Red Back CROSSBOW PISTOL | PISTOLENARMBRUST ARBALÈTE PISTOLET | BALLESTA PISTOLA Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d´emploi Manual de instrucciones 01/17 © 2017 2.2300 | Black 2.
CONTENT INHALT CONTENU CONTENIDO CAUTION | ACHTUNG | ATTENTION | ATENCIÓN Desrciption Benennung Designation Designacion For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this weapon. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of crossbows. Modifying this weapon may result in a change of its classification under weapons law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer‘s warranty will immediately become void.
DESCRIPTION | BENENNUNG | DESIGNATION | DESIGNACION 5 4 2 3 9 10 1 12 11 7 6 8 1 Wurfarm Limb Arc 2 Korn Foresight Guidon Punto de mira 3 Sehne Bowstring Corde de l´arc Cuerda de arco 4 Sicherung Safety Sûreté Seguro 5 Kimme Rear sight Hausse Alza 6 Abzug Trigger Détente Gatillo 7 Aufnahme für Sehne Limb tip Pointe de l’arc Punta del arco 8 Vordergriff Foregrip Poignée avant Empuñadura delantera 9 Aufnahme für Pfeil Flight groove Rainure de guidage du trait
SAFETY | SICHERUNG | SÛRETÉ | SEGURO FIRE SAFE Safe Gesichert Sûreté mise Seguro activado FIRE Fire Schussbereit Sûreté enlevée Seguro desactivado SAFE ASSEMBLING | MONTAGE | MONTAGE | MONTAJE BOW | BOGEN | ARC | ARCO Metal pad Metallplättchen Plaque en métal Pastilla de metal Fig. 2-2 Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 3 Plastic plate Kunststoffplättchen Plaque en plastique Placa de plástico Fig. 4 Take out the stock, limb, and parts kit from the package.
ASSEMBLING | MONTAGE | MONTAGE | MONTAJE BOWSTRING | SEHNE | CORDE DE L´ARC | CUERDA DE ARCO Fig. 5 Fig. 6 Take out the stringer provided in the package and securely attach it to both ends of the limb as shown in Fig. 6. Then cock the pistol crossbow using the bend cocking mechanism as shown in Fig. 5. Take out the Red Back bow string and hook it onto the correct spot as shown in Fig. 6.
DRAW THE BOW | SPANNEN | ARMER | TENSAR EL ARCO FIRE SAFE Fig. 7 Before loading your pistol crossbow, close the safety by pulling back the red part. Pull the trigger (locked position) to ensure your pistol crossbow is in a safe and ready-to-cock mode. Sichern Sie die Pistolenarmbrust vor dem Laden, indem Sie die rote Sicherung herausziehen. Betätigen Sie den Abzug (in Sperrstellung), um sicherzustellen, dass die Pistolenarmbrust gesichert und spannbereit ist.
LOADING | LADEN | CHARGER | CARGAR Before loading a bolt onto your pistol crossbow, make sure the safety is in the LOCKED position by pulling the red safety button backwards. Stellen Sie vor dem Einlegen eines Pfeils in die Pistolenarmbrust sicher, dass die Sicherung aktiviert ist, dazu den roten Sicherheitsschalter herausziehen. Avant de charger un carreau sur votre arbalète pistolet, assurez-vous que la sûreté est en position VERROUILLÉE en ramenant vers l’arrière le bouton de sûreté rouge.
AIMING AND FIRING | ZIELEN UND SCHIESSEN| VISER ET TIRER | APUNTAR Y DISPARO FIRE SAFE Fire Schussbereit Sûreté enlevée Seguro desactivado ideal l ideal l idéal | ideal Press & Release Drücken & auslösen Presser & declencher Pulsar & desatar wrong | falsch | faux | incorrecto SIGHT ADJUSTMENT | VISIERUNG EINSTELLEN | ALIGNEMENT DU VISEUR | AJUSTAR LA MIRA |8 too far left zu weit links trop à gauche demasiado hacia la izquierda too high zu hoch trop haut demasiado alto too far right zu weit rechts
WARRANTY | GARANTIE | GARANTIE | GARANTIA During the legal warranty period, which begins on the date of purchase, Umarex will repair or replace your weapon at no charge provided the defect was not caused by you. Return your weapon to an authorized dealer along with a description of the problem and proof of purchase.
WARNINGS | WARNHINWEISE | MISE EN GARDE | AVISOS Never point your crossbow at anything you do not intend to shoot at. Always make sure that flying bolts cannot injure persons or animals or cause other damage. Always make sure that you cannot hit anything outside the shooting area and also make sure that you use an adequate backstop (danger of ricochetting bolts). Keep a minimum safety distance of at least 200 m Never dry-fire your crossbow. This will damage the weapon, especially the bowstring.
Orienter votre arbalète qu´en direction de la cible. Rassurez vous, toujours que la flèche ne puisse blessé une personne, un animal ou encore détérioré du matériel quelconque. Le champ de tir doit être libre de tout accessoires pouvant influencer la direction de la flèche ( ricocher ) Le rayon de sécurité a respecter et égale à la distance maximum de tir ( 200 m ) N’utiliser non plus l’arbalète a vide ( sans flèche ). Ne jamais suspendre ou transporter l’arbalète par son boyau.
We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. UMAREX GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg | Germany Phone: +49 29 32 / 638-01 Fax: +49 29 32 / 638-222 verkauf@umarex.de | sales@umarex.de www.umarex.