User manual
Table Of Contents
- SICHERHEITSHINWEISE
- ÜBER DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
- PRODUKTBESCHREIBUNG
- AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
- BETRIEB
- STÖRUNGSBESEITIGUNG
- REINIGUNG UND WARTUNG
- VERSCHLEIßTEILE
- GRIFF ERSETZEN
- LAGERN/ÜBERWINTERN
- ENTSORGUNG
- ERSATZTEILE
- TECHNISCHE DATEN
- SAFETY INFORMATION
- INFORMATION ABOUT THIS OPERATING MANUAL
- PRODUCT DESCRIPTION
- INSTALLATION AND CONNECTION
- OPERATION
- REMEDY OF FAULTS
- MAINTENANCE AND CLEANING
- WEAR PARTS
- REPLACING THE HANDLE
- STORAGE/OVERWINTERING
- DISPOSAL
- SPARE PARTS
- TECHNICAL DATA
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- EN CE QUI CONCERNE CETTE NOTICE D'EMPLOI
- DESCRIPTION DU PRODUIT
- MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
- EXPLOITATION
- ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS
- NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- PIECES D'USURE
- REMPLACER LA POIGNÉE
- STOCKAGE / ENTREPOSAGE POUR L'HIVER
- RECYCLAGE
- PIECES DE RECHANGE
- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
- PRODUCTBESCHRIJVING
- PLAATSEN EN AANSLUITEN
- WERKING
- STORINGEN VERHELPEN
- REINIGING EN ONDERHOUD
- SLIJTAGEDELEN
- GREEP VERVANGEN
- OPSLAG/OVERWINTEREN
- AFVOER VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT
- RESERVEONDERDELEN
- TECHNISCHE GEGEVENS
- INDICACIONES DE SEGURIDAD
- SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
- DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
- EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
- FUNCIONAMIENTO
- ELIMINACIÓN DE FALLOS
- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- PIEZAS DE DESGASTE
- SUSTITUCIÓN DEL MANGO
- ALMACENAMIENTO / CONSERVACIÓN DURANTE EL INVIERNO
- DESECHO
- PIEZAS DE RECAMBIO
- DATOS TÉCNICOS
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS INSTRUÇÕES DE USO
- DESCRIÇÃO DO PRODUTO
- POSICIONAR E CONECTAR
- OPERAÇÃO
- ELIMINAÇÃO DE ANOMALIAS
- LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- PEÇAS DE DESGASTE
- SUBSTITUIR A PEGA
- ARMAZENAR/INVERNAR
- DESCARTAR O APARELHO USADO
- PEÇAS DE REPOSIÇÃO
- DADOS TÉCNICOS
- AVVERTENZE DI SICUREZZA
- SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO
- DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
- INSTALLAZIONE E ALLACCIAMENTO
- FUNZIONAMENTO
- ELIMINAZIONE DI GUASTI
- PULIZIA E MANUTENZIONE
- PEZZI SOGGETTI A USURA
- SOSTITUIRE L'IMPUGNATURA
- IMMAGAZZINAGGIO/INVERNAGGIO
- SMALTIMENTO
- PARTI DI RICAMBIO
- DATI TECNICI
- SIKKERHEDSANVISNINGER
- OM DENNE BRUGSANVISNING
- PRODUKTBESKRIVELSE
- OPSTILLING OG TILSLUTNING
- DRIFT
- AFHJÆLPNING AF FEJL
- RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
- LUKKEDELE
- UDSKIFTNING AF HÅNDTAGET
- OPBEVARING/OVERVINTRING
- BORTSKAFFELSE
- RESERVEDELE
- TEKNISKE DATA
- SIKKERHETSANVISNINGER
- OM DENNE BRUKSANVISNINGEN:
- PRODUKTBESKRIVELSE
- INSTALLASJON OG TILKOBLING
- DRIFT
- FEILRETTING
- RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
- SLITEDELER
- BYTTE HÅNDTAK
- LAGRING/OVERVINTRING
- KASSERING
- RESERVEDELER
- TEKNISKE DATA
- SÄKERHETSANVISNINGAR
- OM DENNA BRUKSANVISNING
- PRODUKTBESKRIVNING
- INSTALLATION OCH ANSLUTNING
- ANVÄNDNING
- STÖRNINGSÅTGÄRDER
- RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
- SLITAGEDELAR
- BYTA UT HANDTAGET
- FÖRVARING / LAGRING UNDER VINTERN
- AVFALLSHANTERING
- RESERVDELAR
- TEKNISKA DATA
- TURVAOHJEET
- TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA TIETOJA
- TUOTEKUVAUS
- PAIKOILLEEN ASETTAMINEN JA YHDISTÄMINEN
- KÄYTTÖ
- HÄIRIÖNPOISTO
- PUHDISTUS JA HUOLTO
- KULUVAT OSAT
- KAHVAN VAIHTAMINEN
- VARASTOINTI/SÄILYTYS TALVEN YLI
- HÄVITTÄMINEN
- VARAOSAT
- TEKNISET TIEDOT
- BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
- A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓRÓL:
- TERMÉKLEÍRÁS
- FELÁLLÍTÁS ÉS CSATLAKOZTATÁS
- ÜZEM
- ZAVARELHÁRÍTÁS
- TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- KOPÓALKATRÉSZEK
- A FOGANTYÚ CSERÉJE
- TÁROLÁS/TELELÉS
- MEGSEMMISÍTÉS
- PÓTALKATRÉSZEK
- MŰSZAKI ADATOK
- PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
- INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA
- OPIS PRODUKTU
- USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE
- EKSPLOATACJA
- USUWANIE USTEREK
- CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU
- WYMIANA UCHWYTU
- MAGAZYNOWANIE / PRZECHOWYWANIE W OKRESIE ZIMOWYM
- USUWANIE ODPADÓW
- CZĘŚCI ZAMIENNE
- DANE TECHNICZNE
- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- O TOMTO NÁVODU K OBSLUZE
- POPIS VÝROBKU
- INSTALACE A PŘIPOJENÍ
- PROVOZ
- ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
- ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- SÚČASTI PODLIEHAJÚCE OPOTREBENIU
- VÝMĚNA RUKOJETI
- ULOŽENÍ/ZAZIMOVÁNÍ
- LIKVIDACE
- NÁHRADNÍ DÍLY
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE
- POPIS VÝROBKU
- INŠTALÁCIA A PRIPOJENIE
- PREVÁDZKA
- ODSTRÁNENIE PORÚCH
- ČISTENIE A ÚDRŽBA
- SÚČASTI PODLIEHAJÚCE OPOTREBENIU
- VÝMENA DRŽADLA
- ULOŽENIE/PREZIMOVANIE
- LIKVIDÁCIA
- NÁHRADNÉ DIELY
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- VARNOSTNA NAVODILA
- INFORMACIJE GLEDE TEH NAVODIL ZA UPORABO
- OPIS IZDELKA
- POSTAVITEV IN PRIKLOP
- DELOVANJE
- ODPRAVA TEŽAV IN MOTENJ
- ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
- DELI, KI SE OBRABIJO
- ZAMENJAJTE ROČAJ
- SKLADIŠČENJE/PREZIMOVANJE
- ODLAGANJE ODPADKOV
- NADOMESTNI DELI
- TEHNIČNI PODATKI
- SIGURNOSNE NAPOMENE
- O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU
- OPIS PROIZVODA
- POSTAVLJANJE I PRIKLJUČIVANJE
- RAD
- UKLANJANJE SMETNJI
- ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
- POTROŠNI DIJELOVI
- MIJENJANJE RUČKE
- SKLADIŠTENJE/PREZIMLJAVANJE
- ZBRINJAVANJE
- PRIČUVNI DIJELOVI
- TEHNIČKI PODATCI
- INDICAŢII DE SECURITATE
- DESPRE ACEST MANUALUL DE UTILIZARE
- DESCRIEREA PRODUSULUI
- AMPLASAREA ŞI RACORDAREA
- OPERARE
- ÎNLĂTURAREA DEFECŢIUNILOR
- CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
- CONSUMABILE
- ÎNLOCUIŢI MÂNERUL
- DEPOZITARE/DEPOZITARE PE TIMP DE IARNĂ
- ÎNDEPĂRTAREA DEŞEURILOR
- PIESE DE SCHIMB
- DATE TEHNICE
- УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВОТО ЗА УПОТРЕБА
- ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
- МОНТАЖ И СВЪРЗВАНЕ
- РАБОТА
- ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
- ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
- БЪРЗО ИЗНОСВАЩИ СЕ ЧАСТИ
- СМЕНЕТЕ ЛОСТА
- СЪХРАНЕНИЕ/ЗАЗИМЯВАНЕ
- ИЗХВЪРЛЯНЕ
- РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
- ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
- ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
- ДОКЛАДНІШЕ ПРО ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
- ОПИС ВИРОБУ
- ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ
- ЕКСПЛУАТАЦІЯ
- УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
- ЧИСТКА І ДОГЛЯД
- ДЕТАЛІ, ЩО ШВИДКО ЗНОШУЮТЬСЯ
- ЗАМІНИТИ РУЧКУ
- ЗБЕРЕЖЕННЯ ПРИСТРОЮ, В Т. Ч. ВЗИМКУ
- УТИЛІЗАЦІЯ
- ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ
- ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- О ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- УСТАНОВКА И ПОДСОЕДИНЕНИЕ
- ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- ОЧИСТКА И УХОД
- ИЗНАШИВАЮЩИЕСЯ ДЕТАЛИ
- ЗАМЕНИТЬ РУЧКУ
- ХРАНЕНИЕ НА СКЛАДЕ/ХРАНЕНИЕ В ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ
- УТИЛИЗАЦИЯ
- ЗАПЧАСТИ
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 安全说明
- 关于本手册
- 产品介绍
- 安装和连接
- 运行
- 故障排除
- 清洁和保养
- 磨损件
- 替换把手
- 存放/过冬
- 丢弃处理
- 备件
- 技术数据
40 ProMax ClearDrain 6000
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Conexão eléctrica
• Os fios de extensão e distribuidores
eléctricos (por exemplo, conjunto de vá-
rias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protec-
ção contra salpicos de água).
• Proteger a ficha contra a penetração de
água.
• Conectar o aparelho só com uma to-
mada instalada de acordo com as nor-
mas vigentes.
Operação segura
• Em caso de carcaça defeituosa, o apa-
relho não pode ser posto em funciona-
mento.
• Com o fio eléctrico defeituoso, o apare-
lho não pode ser operado.
• Não transportar ou puxar o aparelho
pelo cabo eléctrico.
• Instalar os cabos e fios de forma que
estejam protegidos contra danificação e
ninguém possa tropeçar.
• Nunca proceda a modificações técnicas
do aparelho.
• Fazer só os trabalhos, no aparelho,
descritos nestas instruções de uso. Re-
comendamos que se dirija a um centro
de serviço ou, em caso de dúvida, ao
fabricante, caso não consiga eliminar
os problemas.
• Utilizar exclusivamente peças e aces-
sório originais para o aparelho.
• Desconectar o aparelho em caso de
risco de trovoada.
INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS
INSTRUÇÕES DE USO
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a
aquisição do produto ProMax ClearDrain
6000 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o apa-
relho, leia atentamente as instruções de
uso e familiarize-se com a operação. To-
dos os trabalhos com este aparelho pode-
rão ser realizados exclusivamente con-
forme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de
segurança com respeito ao uso correcto e
seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local
seguro. Se ceder o aparelho a outra pes-
soa, entregue-lhe as instruções de uso.
Símbolos usados nestas instruções
Instruções de advertência
As instruções de advertência estão clas-
sificadas por palavras-sinal que informam
sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
• Refere-se a uma situação eventual-
mente perigosa.
• A não observação pode provocar a
morte ou lesões muito graves.
NOTA
Informações que servem para compreen-
der melhor ou prevenir eventuais danos
materiais ou ecológicos.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex.,
figura A
→ Nota remissiva a outro capítulo
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descrição geral
A
ProMax ClearDrain 6000
1
Pega, regulável
2
Pé da bomba
3
Flutuador
4
Conexão lado de pressão
G1¼
5
Cabo de alimentação
eléctrica
6
Bocal escalonado