geen enkel geluid wilt horen kunt u via de toets Vol - 11 het volume op mute zetten. In dit geval ziet u alleen via de ledindicatie 16 wanneer uw baby geluiden maakt.
2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Algemene aanwijzingen overeenstemming is met de technische gegevens. • Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Deze is een bestanddeel van het apparaat en moet te allen tijde beschikbaar zijn. • Gebruik het apparaat en zijn accessoires zo verklaart in de deel 1.1 "Toepassingsdoel". • Gebruik alleen de accessoires die werden meegeleverd of die uitdrukkelijk in deze gebruiksaanwijzing werden toegestaan.
2.4 Bescherming tegen letsel • Vermijd kortsluitingen. De polen van de accu's mogen niet met metalen voorwerpen in aanraking komen, omdat dit een kortsluiting tot gevolg kan hebben. Een kortsluiting kan leiden tot een oververhitting van de accu en dientengevolge tot het uitlopen van elektrolyt, explosiegevaar of de vorming van vlammen. Wanneer er elektrolyt is uitgelopen, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen om letsel te voorkomen.
• Lipo-accu's mogen alleen onder toezicht worden geladen om in geval van storing tijdig te kunnen ingrijpen. • Lipo-accu's bevatten giftige substanties. Let daarom op de afvalverwijderingsvoorschriften in "10.3 Accu" op pagina 64. 3.
3.
4.3 Baby-eenheid en oudereenheid met elkaar verbinden 2. Plaats de accu volgens de markeringen in het accuvak. Let daarbij absoluut op de juiste polariteit (+ en -). 3. Schuif de accu-afdekking 9 weer op de oudereenheid 8. 4. Steek de kleine stekker van de voedingseenheid in de bus voor de voedingseenheid 19 van de oudereenheid. 5. Steek de voedingseenheid in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens (zie „9. Technische gegevens“ op pagina 63). 6.
4. Probeer dan een nieuwe verbinding te maken door uw standplaats te veranderen. De verbinding wordt automatisch opnieuw opgebouwd zodra u zich weer binnen de reikwijdte bevindt. Zodra de verbinding is gemaakt, brandt de verbindingsindicatie 13 weer groen. Aanwijzingen: – Met een volledig opgeladen accu kunt u de oudereenheid tot max. 18 uur gebruiken. Deze tijd hangt af van het gebruik (de oudereenheid schakelt vaak in, de intercomfunctie wordt veel gebruikt, het volume is hoog enz.).
de verbindingsindicatie 13 stopt met knipperen. In VOX-level 5 vindt een permanente overdracht plaats en is de Eco-Mode gedeactiveerd. Wanneer u ondanks de geactiveerde EcoMode, wat betekent dat uw baby rustig slaapt, wilt controleren of alle OK is, kunt u de Eco-Mode deactiveren door de permanenten overdrachtsmodus om te schakelen: 1. Druk op de oudereenheid 8 op de toets VOX 17. 2. Druk vervolgens op de toets Vol+ 10, tot alle 5 leds 16 branden.
– brandt rood wanneer de verbinding onderbroken is of wanneer de babyeenheid uitgeschakeld is. Aanwijzingen: – Wanneer de baby-eenheid 1 zich in de Eco-Mode bevindt en de oudereenheid zich buiten de reikwijdte beweegt, brandt de verbindingsindicatie 13 rood. Bovendien hoort u iedere 30 seconden een geluidssignaal.
met de toetsen VOL + 10 en VOL - 11 in (zie „6.4 Volume instellen“ op pagina 60). Opmerking: Voor de wijziging van de overdrachtsgevoeligheid na de activering van de VOX-functie heeft u ca. 2 seconden tijd. Dan schakelt het apparaat automatisch weer over op de overdracht van geluiden. Dit herkent u aan het feit, dat de leds 16 niet meer knipperen en dat u met de toetsen VOL + 10 of VOL - 11 alleen het volume kunt veranderen.
– Wanneer het volume van de oudereenheid op „MUTE” is gezet (zie „6.4 Volume instellen“ op pagina 60), wordt deze automatisch op het volume level I verhoogd zodra u de toets TALK 18 indrukt. 7. Reiniging en onderhoud van het apparaat 7.1 Reiniging 7.2 Accu vervangen Waarschuwing! Om gevaar van elektrische schok, letsel of beschadiging te voorkomen: – Trek altijd de voedingseenheid uit het stopcontact voordat u eht apparaat reinigt. – Dompel de afzonderlijke delen nooit onder in water.
8. Storingen en het verhelpen ervan Storing Oorzaak Baby-eenheid Geen stroomvoorziening of oudereenheid werkt niet Accu in de oudereenheid is leeg Apparaat is niet ingeschakeld Verhelpen Stroomvoorziening tot stand brengen (zie „4.4 Stroomvoorziening:“ op pagina 57) Accu laden (zie „4.4 Stroomvoorziening:“ op pagina 57) Apparaat inschakelen (zie "4.1 Oudereenheid aansluiten" op pagina 55 en "4.
9. Technische gegevens Draadloze verbinding Zenderfrequentie Aantal kanalen Reikwijdte bij vrij zicht Reikwijdte in gesloten ruimtes Bedrijfstemperatuur Bedrijfstemperatuur Accu Ingang Uitgang 2.4 Ghz FHSS 2408 MHz - 2474 MHz, max. EIRP 100mW 12 / Automatische kanaalkeuze ca. 250 m ca. 40 m. Een overdracht is afhankelijk van de omgeving. Wanden of bomen kunnen de ontvangst aanzienlijk storen.
10. Afval 10.1 Apparaat 10.2 Verpakking Het symbool met de doorgestreepte afvalemmer op wielen betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden ingeleverd. Dit geldt voor dit product en voor alle met dit symbool gekenmerkte accessoires. Gekenmerkte producten mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd maar moeten bij een aparte inzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
11.2 Servicecenter babyfoon De inzending van een apparaat zonder aantoning van de koopdatum wordt als reparatiegeval behandeld. Een reparatie van het apparaat vindt pas na overleg met de klant plaats. Voor eventuele vragen adres en artikelnummer bewaren. Bij vragen over uw babyfoon, neemt u contact op met onze experts voor babyfoon. De product-hotline vindt u onder „Product service babyphone in Europe” op pagina 116, of u neemt contact op met ons via onze website www.nuk-service.com. 11.
Indice 1. Descrizione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 1.1 1.2 1.3 1.4 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . .
1. Descrizione dell'apparecchio 1.1 Destinazione d’uso Su questo livello l’unità bambino rimane costantemente accesa (ved. “6.3 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX“ a pagina 75). Per non sentire alcun rumore è possibile impostare il volume su Mute con il tasto Vol - 11. In tal caso solo la spia LED indicherà 16 quando il bambino emette dei suoni. Quando la Eco-Mode è attivata, le radiazioni ad alta frequenza nella cameretta del bambino vengono ridotte al minimo.
2. Indicazioni di sicurezza 2.1 Avvertenze generali 2.3 Per la sicurezza del vostro bambino • Leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso. Esso costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve sempre essere tenuto a portata di mano. • L'apparecchio e gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo descritto (ved. “1.1 Destinazione d’uso“ a pagina 67). • Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti o espressamente autorizzati indicati nel presente manuale d’uso.
2.4 Prevenzione delle lesioni Attenzione! Rispettare le seguenti avvertenze per evitare lesioni. • Accertarsi che il cavo dell'adattatore di rete non presenti un rischio di inciampo e che non sia causa di cadute. 2.
3. Componenti del baby phone 1 2 3 4 5 Unità bambino Altoparlante Presa per l’adattatore di rete Microfono Tasto On/Off: – premuto brevemente: accensione – premuto a lungo: spegnimento 6 LED Power – verde, acceso fisso quando l’unità bambino è accesa 7 LED VOX – verde, acceso fisso quando il collegamento con l’unità genitore è attivo; – si spegne quando il collegamento con l’unità genitore si interrompe.
3.
2. Inserire la spina dell’alimentatore di rete nella presa 3 dell'unità bambino 1 . 3. Inserire l'adattatore di rete in una presa conforme ai dati tecnici (ved. “9. Dati tecnici“ a pagina 79). 1. Rimuovere il coperchio dell’accumulatore 9 sul retro dell’unità genitore 8, spingendolo verso il basso. 2. Inserire l’accumulatore nel corrispondente vano in base ai contrassegni. Prestare particolare attenzione alla corretta polarità (+ e -). 3.
collocazione dell’unità genitore per poter instaurare un nuovo collegamento. 3. Controllare dapprima che il bambino stia bene. 4. Quindi riprovare a instaurare un nuovo collegamento cambiando la collocazione. Il nuovo collegamento si instaura automaticamente appena l’apparecchio torna ad essere all’interno della portata. Quando il collegamento è attivo la spia del collegamento 13 ritorna verde. l’unità genitore è accesa. Mentre l’accumulatore è in carica il LED 15 lampeggia di verde.
L’apparecchio si attiva automaticamente in modalità di trasmissione appena il bambino emette dei suoni che superano la soglia di rumorosità impostata (livello VOX 1 - 4). La Eco-Mode viene subito disattivata e la spia del collegamento 13 smette di lampeggiare. Nel livello VOX 5 si ha una trasmissione continua e la Eco-Mode è disattivata.
– verde lampeggiante: l’unità bambino è in Eco-Mode e indica che il bambino dorme tranquillamente; – rossa fissa: quando il collegamento si interrompe o l’unità bambino è spenta. Note: – Quando l’unità bambino 1 è in EcoMode e l’unità genitore si trova fuori dalla portata, la spia rossa del collegamento 13 è accesa. Ogni 30 secondi risuona inoltre un segnale acustico.
6.5 Silenziamento Il volume di riproduzione dei suoni sull’unità genitore può essere impostato con i tasti VOL + 10 e VOL - 11 (ved. “6.4 Regolazione del volume“ a pagina 76). Nota: Per modificare la sensibilità di trasmissione dopo l’attivazione della funzione VOX si ha tempo ca. 2 secondi. L’apparecchio passa quindi automaticamente alla trasmissione dei suoni. Si riconosce dal fatto che i LED 16 non lampeggiano più e con i tasti VOL + 10 o VOL - 11 è possibile modificare solo il volume.
7. Pulizia e manutenzione dell’apparecchio 7.1 Pulizia 7.2 Sostituzione della batteria Attenzione! Per evitare scosse elettriche, lesioni o danni: – Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre l'adattatore di rete dalla presa. – Mai immergere in acqua i singoli componenti. Cautela! Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. L'apparecchio potrebbe rovinarsi. 1. Pulire i singoli componenti con un panno umido se necessario. 2.
Guasto Causa Rimedio Si sente un forte Accoppiamento reattivo a Aumentare la distanza almeno a 2 - 3 m fischio causa della distanza ridotta tra Ridurre il volume e il livello VOX unità bambino e unità genitore dell’unità genitore, se ci si trova nelle immediate vicinanze dell’unità bambino (ved. "6.3 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX" a pagina 75 e "6.4 Regolazione del volume" a pagina 76). L’unità genitore Il collegamento all’unità Ripristinare il collegamento (ved.
9. Dati tecnici Collegamento radio Frequenza trasmettitore Numero di canali Portata in campo libero Portata in ambienti chiusi Temperatura di esercizio Temperatura di esercizio Accumulatore Ingresso Uscita FHSS 2.4 Ghz 2408 MHz - 2474 MHz, max EIRP 100 mW 12 / selezione canali automatica ca. 250 m ca. 40 m. La trasmissione dipende dall’ambiente circostante. Le pareti o gli alberi possono disturbare sensibilmente la ricezione.
10. Smaltimento 10.1 Apparecchio Il riciclaggio consente di ridurre il consumo di materie prime salvaguardando l’ambiente. Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote con croce significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo.
11.1 Centro assistenza NUK 11.3 Fornitore Gli indirizzi di assistenza per domande relative alla garanzia o quesiti di natura generale sul marchio NUK si trovano in "Contact addresses NUK" a pagina 115. Ricordiamo che questo indirizzo non è l'indirizzo di assistenza. In caso di problemi o domande sul prodotto contattare il Centro assistenza riportato al paragrafo 11.2. 11.2 Centro assistenza baby phone MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.
Obsah 1. Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 1.1 1.2 1.3 1.4 Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schválení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozsah dodávky .
1. Popis přístroje 1.1 Účel použití (viz »6.3 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 91). Pokud nechcete slyšet žádné zvuky, můžete pomocí tlačítka Vol - 11 nastavit hlasitost na Mute. V takové případě pouze pomocí indikace LED 16 vidíte, že vaše dítě vydává zvuky. Při aktivaci režimu Eco-Mode je vysokofrekvenční záření v dětském pokoji sníženo na minimum. Jednotka dítěte pak pouze každých 30 sekund vysílá k jednotce rodičů krátký signál pro kontrolu spojení.
2. Bezpečnostní pokyny 2.1 Všeobecné informace 2.3 Pro bezpečnost vašeho dítěte • Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Návod k použití je součástí přístroje a musí být kdykoliv k dispozici. • Přístroj používejte jen pro popsaný účel použití (viz »1.1 Účel použití« na straně 83). • Používejte pouze příslušenství, které bylo společně s tímto přístrojem dodáno nebo které je v tomto návodu k použití výslovně povoleno.
2.5 Věcné škody Pozor! Pro zabránění věcných škod dodržujte níže uvedená ustanovení: • Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. UV záření a přehřátí může způsobit zkřehnutí plastových materiálů a poškození elektroniky. • V blízkosti přístroje se nesmí nacházet zdroje tepla a přístroj se také nesmí zakrývat, aby se zabránilo přehřátí. • Přístroj nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. • Přístroj nepoužívejte v prašném prostředí. Mohlo by to zkrátit jeho životnost.
3. Součásti dětské chůvičky 1 2 3 4 5 Jednotka dítěte Reproduktor Zdířka síťového adaptéru Mikrofon Vypínač: – krátké stisknutí: zapnout – dlouhé stisknutí: vypnout 6 Kontrolka power LED – svítí zeleně, když je zapnutá jednotka dítěte 7 Kontrolka VOX LED – svítí zeleně, když je navázáno spojení s jednotkou rodičů; – vypne se v případě přerušení spojení s jednotkou rodičů.
3.1 Krátký přehled hlášení Světlo Kontrolka power LED 6 Kontrolka VOX LED 7 Světlo Indikace spojení 13 Kontrolka powerLED 15 Kontrolka LED 16 žádné žádné Jednotka dítěte Indikace Význam zelená Jednotka dítěte je zapnutá zelená VYP.
4.3 Spojení jednotky dítěte a jednotky rodičů 2. V souladu s označením vložte akumulátor do přihrádky akumulátoru. Bezpodmínečně dbejte na správnou polaritu (+ a -). 3. Kryt akumulátoru 9 opět nasuňte na jednotku rodičů 8. 4. Malý konektor síťového adaptéru připojte ke zdířce síťového adaptéru 19 jednotky rodičů. 5. Síťový adaptér připojte do zásuvky, která odpovídá technickým údajům (viz »9. Technické údaje« na straně 94). 6.
4.4 Napájení 4.5 Režim Eco-Mode • Napájení dětské jednotky 1 je možné pouze přes napájecí adaptér. • Jednotka rodičů 8 může být provozována bez připojení k přívodu proudu pomocí akumulátoru. Stav nabití akumulátoru je zobrazován kontrolkou LED POWER 15: – svítí zeleně: přístroj je zapnutý a akumulátor je zcela nabitý; – bliká zeleně: akumulátor se nabíjí; – svítí červeně a každých 60 sekund zazní 1 tón: Varování v případě vybitého akumulátoru. Během cca 15 - 20 minut se jednotka rodičů automaticky vypne.
Pokud chcete i přes aktivovaný režim EcoMode, což znamená, že vaše dítě klidně spí, zkontrolovat, zda je vše v pořádku, můžete režim Eco-Mode deaktivovat tak, že přepnete režim trvalého přenosu: 1. Na jednotce rodičů 8 stiskněte tlačítko VOX 17. 2. Poté stiskněte tlačítko Vol+ 10, až svítí všech 5 kontrolek LED 16. Přístroj se automaticky přepne do režimu přenosu, jakmile vaše dítě vydává zvuky, které překračují nastavenou mez hluku (úroveň VOX 1 - 4).
– Úroveň VOX 1 = velmi nízká citlivost, aktivace jen v případě velmi hlasitého křiku dítěte; – Úroveň VOX 2 = nízká citlivost, aktivace v případě hlasitého pláče dítěte; – Úroveň VOX 3 = normální citlivost, aktivace v případě normálního pláče dítěte; – Úroveň VOX 4 = vysoká citlivost, aktivace i v případě tichých zvuků; – Úroveň VOX 5 = režim Eco-Mode je vypnutý. Přenos je nastaven na trvalý provoz.
6.6 Funkce Talk-Back To znamená, že při zvýšení hlasitosti již nic neuslyšíte. Pokud chcete slyšet více zvuků, musí být zvýšena citlivost přenosu vyšší úrovní VOX. Při použití funkce Talk-Back můžete na své dítě mluvit. 1. Držte stlačené tlačítko TALK 18 jednotky rodičů. Poté, co uslyšíte signální tón, je navázáno spojení umožňující hovor. 2. Současně mluvte do mikrofonu 20 jednotky rodičů. Vaše dítě vás nyní slyší přes reproduktor 2 jednotky dítěte. 3.
3. V souladu s označením vložte nový akumulátor do přihrádky akumulátoru. Bezpodmínečně dbejte na správnou polaritu (+ a -). 4. Kryt akumulátoru 9 opět nasuňte na jednotku rodičů 8. 5. Při prvním použití nabijte nový akumulátor průběžně po dobu 10 hodin , aby byla aktivována celá kapacita akumulátoru (viz »4.1 Připojení jednotky rodičů« na straně 87). 8.
Pokud se pomocí těchto rad problém neodstraní, můžete zkusit problém odstranit takto: 1. Z jednotky rodičů vyjměte akumulátor. 2. Odpojte síťové díly od zásuvky. 3. Vyčkejte několik minut. 4. Opět vložte akumulátor a připojte síťové díly. Pokud se tímto problém nevyřeší, kontaktujte zákaznický servis (viz »11.2 Servisní centrum dětské chůvičky« na straně 96). 9.
10. Likvidace 10.1 Přístroj 10.2 Obal Symbol přeškrtnutého kontejneru na kolečkách znamená, že se výrobek musí v rámci Evropské unie likvidovat tříděným sběrem odpadu. To platí pro výrobek a všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Označené produkty nesmí být likvidovány v rámci normálního domovního odpadu, ale musí být odevzdány v místě sběru určeném pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Recyklování napomáhá při redukci surovin a ochraně životního prostředí.
11.1 Servisní centrum NUK 11.3 Dodavatel Servisní adresy v případě dotazů na záruku nebo obecných dotazů ke značce NUK viz »Contact addresses NUK« na straně 115. Pozor, tato adresa není servisní adresa. V případě problémů a dotazů k výrobku kontaktujte servisní centrum uvedené v bodě 11.2. 11.2 Servisní centrum dětské chůvičky MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Německo www.nuk.com V případě dotazů týkajících se vaší chůvičky kontaktujte naše odborníky na dětské chůvičky.
Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1.1 1.2 1.3 1.4 Σκοπός χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιγραφή λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Άδεια λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιεχόμενο παράδοσης. . . . . . . . .
1. Περιγραφή συσκευής 1.1 Σκοπός χρήσης μωρό σας αρχίζει να κοιμάται ήρεμα. Ενεργοποιείται εκ νέου, ανάλογα με τη ρυθμισμένη ευαισθησία, όταν το μωρό σας αρχίζει να κάνει θορύβους ή ν κλαίει. Εάν επιθυμείτε να ακούτε όλους τους θορύβους από το παιδικό δωμάτιο, μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία μεταβίβασης της λειτουργίας VOX με το πλήκτρο VOX 17 στο μέγιστο επίπεδο (=Επίπεδο 5). Στην εν λόγω βαθμίδα, η μονάδα μωρού παραμένει διαρκώς ενεργοποιημένη (βλέπε “6.
1.4 Περιεχόμενο παράδοσης – 1 μονάδα γονέων – 1 προσαρμογέας δικτύου για τη μονάδα γονέων – 1 συσσωρευτής LiPo 3,7 V, 1200 mAh • 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης • 1 Quick Start Guide • Ενδοεπικοινωνία Babyphone: – 1 μονάδα μωρού (για το παιδικό δωμάτιο) – 1 προσαρμογέας δικτύου για τη μονάδα μωρού 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2.1 Γενικές υποδείξεις 2.2 Προστασία από ηλεκτροπληξία • Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
αισθητηριακά ή πνευματικά προβλήματα ή άτομα με ανεπαρκή εμπειρία και/ή γνώσεις, εκτός και αν τα άτομα αυτά ενεργον υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής. – Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται, έτσι ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. – Προσέχετε ώστε το φύλλο συσκευασίας να μην αποτελέσει θανατηφόρα παγίδα για παιδιά. Ελοχεύει κίνδυνος πνιγμού. Τα φύλλα συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια.
• Προς αποφυγή κινδύνου έκρηξης, απαγορεύεται η θέρμανση ή η απόρριψη συσσωρευτή μέσω καύσης. • Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε τον συσσωρευτή, να λυγίσετε τις επαφές ή να τις κόψετε. Μην πετάτε το συσσωρευτή στο δάπεδο ή μην τους χτυπάτε με καρφί. Η φθορά μπορεί να οδηγήσει σε εσωτερικό βραχυκύκλωμα και ως εκ τούτου σε διαρροή ηλεκτρολύτη, κίνδυνο έκρηης ή σχηματισμό φλόγας. • Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το συνημμένο προσαρμογέα δικτύου για τη φόρτιση του συσσωρευτή.
16 LED ένδειξης – υποδεικνύει το επίπεδο θορύβου μέσα στο παιδικό δωμάτιο. Όσο πιο πολλά LED ανάβουν, τόσο πιο δυνατοί είναι οι θόρυβοι, – υποδεικνύει τα διαφορετικά επίπεδα κατά την αλλαγή της έντασης ήχου. Όσο πιο πολλά LED ανάβουν, τόσο πιο δυνατή είναι η μεταβίβαση μέσω του ηχείου, – υποδεικνύει τα διαφορετικά επίπεδα κατά τη ρύθμιση της ευαισθησίας VOX. Όσο πιο πολλά LED αναβοσβήνουν, τόσο πιο γρήγορα αντιδρά η συσκευή στους θορύβους. Όταν ανάβουν 5 LED, έχει ενεργοποιηθεί η διαρκής μεταβίβαση.
Λυχνίες LED ένδειξης 16 κανένα κανένα Μονάδα μωρού Ένδειξη Σημασία 1 - 5 LED αναβοσβήνουν Ρύθμιση ευαισθησίας VOX. Όσο πιο πολλά LED αναβοσβήνουν, με τόσο μεγαλύτερη ευαισθησία αντιδρά η συσκευή στους θορύβους. Όταν ανάβουν 5 LED, έχει ενεργοποιηθεί η διαρκής μεταβίβαση. 1 - 5 LED ανάβουν Ρύθμιση έντασης ήχου. Όσο πιο πολλά LED ανάβουν, τόσο πιο δυνατή είναι η 1 - 5 χαρακτηριστικοί ήχοι μεταβίβαση μέσω του ηχείου. 1 - 5 LED ανάβουν Ένδειξη έντασης ήχου θορύβων μωρού.
απενεργοποιείται αυτόματα η μονάδα γονέων. 4.2 Σύνδεση μονάδας μωρού Υπόδειξη: Εγκαταστήστε τη μονάδα μωρού 1 μόνο όταν ο συσσωρευτής της μονάδας γονέων 8 είναι πλήρως φορτισμένος. 1. Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού 1 στο παιδικό δωμάτιο με τέτοιο τρόπο, ώστε το μωρό σας να μην μπορεί να τη φτάσει. Ιδανική απόσταση μεταξύ της μονάδας μωρού και του μωρού είναι τα 1 - 2 m. 2. Συνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα δικτύου στην υποδοχή 3 της μονάδας μωρού 1. 3.
– αναβοσβήνει σε πράσινο: Ο φορτιστής φορτίζεται, – ανάβει σε κόκκινο και ηχεί 1 χαρακτηριστικός ήχος κάθε 60 δευτερόλεπτα: Προειδοποίηση άδειου συσσωρευτή. Εντός περ. 15 - 20 λεπτών απενεργοποιείται αυτόματα η μονάδα γονέων. Εντός αυτών των 15 λεπτών είναι δυνατή η ενεργοποίηση και η απενεργοποίηση όλων των λειτουργιών.
Υπόδειξη: Ελέγξτε την εμβέλεια της ενδοεπικοινωνίας Babyphone, προτού χρησιμοποιήσετε την Eco-Mode. Οι μονάδες πρέπει να βρίσκονται πάντα εντός εμβέλειας, έτσι ώστε να μπορείτε να ακούτε το μωρό σας. Η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία μεταβίβασης, αμέσως μόλις το μωρό σας αρχίζει να κάνει θορύβους, οι οποίοι υπερβαίνουν το όριο θορύβων (επίπεδο VOX 1 - 4). Η Eco-Mode απενεργοποιείται άμεσα και η ένδειξη σύνδεσης 13 αρχίζει να αναβοσβήνει.
– ανάβει σε κόκκινο χρώμα, όταν η σύνδεση έχει διακοπεί ή όταν η μονάδα μωρού έχει απενεργοποιηθεί. Υποδείξεις: – Όταν η μονάδα μωρού 1 βρίσκεται σε Eco-Mode και η μονάδα γονέων βρίσκεται εκτός εμβέλειας, ανάβει η ένδειξη σύνδεσης 13 σε κόκκινο χρώμα. Επιπροσθέτως, κάθε 30 δευτερόλεπτα ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος.
– Επίπεδο VOX 2 = χαμηλή ευαισθησία, ενεργοποίηση μόνο όταν το μωρό κλαίει δυνατά, – Επίπεδο VOX 3 = κανονική ευαισθησία, ενεργοποίηση μόνο όταν το μωρό κλαίει φυσιολογικά, – Επίπεδο VOX 4 = υψηλή ευαισθησία, ενεργοποίηση ακόμα και σε χαμηλούς θορύβους, – Επίπεδο VOX 5 = η Eco-Mode έχει απενεργοποιηθεί. Η μεταβίβαση έχει ρυθμιστεί σε διαρκή λειτουργία. Την ένταση των θορύβων που μεταβιβάζονται στη μονάδα γονέων μπορείτε να τη ρυθμίσετε με τα πλήκτρα VOL + 10 και VOL - 11 (βλέπε “6.
Το μωρό σας μπορεί να σας ακούσει στο σημείο αυτό μέσω του ηχείου 2 της μονάδας μωρού. 3. Απελευθερώστε το TALK 18, για να ακούσετε την αντίδραση του μωρού σας. Υποδείξεις: – Εάν η μονάδα μωρού 1 βρίσκεται σε Eco-Mode, τότε η εν λόγω λειτουργία είναι απενεργοποιημένη, έτσι ώστε να μην ξυπήσετε κατά λάθος το μωρό σας. Στην περίπτωση αυτή, δύο διαδοχικοί χαρακτηριστικοί ήχοι θα σας υποδείξουν το γεγονός ότι η λειτουργία Talk-Back δεν είναι πλέον διαθέσιμη.
8. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβη Αιτία Η μονάδα μωρού Δεν υπάρχει ηλεκτρική ή η μονάδα τροφοδοσία γονέων δεν λειτουργεί Ο συσσωρευτής στη μονάδα γονέων είναι άδειος Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη Αποκατάσταση Δημιουργία ηλεκτρικής τροφοδοσίας (βλέπε “4.4 Ηλεκτρική τροφοδοσία” στη σελίδα 104) Φόρτιση συσσωρευτή (βλέπε “4.4 Ηλεκτρική τροφοδοσία” στη σελίδα 104) Ενεργοποίηση συσκευής (βλέπε “4.1 Σύνδεση μονάδας γονέων” στη σελίδα 103 και “4.
Εάν οι εν λόγω συμβουλές δεν λύσουν το πρόβλημα, μπορείτε να προσπαθήσετε να αντιμετωπίσετε το σφάλμα ως εξής: 1. Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη μονάδα γονέων. 2. Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα. 3. Περιμένετε λίγα λεπτά. 4. Τοποθετήστε εκ νέου τον συσσωρευτή και συνδέστε εκ νέου το τροφοδοτικό. Εάν το πρόβλημα επιμένει, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών (βλέπε “11.2 Κέντρο σέρβις ενδοεπικοινωνίας Babyphone” στη σελίδα 113). 9.
9.1 Τεχνολογία FHSS Αυτή η ενδοεπικοινωνία Babyphone λειτουργεί κατά την ασύρματη μεταβίβαση με σύγχρονη λειτουργία FHSS. Η λειτουργία Frequency Hopping Spread Spectrum (FHSS) αποτελεί μια ψηφιακή διαδικασία τροφοδοσίας συχνότητας για την ασύρματη μεταβίβαση δεδομένων. Η συνολική απόδοση εκπομπής δεν συγκεντρώνεται όπως στο παρελθόν στη φέρουσα συχνότητα. Αντ' αυτού, η φέρουσα συχνότητα αλλάζει τυχαία. Στον δέκτη συγκεντρώνονται εκ νέου τα πακέτα δεδομένων από διαφορετικές φέρουσες συχνότητες.
11. Εγγύηση Εκτός από τις υποχρεώσεις εγγυοδοσίας του πωλητή που προκύπτουν από τη σύμβαση πώλησης, σε περίπτωση προσεκτικού χειρισμού της συσκευής και λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες χειρισμού, ο κατασκευαστής σας παρέχει εγύηση 24 μηνών από τη στιγμή αγοράς της συσκευής. Η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος συσκευής πρέπει να αποδεικνύονται με μία απόδειξη αγοράς. Τα νόμιμα δικαιώματα του αγοραστή δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση κατασκευαστή.
12. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται μαζί με το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης στη συσκευασία αγοράς ή στη διεύθυνση www.nuk.de.
Contact addresses NUK DE – DEUTSCHLAND MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven +49 180 1 62 72 46 (0,04 EUR/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 Euro/Minute) AL - ALBANIA FloriFarma Bul Zog 1 Tirane 00 0355 42 267 703 Fax: 00 0355 42 233 157 e-mail: florifarma2000@yahoo.com BY – BELARUS ОДО «ДегриМед» ул. Притыцкого, 2/3, 4 этаж 220073, Минск тел. +375 (17) 388-04-34 BiH - BOSNIA AND HERCEGOVINA KARAKA PROMET D.O.O. Blizanci bb 88260 Citluk info@karaka-promet.com BG - BULGARIA БЕБОЛИНО ООД ул.
Produktservice Babyphone in Europa Product service babyphone in Europe Deutschland Česká republika Norge Bitte kontaktieren Sie im Reklamationsfall folgende Helpline: (+49) 0216 38904699 V případě dotazů nebo stížností nás, prosím, kontaktujte na následujících tel.
MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany Art.-Nr. 10.256.