8 9 OBH 16311 60 cm Kochmulde // 60 cm SOLID HOB // Fogón eléctrico sólido de 60 cm // Plaque solide 60 cm 10 IM_OBH16311_140925_V03 www.ok-online.com IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 1 Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt www.imtron.
49 0m m 1 B A J I H 2 3 4 5 6 7 G C IM_OBH16311_140925_V03_HR.
DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des Produktes nicht berühren. Während des Betriebes besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
DE 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 4 WARNUNG: Wenn die Oberfläche gesprungen ist, schalten Sie sofort das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden. Metallgegenstände wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden, da sie erhitzen können. Das Gerät darf nicht mithilfe eines externen Timers oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
DE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist nur für das Aufwärmen und Kochen von Nahrungsmitteln in geeigneten Töpfen oder Pfannen gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schaden am Produkt oder Verletzungen führen. BAUTEILE A. Herdplatte 1500 W B. Herdplatte 1000 W C. Herdplatte 2000 W D. Herdplatte 1000 W E. Bedienfeld F. Kontrollleuchte G. Temperaturregler H. Klammern I. Schrauben J.
DE 4 5 6 Befestigen Sie zuerst das Dichtungsband an die Unterseite des Kochfelds. Das Kochfeld auf die Arbeitsplatte setzen. Der Rand der Arbeitsplatte, muss glatt und eben sein, damit das Kochfeld vollständig aufliegt und das Dichtungsband unter dem Rand des Geräteoberteils eine ausreichende Abdichtung zur Arbeitsplatte gewährleistet. Hinweis: Ist die Arbeitsplatte nicht glatt sondern bspw. gefliest, müssen Sie im Auflagebereich der Dichtung die Fugen ausgleichen.
DE REINIGUNG UND PFLEGE Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger! Warnung! Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
EL 8 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται θερμότητα από τη συσκευή.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. EL Μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται επάνω στην επιφάνεια εστίας καθώς μπορεί να αποκτήσουν υψηλή θερμοκρασία. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού Η διάταξη αποσύνδεσης πρέπει να είναι ενσωματωμένη στην σταθερή καλωδίωση σε συμφωνία με τους κανόνες καλωδίωσης.
EL 10 ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το παρόν προϊόν είναι σχεδιασμένο για ζέσταμα και μαγείρεμα τροφίμων που έχουν τοποθετηθεί σε κατάλληλα σκεύη μαγειρέματος. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να επιφέρει ζημιά στο προϊόν ή τραυματισμούς. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ A. Εστία 1500 W B. Εστία 1000 W C. Εστία 2000 W D. Εστία 1000 W E. Ταμπλό ελέγχου F. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας G. Χειριστήρια θερμοκρασίας H. Υποδοχές I. Βίδες J. Στεγανωτική ταινία- Πριν την πρωτη χρηση • Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία.
4 5 EL Τοποθετήστε τη στεγανωτική ταινία στο κάτω μέρος της επιφάνειας μαγειρέματος. Τοποθετήστε την εστία πάνω στoν πάγκο. Η άκρη του πάγκου πρέπει να είναι ομαλή και επίπεδη ώστε η εστία να καθίσει σταθερά και η στεγανωτική ταινία να εξασφαλίζει επαρκή μόνωση μεταξύ επιφάνειας μαγειρέματος και πάγκου. Σημείωση: Εάν ο πάγκος δεν είναι ομαλός, π.χ. με πλακάκια, θα πρέπει να γεμίσετε τα κενά στα σημεία επαφής με τη στεγανωτική ταινία. Τοποθετήστε την εστία στο κέντρο του ανοίγματος.
EL 12 Καθαρισμός και φροντίδα Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες). Προειδοποίηση! Απενεργοποιήστε το προϊόν και επιτρέψτε το μάτι να κρυώσει εντελώς πριν από τον καθαρισμό.
EN CONGRATULATIONS! Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces. Heat rises from the product during use. Caution! Hot surface! WARNING: The product and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
EN 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 14 WARNING: Use only the hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guard incorporated in the appliance. The use of inappropriate guard can cause accidents. Do not use steam cleaner for cleaning! Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
EN INTENDED USE This product is designed for heating and cooking foods in suitable pans or pots. Any other use may result in damage to product or injuries. COMPONENTS A. Hotplate 1500 W B. Hotplate 1000 W C. Hotplate 2000 W D. Hotplate 1000 W E. Control panel F. Power indicator light G. Temperature controls H. Brackets I. Screws J. Sealing strip BEFORE FIRST USE • Remove the product and accessories from the original packaging carefully.
EN 4 5 16 Fit the sealing strip to the underside of the cooking field. Set the hob onto the working plate. The edge of the working plate must be smooth and flat, so that the hob seats solidly and the sealing strip provides sufficient seal between hob and working plate. Note: If the countertop is not smooth, e.g. tiled you need to fill the gaps or joints in the support area of the seal. Place the hob centered into the cutout.
EN CLEANING AND CARE Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surfaces. Warning! Turn off all hot plates and let the hob cool down completely before cleaning. 10 Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
ES 18 ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor. ¡Precaución! Superficie caliente. ADVERTENCIA: El producto y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. ES Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ser colocados en la superficie de la placa ya que pueden calentarse. El aparato no está diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado Se deben incorporar medios desconexión en el cableado fijo de acuerdo con las normas de cableado.
ES 20 USO PREVISTO Este producto ha sido diseñado para calentar y cocinar alimentos en sartenes o cacerolas adecuadas. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. Componentes A. Placa 1500 W B. Placa 1000 W C. Placa 2000 W D. Placa 1000 W E. Panel de control F. Indicador luminoso de encendido G. Controles de temperatura H. Soportes I. Tornillos J. Tira de sellado Antes del primer uso • Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original.
4 5 ES Ajustar la tira de sellado a la superficie inferior del plano de cocción. Colocar el quemador sobre la encimera. El borde de la encimera debe ser liso y plano, de modo que la placa encaje perfectamente y que la tira de sellado asiente perfectamente entre la placa y la encimera. Importante: Si la encimera no es lisa, por ej. es de baldosas, será necesario rellenar los huecos o juntas en la zona de soporte del sellado. Colocar el quemador centrado en la abertura de la encimera.
ES 22 Limpieza y cuidados Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. ¡Advertencia! Apague el producto y deje que el anafe se enfríe completamente antes de limpiarlo.
FR TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit. La chaleur s'élève du produit lors de l'utilisation.
FR 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 24 Objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placées sur le plan de cuisson car ils peuvent devenir chaud. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou bien un système à télécommande. Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe selon les règles de câblage.
FR UTILISATION PREVUE Cet appareil est conçu pour chauffer et cuire des aliments dans des poêles et casseroles appropriées. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l'appareil ou bien des blessures. ÉLÉMENTS A. Plaque chauffante 1500 W B. Plaque chauffante 1000 W C. Plaque chauffante 2000 W D. Plaque chauffante 1000 W E. Tableau de commandes F. Voyant lumineux d’alimentation G. Boutons de commande de température H. Supports I. Vis J.
FR 4 5 26 Insérez le joint d’étanchéité en dessous de la plaque de cuisson. Posez la plaque de cuisson sur le modèle de plaque. Le bord du modèle de la plaque doit être lisse et plat, afin que la plaque rentre solidement et que l'anneau d'étanchéité soit suffisamment scellé entre la plaque de cuisson et le modèle de plaque. NB : Si le modèle de la plaque n’est pas lisse, ex carrelé il vous faudra boucher les fentes ou joints dans la zone de support du joint. Mettez la plaque centrée sur le modèle.
FR Nettoyage et entretien Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. Avertissement ! Avant tout nettoyage, éteindre la plaque et la laisser complètement refroidir.
HU 28 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem! Forró felület! FIGYELEM: A termék és annak elérhető részei használat közben felforrósodnak.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. HU A terméket nem szabad külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről üzemeltetni. A kapcsolási szabályok szerint kell a leválasztás eszközét a rögzített vezetékezésbe beépíteni. FIGYELEM: Csak a főzőkészülék gyártója által kialakított vagy a használati útmutatóban a készülék gyártója által megjelölt beépített főzőlap védőburkolatokat használja főzőlap védőburkolatként.
HU 30 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék ételek megfelelő edényekben vagy serpenyőkben való főzésére és melegítésére szolgál. Minden más alkalmazás a termék károsodásához vagy személyi sérülésekhez vezethet. KOMPONENSEK A. Főzőlap, 1500 W B. Főzőlap, 1000 W C. Főzőlap, 2000 W D. Főzőlap, 1000 W E. Kezelőpult F. Bekapcsolás jelzőfény G. Hőmérséklet-szabályozók H. Tartók I. Csavarok J. Tömítőszalag Az első használat előtt • Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából.
4 5 HU Illessze a tömítőszalagot a főzőterület aljára. Helyezze a főzőlapot a munkalapba. A munkalap élének simának és laposnak kell lennie, hogy a főzőlap szilárdan beleüljön és a tömítőszalag megfelelő tömítést biztosít a főzőlap és a munkalap között. Megjegyzés: Ha a munkalap nem sima, pl. ha csempézett, ki kell töltenie a fugákat vagy az összekötéseket a tömítés támasztási területén. Helyezze a főzőlapot a kivágás közepébe.
HU 32 Tisztítás és karbantartás Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t. Figyelmeztetés! Tisztítás előtt kapcsolja ki a terméket és hagyja teljesen lehűlni a főzőlapot. 10 Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg.
IT CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell'apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l'uso. Attenzione! Superficie calda! AVVERTENZA: Il prodotto e le sue parti accessibili si riscaldano durante l'uso.
IT 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 34 Il dispositivo non è destinato all'uso mediante timer esterno o sistema di controllo remoto I mezzi per la disconnessione devono essere integrati nel cablaggio fisso con le regole di cablaggio. AVVERTENZA: Usare esclusivamente le protezioni per piano cottura progettate dal costruttore dell'apparecchio o indicate dal costruttore nelle istruzioni per l'uso, o le protezioni per piano cottura integrate nell'apparecchio.
IT USO PREVISTO Questo prodotto è progettato per riscaldare e cuocere i cibi in pentole e tegami. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto e causare lesioni. COMPONENTI A. Piastra 1500 W B. Piastra 1000 W C. Piastra 2000 W D. Piastra 1000 W E. Pannello comandi F. Indicatore luminoso di accensione G. Controlli temperatura H. Staffe I. Viti J. Guarnizione di tenuta Prima messa in funzione • Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale.
IT 4 5 36 Fissare la guarnizione di tenuta alla parte inferiore del piano cottura. Posizionare il fornello sul piano di lavoro. I bordi del piano di lavoro devono essere lisci e in piano, in modo che il fornello poggi solidamente e la guarnizione di tenuta offra una tenuta sufficiente tra piano cottura e piano di lavoro. Nota: Se il piano di lavoro non è liscio, es. piastrellato, sarà necessario riempire le fughe o le giunture nell’area di sostegno della guarnizione.
IT 37 Pulizia e cura Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. Attenzione! Spegnere il prodotto e lasciar raffreddare il ripiano di cottura completamente prima di pulire.
NL 38 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. NL Geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat leggen, omdat deze heet kunnen worden. Het apparaat kan niet bediend worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. In de vaste bedrading moet een mogelijkheid worden voorzien om het apparaat uit te schakelen, in overeenstemming met de regels die gelden voor de elektrische bedrading.
NL 40 BEOOGD GEBRUIK Dit product is bedoeld voor het verhitten en koken van voedsel in daarvoor geschikte potten of pannen. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. ONDERDELEN A. Kookplaat 1500 W B. Kookplaat 1000 W C. Kookplaat 2000 W D. Kookplaat 1000 W E. Bedieningspaneel F. Indicatielampje G. Temperatuurbediening H. Beugels I. Schroeven J. Afdichtingsstrip Voor het eerste gebruik • Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking.
4 5 NL Plak de afdichtingsstrip onder de kookplaat. Leg de kookplaat op het aanrecht. De rand van het aanrecht dient glad en vlak te zijn, zo dat de kookplaat er goed op past, en de afsluitstrip de ruimte tussen de kookplaat en het aanrecht goed opvult. Opmerking: Als het aanrecht niet glad is, bijvoorbeeld betegeld, vul dan de gaten of de voegen op onder de rand van de kookplaat. Plaats de kookplaat in het midden van het uitgezaagde gat in het aanrecht.
NL 42 Reiniging en zorg Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
PL GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się produktu.
PL 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 44 Metalowe przedmioty takie jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki nie powinny być umieszczane na powierzchni urządzenia z uwagi na możliwość przegrzania. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługiwania za pomocą zewnętrznego czasomierza lub systemu zdalnego sterowania Wyłącznik urządzenia należy podłączyć do instalacji elektrycznej zgodnie z zasadami okablowania.
PL ZASTOSOWANIE Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania i gotowania żywości z użyciem odpowiednich naczyń kuchennych. Jakiekolwiek inne użycie może spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała. CZĘŚCI A. Płyta grzejna 1500 W B. Płyta grzejna 1000 W C. Płyta grzejna 2000 W D. Płyta grzejna 1000 W E. Panel sterowania F. Kontrolka zasilania G. Regulatory temperatury H. Wsporniki I. Śruby J.
PL 4 5 46 Zamontować taśmę uszczelniającą po dolnej stronie płyty kuchenki. Ustawić płytę grzejną na płycie roboczej. Krawędź blatu rocznego musi być gładka i plaska, by płyta grzejna mocna osiadła oraz by taśma uszczelniająca zapewniła odpowiednie uszczelnienie pomiędzy kuchenką a blatem roboczym. Uwaga: Jeśli blat roboczy nie jest gładki, np. jest wyłożony płytkami, szczeliny między blatem a uszczelką należy wypełnić. Płytę grzejną umieścić centralnie w wycięciu.
PL Czyszczenie i pielęgnacja Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię.
PT 48 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento. Cuidado! Superfície quente! AVISO: O produto e respectivas peças acessíveis ficam quentes durante a respectiva utilização.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PT O aparelho não foi concebido para ser operado por um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado Dispositivos de desligação devem ser incorporados na cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem.
PT 50 UTILIZAÇÃO PRETENDIDA Este produto foi concebido para aquecer e cozinhar alimentos em recipientes ou tachos adequados. Qualquer outra utilização pode provocar danos no produto ou ferimentos. COMPONENTES A. Placa de aquecimento 1500 W B. Placa de aquecimento 1000 W C. Placa de aquecimento 2000 W D. Placa de aquecimento 1000 W E. Painel de controlo F. Luz indicadora de alimentação G. Controlos de temperatura H. Suportes I. Parafusos J.
4 5 PT Ajuste a faixa de vedação no lado inferior do campo de cozedura. Ajuste a placa na placa de trabalho. A extremidade da placa de trabalho tem de estar plana e regular para que a placa encaixe solidamente e a faixa de vedação forneça vedação suficiente entre a placa e a placa de trabalho. Nota: Se a placa de trabalho não for regular, isto é, se necessitar de preencher os espaços vazios ou juntas na área de suporte da vedação. Centre a placa no recorte.
PT 52 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s).
SV GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna. Produkten avger värme vid användning. Varning! Het yta! VARNING: Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Var försiktig så att du inte rör vid värmeelement.
SV 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 54 VARNING: Använd endast skydd för hällen som konstruerats av matlagningsutrustningens tillverkare, som tillverkaren angivit som lämpligt i användarinstruktionerna, eller det skydd som tillhör utrustningen. Om ett felaktigt skydd används kan det leda till olyckor. Använd inte en ångrengörare för att rengöra utrustningen! Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
SV AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är avsedd för att värma och tillaga mat i lämpliga pannor eller kastruller. All annan användning kan resultera i skador på produkten ellerpersonskador. KOMPONENTER A. Kokplatta 1500 W B. Kokplatta 1000 W C. Kokplatta 2000 W D. Kokplatta 1000 W E. Kontrollpanel F. Strömindikatorlampa G. Temperaturreglage H. Fästen I. Skruvar J. Tätning Innan första användning • Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen.
SV 4 5 56 Fäst tätningen på undersidan av tillagningsområdet. Sätt hällen på arbetsplattan. Kanten på arbetsplattan måste vara jämn och platt, så att hällen sitter ordentligt och tätningen ger tillräckligt med tätning mellan hällen och arbetsplattan. Notera: Om arbetsplattan inte är jämn, måste du fylla hålen eller skarvarna under tätningen. Placera hällen centrerad i utskärningen. VARNING! Se till att strömkabeln inte är vriden, klämd eller ligger över vassa kanter.
SV Rengöring och skötsel Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna). Varning! 10 Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt. Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten).
TR 58 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı söz konusudur. Dikkat! Sıcak yüzeyler! DİKKAT: Kullanım sırasında ürün ve erişilebilen parçaları ısınır.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. TR Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır Sökme araçları, kablo bağlantısı kurallarına uygun olarak sabit kablo bağlantısına dahil edilmelidir.
TR 60 KULLANIM AMACI Bu ürün uygun tavalar veya tencereler içinde yemek ısıtmak ve pişirmek için tasarlanmıştır. Başka her türlü kullanım üründe hasarlara veya yaralanmalara yol açabilir. SAÇ KURUTMA MAKİNESİNİN PARÇALARI A. Isıtıcı Tabla 1500 W B. Isıtıcı Tabla 1000 W C. Isıtıcı Tabla 2000 W D. Isıtıcı Tabla 1000 W E. Kontrol paneli F. Güç gösterge lambası G. Sıcaklık kontrolleri H. Braketler I. Vidalar J. Yalıtım şeridi İlk kullanimdan önce • Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın.
4 5 TR Yalıtım şeridini pişirme bölgesinin alt tarafına takın. Ocak ızgarasını çalışma tezgâhına terleştirin. Çalışma tezgâhının kenarı, ocak ızgarasının sağlam şekilde oturacağı ve yalıtım şeridinin de set üstü ocak ile çalışma tezgâhı arasında yeterli yalıtımı sağlayacağı şekilde düzgün ve yatay olmalıdır. Not: Çalışma tezgâhı düzgün olmadığı takdirde yalıtıcı şeridin bulunduğu destek bölgesinde boşlukları veya ek yerlerini doldurmanız gerekir. Set üstü ocağı, boşluğa ortalayarak yerleştirin.
TR 62 Temizlik ve bakım Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir. Uyarı! Temizleme işleminden önce cihazı kapatarak ocak yüzeyinin soğumasını bekleyin 10 Nemli bir bezle cihazın dış yüzeylerini temizleyin ve ardından tamamen kurulayın.