d-Copia 1600 d-Copia 2000 OPERATION MANUAL GB
PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com Copyright © 2006, Olivetti All rights reserved February 2006 The mark affixed to the product certifies that the product satisfies the basic quality requirements. The manufacturer reserves the right to carry out modifications to the product described in this manual at any time and without any notice. ENERGY STAR is a U.S. registered mark.
In areas of the GEEA, the available setting for the Sleep Mode to engage is between 1 and 120 minutes, and the available setting for the Low Power Mode to engage is any 1 minute, 5 minutes, 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes, 60 minutes, 90 minutes or 120 minutes. This Operation Guide is for 1600 and 2000. This Operation Guide mentioned that the 1600 is a 16-sheet copier and the 2000 is a 20-sheet copier. All rights reserved.
Contents Making Full use of this copier’s advanced functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Energy Star Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Safety Conventions in This Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Caution Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contents Outputting the Job Accounting List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 How to set the Job Accounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Making copies in the Job Accounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Optional Equipment 8 Maintenance Cleaning the Copier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Making Full use of this copier’s advanced functions Auto Paper Selection Mode Image Quality Selection Auto Zoom The copier will automatically select the paper that is the same size as the original Making clear copies of photograph originals Reduction/Enlargement for specified cassette sizes Ledger: 129% (A3: 141%) Letter (A4) Statement :64% (A5: 70%) Zoom Mode 2-Sided Copy Mode Split copy Reduction/Enlargement in the range from 25 to 400% Making 2-Sided Copies from various types of originals Cop
Job Accounting Mode Language Selection Using ID-codes to control the number of copies mode Changing the language used in the message display A full range of optional equipment is available Document Processor Paper Feeder Duplex Unit Key Counter Printer Kit Print server Additional memory iv OPERATION GUIDE
Energy Star Program We have determined as a participating company in the International Energy Star Program that this product is compliant with the standards laid out in the International Energy Star Program.
Safety Conventions in This Guide Please read this Operation Guide before using the copier. Keep it close to the copier for easy reference. The sections of this guide and parts of the copier marked with symbols are safety warnings meant to protect the user, other individuals and surrounding objects, and ensure correct and safe usage of the copier. The symbols and their meanings are indicated below.
The z symbol indicates that the related section includes information on actions which must be performed. Specifics of the required action are indicated inside the symbol. ..........[Alert of required action] ..........[Remove the power plug from the outlet] ..........[Always connect the copier to an outlet with a ground connection] Please contact your service representative to order a replacement if the safety warnings in this Operation Guide are illegible or if the guide itself is missing.
Caution Labels Labels related to safety have been attached to the product in the locations shown below. Please observe the warnings to prevent accidents such as burns and electrical shock while clearing paper misfeeds and adding toner. Label2 Label3 High temperature inside this section. There is the risk of being burned so do not touch anything within. High voltage generated in this section. There is a risk of getting shocked so do not touch anything in this section.
INSTALLATION PRECAUTIONS Environment Caution Avoid placing the copier on or in locations which are unstable or not level. Such locations may cause the copier to fall down or fall over. This type of situation presents a danger of personal injury or damage to the copier. Avoid locations with humidity or dust and dirt. If dust or dirt become attached to the power plug, clean the plug to avoid the danger of fire or electrical shock.
• Avoid locations with drastic temperature fluctuations. • Avoid locations with direct exposure to hot or cold air. • Avoid poorly ventilated locations. If the floor is delicate, when this product is moved after installation, the floor material may be damaged. During copying, some ozone is released, but the amount will not cause any ill effect to one's health.
PRECAUTIONS FOR USE Cautions when using the copier Warning DO NOT place metallic objects or containers with water (flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near the copier. This type of situation presents a danger of fire or electrical shock should they fall inside. DO NOT remove any of the covers from the copier as there is a danger of electrical shock from high voltage parts inside the copier. DO NOT damage, break or attempt to repair the power cord.
Caution DO NOT pull the power cord when removing it from the outlet. Pulling on the power cord may break the wires and start a fire or cause an electrical shock. (ALWAYS grasp the power plug when removing the power cord from the outlet.) ALWAYS remove the power plug from the outlet when moving the copier. If the power cord is damaged, there is a danger of fire or electrical shock. If the copier will not be used for a short period of time (overnight, etc.), turn the power switch OFF ({).
Do not look directly at the light from the scanning lamp. Doing so may cause pain in the eyes or eyestrain. Cautions when handling consumables Caution DO NOT attempt to incinerate the toner containers or the waste toner box. Dangerous sparks may cause burns. Keep the toner containers and the waste toner box out of the reach of children. If toner happens to spill from the toner container or the waste toner box, avoid inhalation or ingestion, as well as contact with your eyes and skin.
Laser Safety (Europe) Laser radiation could be hazardous to the human body. For this reason, laser radiation emitted inside this machine is hermetically sealed within the protective housing and external cover. In the normal operation of the product by user, no radiation can leak from the machine. This machine is classified as Class 1 laser product under IEC 60825. CAUTION: Performance of procedures other than those specified in this manual may result in hazardous radiation exposure.
Safety Instructions Regarding the Disconnection of Power (Europe) CAUTION: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
Safety of Laser Beam (USA) 1. Safety of laser beam This copier has been certified by the manufacturer to Class 1 level under the radiation performance standards established by the U.S.DHHS (Department of Health and Human Services) in 1968. This indicates that the product is safe to use during normal operation and maintenance. The laser optical system, enclosed in a protective housing and sealed within the external covers, never permits the laser beam to escape. 2.
4. Maintenance For safety of the service personnel, follow the maintenance instructions in the other section of this manual. 5. Safety switch The power to the laser unit is cut off when the upper front cover is opened. Safety Instructions Regarding the Disconnection of Power CAUTION: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source.
xviii OPERATION GUIDE
About the Operation Guide This Operation Guide has the following chapters: Chapter 1 - Name of Parts This chapter explains the names of parts. Chapter 2 - Preparations This chapter explains the preparations required before using the copier. Chapter 3 - Basic Operation This chapter describes the procedures for basic copying. Chapter 4 - Copying Functions This chapter describes the full-featured copying functions of the copier.
Conventions This manual uses the following conventions. Convention Example Italic Typeface Used to emphasize a key word, phrase or references to additional information. Close the front cover. Refer to Toner Container Replacement on page 3-3. Courier Typeface Used to denote messages or names displayed on the operation panel. System menu will be displayed. Bold Typeface Used to indicate operation panel keys. Press [Start].
Name of Parts 1 Name of Parts This chapter identifies copier parts and operation panel keys. • • • OPERATION GUIDE Main Body .................................................................... 1-2 Operation Panel ........................................................... 1-4 Message Display ..........................................................
Name of Parts Main Body 1 2 3 8 4 9 10 7 6 1 Original Cover 2 Output Tray 3 Operation Panel 4 Cassette 5 Paper Width Guides 6 Paper Stopper 7 Left Cover Handle 8 MP Tray (multi-purpose tray) 9 MP Tray Extension 5 10 Paper Width Guides 1-2 OPERATION GUIDE
Name of Parts 19 11 20 12 15 16 14 17 13 18 20 11 Platen 12 Original Size Indicator Plate 13 Left Cover 14 Waste Toner Box 15 Toner Container Release Lever 16 Toner Container 17 Cleaning shaft 18 Front Cover 19 Power Switch 20 Handles OPERATION GUIDE 1-3
Name of Parts Operation Panel Inch specifications 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 1 Start Key (Indicator) 2 Stop/Clear Key 3 Reset Key 4 Energy Saver Key 5 Numeric keys 6 Interrupt Key 7 Job Accounting Key 8 V 9 U 5 10 %/OK Key 11 100%/Auto% Key 12 Paper Supply Indicator 13 Paper Selection Key 14 Paper Supply Level Indicator 15 Paper Misfeed Indicator 16 MP Indicator 17 No.
Name of Parts Metric specifications 36 37 33 34 30 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 5 23 Attention Indicator 24 Error Indicator 25 Add Toner Indicator 26 Maintenance Indicator 27 Image Quality Selection Key 28 Printer Key (Indicator) Press this to switch the message display between copier mode and printer mode, when optional printer kit is installed.
Name of Parts Message Display The message display on the operation panel shows: • Status information, the messages listed below which are displayed during normal operation. • Error codes, when the printer requires the operator’s attention, refer to If one of the following indications is Displayed on page 9-5. Status Information Message Meaning Self test The copier is performing self-diagnostics after power-up. Please wait. The copier is warming up and is not ready.
Name of Parts NOTE: Please refer to Auto Clear Time on page 5-21. Turning Off the Auto clear Function Auto Clear Setting on page 5-20 for information on changing the time interval before the Auto clear function activates. Custom Sizes Paper and original sizes that are not displayed on the Operation Panel can be registered as Custom Sizes. (Inputting Custom Size on page 2-9.
Name of Parts 1-8 OPERATION GUIDE
Preparations 2 Preparations This chapter explains the preparations required before using the copier. • OPERATION GUIDE Loading Paper ..............................................................
Preparations Loading Paper Paper can be loaded into the copier via the cassette or MP tray. Before Loading Paper When you open a new package of paper, fan through the sheets to separate them slightly prior to loading. If the paper is curled or folded, straighten it before loading. Paper that is curled or folded may cause paper jams. IMPORTANT: If you copy onto used paper (paper already used for copying), do not use paper that is stapled or clipped together.
Preparations be set. (Refer to Inputting MP Tray Size and Media Type on page 2-7 and Inputting Custom Size on page 2-9.) Loading Paper into the Cassette Standard paper, recycled paper and colored paper can be loaded into the cassette. Up to 300 sheets of standard paper (80 g/m2) or 100 sheets of thick paper (90 to 105 g/m2) can be set. Sizes which can be loaded are: Ledger to Statement, Oficio 2, A3 to A5R and Folio.
Preparations 4 Grasp the Length Size Adjustment tab and match the paper size to the Length Guide. The paper sizes are impressed in the cassette. IMPORTANT: When setting Ledger paper, move the length size adjustment tab to the right side end and push it down as shown in the illustration below. 5 Set the paper straight from the upper part. IMPORTANT: Be careful not to bend and crease the paper when inserting it into the cassette. Creases in the paper may lead to paper misfeeds.
Preparations When the paper has become wrinkled from moisture, set the paper so that the wrinkled side is towards the Length Guide. NOTE: When loading paper into the cassette, set it so that the side that is to be copied faces upwards. 6 Set the accompanying paper sheet so that the paper size set in the cassette can be identified from the front of the cassette. 7 Gently push in the cassette.
Preparations Setting paper on the MP tray In addition to standard paper and recycled paper, special paper (45 to 160 g/m2) can also be set. Up to 50 sheets of standard (80 g/m2) paper (25 sheets of Ledger R, Legal R or A3, B4, Oficio 2, Folio) can be set. The paper sizes that can be used are: Ledger R to Statement, A3 to B6R, A6R, Oficio 2, Cardstock, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executive, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.
Preparations 2 Adjust the paper width guide to the width of the paper to be set. 3 Use the paper width guide to push the paper in until it reaches the point where it stops. IMPORTANT: Always straighten out postcards and other types of thick paper that are curved before using them. There may be cases in which the feeding operation cannot be carried out due to the quality of the paper. When loading paper into the MP Tray, set it so that the side which was facing upwards in its packaging faces downwards.
Preparations 3 Press U or V and select the paper size. The paper sizes displayed are as given in the table below. In the case of the selection of Other Standards or Custom Size, proceed to Inputting Other Standards on page 2-9 or Inputting Custom Size on page 2-9.
Preparations Vellum Custom (1 to 8) 6 Press [OK]. The display will blink and the copier will return to the System menu. 7 Press U or V to display 00.Setting done. 8 Press [OK]. Copying can be begun. Inputting Other Standards 1 Select the Other Standards. (Refer to Inputting MP Tray Size and Media Type on page 2-7.) 2 Press [OK]. 3 Press U or V and select the paper size. The paper size displayed are as given below.
Preparations 6 Proceed to Step 4 (Inputting MP Tray Size and Media Type on page 2-7). Selecting Special Media Types Select the media type when copying on special types of paper such as thick paper (1) and vellum paper (2). When the media type has been selected, the copier will change the fixing temperature to match the paper. 1 Press [Media Type] and select the media type. The indicator for the media type selected will light up. 2 Proceed with the copying operation.
Basic Operation 3 Basic Operation This chapter explains the following operations. • • • • • OPERATION GUIDE Basic Copying Procedure............................................. 3-2 Zoom Copying .............................................................. 3-5 Interrupt Copying.......................................................... 3-7 Low Power Mode.......................................................... 3-8 Auto Sleep Mode..........................................................
Basic Operation Basic Copying Procedure 1 Warm-up Turn ON (|) the Power Switch. Start will light up after warm up has been completed. 2 Setting the Original Set the copy original on the glass platen. Align the original so that the left rear corner is flush against the original size indicator. NOTE: Please refer to Setting Originals in the Document Processor on page 7-3 for the procedure used for placing the original when using the optional Document Processor.
Basic Operation It is also possible to select the cassette that is to be automatically given priority for use. (Refer to Selected Cassette on page 5-14.) 5 Image Quality Selection The Image Quality can be selected to match the type of original to be copied. Press [Image Quality Selection] to light up the Image Quality Mode to be used. • • • : Use this when the original contains a mixture of text and photos. : Use this when copying a photograph.
Basic Operation NOTE: The maximum number of copies that can be made at one time can also be restricted. (Refer to Copy Limit on page 5-19.) 8 Start Copying Press [Start]. When the Start indicator lights green copying can be begun. 9 Completion of the Copying Procedure The finished copy will be ejected into the output tray. IMPORTANT: Up to 250 standard paper copies (80 g/m2) can be stored. Note, however, that the number of copies that can be stored may differ with the condition of the paper used.
Basic Operation Zoom Copying Auto Zoom Ratio Selection Mode Original images are reduced or enlarged according to the selected paper size. Ledger: 129% (A3: 141%) Letter (A4) Statement: 64% (A5: 70%) IMPORTANT: When this is to be used as the default Mode, set the Auto Sizing on page 5-15 to on. 1 Set the original. The original’s size will be automatically detected. 2 Press [100%/Auto%] to light up the Auto% indicator. 3 Press [Paper Selection] and select the paper.
Basic Operation 1 Set the original. 2 Press U, V or [%/OK]. The copy magnification will be displayed in the No. of Copies display and “%” will light up. 3 Change the zoom percentage displayed using U or V. The percentage can also be input using the numeric keys. 3-6 4 Press [OK]. After the zoom percentage has been confirmed the display changes back to the No. of Copies display. 5 Press [Start] to begin copying.
Basic Operation Interrupt Copying Interrupt Copying is useful when you want to make a copy of a different original at different settings during copying operations. After the Interrupt Copy has been produced, the copying operation resumes at the same settings in effect prior to the interruption. OPERATION GUIDE 1 Press [Interrupt]. The Interrupt indicator will blink. It will stay lit when the Interrupt operation becomes possible. 2 Temporarily storing the original during copy operations.
Basic Operation Low Power Mode Pressing [Energy Saver] will put the copier into a resting state even when the Power Switch is ON. The No. of Copies display on the Operation Panel will change to “- - -”, the Energy Saver indicator will light up and all other indicators and message display will be turned off. Press any key on the Operation Panel or open and close the Original Cover in order to resume copying operations.
Basic Operation Auto Sleep Mode The Auto Sleep Function is a function that automatically turns the copier off after a set period of time (1 to 240 minutes) has passed. “-” is displayed in the No. of Copies display and all other indicators and message display will be turned off. This has been set to 30 minutes at shipping. NOTE: In the Sleep Mode state, the supply of electrical power to everything except the operating section is stopped.
Basic Operation 3-10 OPERATION GUIDE
Copying Functions 4 Copying Functions This chapter explains the following topics. • • • • • • • • OPERATION GUIDE Making 2-Sided copies from various originals.............. 4-2 Split Copy Modes ......................................................... 4-6 Making a margin space on the copies.......................... 4-8 Making copies with clean edges................................. 4-10 Copying 2 or 4 originals onto a single page ............... 4-12 Automatic Collating of copy sets ...................
Copying Functions Making 2-Sided copies from various originals Copies of both sides can be made from open-faced originals as well as from 2-in-1 originals. NOTE: The Duplex Unit (option) is necessary. Making 2-Sided copies from a 2-Sided original Front and Back side copies are made in the same way as duplex copies.
Copying Functions Making 2-Sided copies from an open-faced (book, etc.) original The double-page original of books, magazines, etc. can be copied onto both sides of the paper by pressing [Start] one time. Original Finished Product Left Binding Spread o Spread: Front and Back 1 1 2 2 Spread o Spread: Front and Back Right Binding 2 1 2 1 NOTE: [Inch specifications] The original sizes that can be used are Ledger and Letter. The paper sizes that can be used are Letter.
Copying Functions 1 Original Copy (1) ghi abc def Original Left/Right Binding o Finished Top Binding: Setting the 2-Sided Copy reverse side setting to ON will result in the reverse side being copied after being rotated 180 degrees. The finished copy is bound at the top, and each page spread copied in the same direction. ghi def abc (2) ghi abc def Set the original. NOTE: The underside Rotate Copy can also be set in the System Menu.
Copying Functions When the original has been set on the platen and the scanning of the original completed, Place next original. is displayed and the 2-Sided Copy display blinks. When this occurs, carry out the following procedure. 5 Place next original. Replace the original with the next one and press [Start]. The copier will scan the original. 6 If there are no more originals to be scanned, press [2-sided] or [OK]. The copier will begin copying.
Copying Functions Split Copy Modes Split copy from book originals Copy books, magazines, etc. with two facing pages of an openfaced original onto separate sheets of paper. Original 1 Copy 2 2 1 NOTE: [Inch specifications] The original sizes that can be used are Ledger and Letter. The paper sizes that can be used are Letter. A3, B4, A4R, B5R and A5R Original sizes can also be used when Custom Size is set. The paper size can be changed and the magnification adjusted to fit the size of the paper.
Copying Functions 1 Set the original. 2 Press [Split], select the type of original, and select light up the corresponding display. 3 Press [Start]. The copier will begin copying. or to In the case where Collate Copies has been set, proceed to Step 4. OPERATION GUIDE 4 Replace the original with the next one and press [Start]. The copier will scan the original. 5 If there are no more originals to be scanned, press [OK]. The copier will begin copying.
Copying Functions Making a margin space on the copies Standard Margin [Inch specifications] The position of the image of the original is shifted for copying and a 0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75 (") (1/8-inch increments) width binding margin created. Original Copy [Metric specifications] The position of the image of the original is shifted for copying and a 1 to 18 mm (1 mm increments) width binding margin created.
Copying Functions Setting the Margin Use the procedure given below to change the Margin. 1 Press [Margin] for 3 seconds. The System Menu for the Margin will be displayed. 2 Press U or V and select the binding margin width. 43.Stitch Width 1mm [Inch specifications] 0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75("): the range in which the margin can be set. [Metric specifications] A margin from 1 to 18 (mm) can be set. 3 OPERATION GUIDE Press [OK].
Copying Functions Making copies with clean edges Erasing blemishes from edges of copies (Sheet erase mode) [Inch specifications] Use this to remove the dark shading that appears around sheet originals during copying. Select the border width to be erased from among 0.13/0.25/ 0.38/0.50/0.63/0.75 ("). ((A) in the illustration is the Border Width.) Original Copy (A) (A) [Metric specifications] Use this to remove the dark shading that appears around sheet originals during copying.
Copying Functions 1 Set the original. NOTE: The Border Width can also be set in the System Menu. (Refer to Setting the Border Width on page 4-11.) The value set in the System Menu will inherit the value that is set at the time when the copy is made. 2 Press [Border Erase] and select the type of border erase to be performed to light up the 3 or indicator. Press [Start]. The copier will begin copying. Setting the Border Width Use the procedure given below to change the Border Width.
Copying Functions Copying 2 or 4 originals onto a single page The sizes of 2-sheet or 4-sheet originals can be reduced and copied together onto a single sheet. In addition, the borders of each original can be separated with a solid or dotted line. 2 1 1 2 NOTE: Only standard paper sizes and originals can be used for this. 2 in 1 2 sheets of originals can be copied onto a single sheet. If used together with 2-Sided Copy, 4 sheets of originals can be copied onto both sides of a single sheet.
Copying Functions When the original is set on the platen Original Setting Direction Finished Product 1 1 1 1 OPERATION GUIDE 4-13
Copying Functions When the original is set in the Document Processor Original Setting Direction Finished Product 4-14 OPERATION GUIDE
Copying Functions 4 in 1 4 sheets of originals can be copied onto a single sheet. If used together with 2-Sided Copy, 8 sheets of originals can be copied onto both sides of a single sheet. (Follow the order shown in illustrations 1 o 2 o 3 o 4 in placing the originals on the platen.) Original Copy 1 2 3 4 1 3 2 4 4 3 2 1 Portrait 4 3 2 1 1 2 3 4 1 3 2 4 Landscape The directions for setting the original and the finished copy are as follows.
Copying Functions When the original is set in the Document Processor Original Setting Direction Finished Product 11 1 1 1 Set the original. NOTE: The 4 in 1 layout setting (refer to 4 in 1 Layout Order on page 417) and the setting of border lines when setting Combine mode (refer to Setting the Combine mode Border Lines on page 4-17) can also be set in the System Menu. The value set in the System Menu will inherit the value that is set at the time when the copy is made.
Copying Functions When the original has been set on the platen and the scanning of the original completed, Place next original. is displayed and the Combine indicator blinks. When this occurs, carry out the following procedure. Place next original. 5 Replace the original with the next one and press [Start]. The copier will read in the original. 6 If there are no more originals, press [Combine] or [OK]. The copier will begin copying.
Copying Functions Off Solid Dotted 5 4-18 Press [OK]. The display will blink and the copier will return to the state where copying can be continued.
Copying Functions Automatic Collating of copy sets It is possible to Collate the number of copy sets needed from multiple sheets of originals. NOTE: Whether or not to collate while changing the direction for each set at the time of collating can be changed using the System Menu. (Refer to Rotate Collate Setting on page 5-19.) No Collating Copy 1 1 1 Original 2 2 2 3 2 1 3 3 3 Collating Copy 3 2 1 Original 3 2 1 3 2 1 3 2 1 1 Set the original.
Copying Functions When the original has been set on the platen and the scanning of the original completed, Place next original. is displayed and the Collate display blinks. When this occurs, carry out the following procedure. 4-20 Place next original. 5 Replace the original with the next one and press [Start]. The copier will read in the original. 6 If there are no more originals, press [Collate] or [OK]. The copier will begin copying.
Copying Functions Saving on toner use Setting EcoPrint will result in a reduced amount of toner being consumed. Use this to make test copies or copies where high-quality printing is not required. Refer to EcoPrint on page 5-10 for instructions on how to select or deselect EcoPrint in the System Menu. The image will become slightly lighter. OPERATION GUIDE EcoPrint Not Set 1 Set the original. 2 Press [EcoPrint]. 3 Press [Start]. The copier will begin copying.
Copying Functions Program Function Copy settings that are frequently used can be registered and then recalled by pressing [Program]. Even types of copies can be stored. Registering a program 1 Set the Copy Mode to be registered. 2 Press [Program] for 3 seconds. 3 Input the program number (0 to 9) using the numeric keys and press the [Program] key for 3 seconds. The display of the number input will blink 2 times and the program will be registered.
System Setting 5 System Setting This chapter covers how to configure various settings of the copier using the menus on the operation panel. • • • • • OPERATION GUIDE System Menu ............................................................... 5-2 System Menu Items...................................................... 5-2 System Menu Operations Procedures ......................... 5-2 Procedure for Changing the Default Settings............... 5-8 Checking the Total Counter ................................
System Setting System Menu The copier will enter System Menu after warm up has been completed or when [Reset] has been pressed. The settings automatically set for the copier in System Menu are called the Default Settings. These settings can be freely changed to match the usage of the copier. System Menu Items The following are the System Menu Items. Change the settings as necessary in order to achieve the most efficient use of the copier. The factory default setting is indicated by an asterisk (*).
System Setting System Menu Items Description Available settings Reference Page 10.Text Density Adjusts the central exposure value for the copier’s manual exposure (Text). 1(lightest) to 7(darkest) (*4) 5-12 11.ReduceStreaks It is possible to make black streaking less noticeable when it appears when using the optional Document Processor. Off* Weak Strong 5-12 12.
System Setting System Menu Items 19.Cassette1Size 20.Cassette2Size 21.Cassette3Size 22.Cassette4Size 23.MPTray Config 5-4 Description Available settings Reference Page Automatically detects the paper size in the supply cassettes (1 to 4). When it is to be detected in inches, set this to AutoDetect inch; when paper size is to be detected in centimeters, (AB columns) set this to Auto Detect mm and when Oficio 2 size is to be used set this to Oficio 2.
System Setting System Menu Items 24.Custom Size 1 25.Custom Size 2 26.Casst1MedType 27.Casst2MedType Description [Inch specifications] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 × 15" R Folio R Oficio 2 Customized Size YYY × XXX (mm) Y-direction: 98 to 297mm X-direction: 148 to 432mm [Metric specifications] B5 R B6 R* A6 R Cardstock Ledgr R Legal R Letter R Letter Statement R Oficio 2 11 × 15" R Customied Size YYY × XXX (") Y-direction: 3.88 to 11.63" X-direction: 5.
System Setting System Menu Items 5-6 Description Available settings Reference Page 38.Hagaki/A6RDet Select the paper size when copying an original document of non-standard size. Hagaki A6 R* 5-18 39.B4R/Folio Det Select the paper size when copying an original document of non-standard size. B4 R Folio R* 5-18 40.11x15" Detect When the size of original document is 11 x 15", the original document is automatically zoomed. On Off* 5-18 41.
System Setting System Menu Items Description Available settings Reference Page 51.Auto Sleep The Auto Sleep mode will be entered after a set period of time has passed after the final copy has been produced or during which no operations have been performed. If the Auto Sleep function interferes with your copy operations, disable the function. Before disabling the Auto Sleep function, you may want to try lengthening the amount of time before the Auto Sleep function engages (Sleep Mode Transition Time).
System Setting NOTE: The message display will return to the Ready to copy. by pressing [Reset]. You can cancel the setting by pressing [Stop/Clear]. 4 Press [OK]. Procedure for Changing the Default Settings The procedure for changing each of the items in the System Menu is described below. User Status Report Outputs a list of the values set for the System Menu items. NOTE: Check to make sure that Letter/A4 size paper is loaded in the cassette. 1 Display the System Menu.
System Setting 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 02.Language. 3 Press [OK]. 4 Press U or V. The display cycles through the available selection in the System Menu: 02.Language following order: Inch specifications 5 Metric specifications English English Francais Deutsch Espanol Francais Japanese Espanol Portugues Italiano Press [OK]. The display will return to that of Step 2.
System Setting 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 04.Initial Dens. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select Manual or Auto. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. System Menu: 04.Initial Dens. EcoPrint Selects the initial value of EcoPrint when the power is turned on. The initial value of the EcoPrint can also be set to on (Enable). 1 Display the System Menu.
System Setting Auto Exposure Adjustment Adjusts the overall exposure of the copy when Auto Exposure Mode is used. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 07.Auto Density. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select an exposure from 1 to 7. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. System Menu: 07.
System Setting 4 Press U or V and select an exposure from 1 to 7. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Text Exposure Adjustment Adjusts the median exposure value of the copy for the Text original. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 10.Text Density. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select an exposure from 1 to 7. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. System Menu: 10.
System Setting 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 12.OptimizePhoto. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select ErrorDiffusion, or Dither Matrix. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. System Menu: 12.OptimizePhoto Background Adjustment The background can be lightened when it is found to be too dark after copying. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.
System Setting 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Selecting Media Types for Automatic Paper Selection Specifies the type of media when the copier automatically selects the copy paper according to the size of the original. The type of media can be specified from the following types of paper supported.
System Setting NOTE: The range of selection will vary in accordance with the number of cassettes installed. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Auto Cassette Switching When the optional Paper Feeder has been installed, select whether or not to use the Auto Cassette Switching function. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 17.AutoCassetSet. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select Disting.
System Setting The setting of Custom Size 1 is shown here as an example. To set Custom Size 2 select 25.Custom Size 2 in the System Menu and then perform the same settings. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display the 24.Custom Size1. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select the size. The paper sizes displayed are as shown in the table below. When selecting Irregular Sizes, carry out the following procedure.
System Setting 8 Press U or V and input the Width Size. 5.88 to 17.00(")/148 to 432 (mm): The range in which setting is possible. 9 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Non-std size W 148mm Selecting Media Type (Cassettes 1 to 4) Specifies the media type to the cassette 1 to 4. These cassettes support the following media type.
System Setting • • • • • • • • Extra Heavy - OHP sheet Heavy 3 - from 171 g/m2 to 209 g/m2 Heavy 2 - from 136 g/m2 to 170 g/m2 Heavy 1 - from 106 g/m2 to 135 g/m2 Normal 3 - from 91 g/m2 to 105 g/m2 Normal 2 - from 76 g/m2 to 90 g/m2 Normal 1 - from 60 g/m2 to 75 g/m2 Light (Vellum) - from 60 g/m2 to 64 g/m2 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 30.CustmMedType1. 3 Press [OK]. 4 Press U or V to select the desired media type.
System Setting 3 Press [OK]. 4 Press U or V to select the paper size to set up. When the size of the original document is Hagaki or A6R, choose Hagaki to copy it on Hagaki size or A6 R to copy it on A6R size. When the size of the original document is B4R or Folio, choose B4 R to copy it on B4R size or Folio R to copy it on Folio size.
System Setting 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Selecting Auto Rotation The auto rotation delivers the sets of copied documents perpendicular to each other, allowing an easy separation of each set from the others. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.) 2 Press U or V to display 48.Auto Rotation. 3 Press [OK].
System Setting 2 Press U or V to display 50.Auto Clear. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select On in the case where the transition to Auto Clear is to be made or Off when it is not. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. System Menu: 50.Auto Clear Auto Sleep Setting Set whether or not to automatically enter Sleep Mode when copying is completed or after operations have been finished. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.
System Setting 4 Press U or V and select a time interval from 10 to 270 (seconds). NOTE: Set the time interval to a longer length of time in the case where the copier is used often and to a shorter time interval when it is used infrequently. This can be set when the Auto Clear setting has been set to On. (Refer to Auto Clear Setting on page 5-20.) 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2.
System Setting NOTE: This can be set when the Auto Sleep setting has been set to On. (Refer to Auto Sleep Setting on page 5-21.) The time intervals that can be set are 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 and 240 minutes. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Alarm The Alarm can be set to sound when a key on the Operation Panel is pressed or in cases when errors occur, etc. 1 Display the System Menu. (Refer to System Menu Operations Procedures on page 5-7.
System Setting Sample: Toner Coverage Report TONER COVERAGE REPORT ### Machine No. : XXXXXXXXX 1.14 PAGE SIZE A3 B4 A4 B5 A5 B6 POST OTHER USAGE PAGES COVERAGE(%) 10 0 9 0 0 0 0 0 12.25 0.00 2.89 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 9.34 (AVE.) Checking the Total Counter The Total Count can be viewed on the Operation Panel. A Counter Report can also be output. 1 Press [Stop/Clear] for 3 seconds. The Copy Count will be displayed on the message display.
Job Accounting 6 Job Accounting This chapter explains how to manage job accounting on copier use shared among various departments. • • • • • • • • OPERATION GUIDE Overview of Job Accounting......................................... 6-2 Job Accounting Operations Procedures....................... 6-2 Department ID Code Registration ................................ 6-3 Deleting Department ID Codes .................................... 6-3 Clearing the Job Accounting Count..............................
Job Accounting Overview of Job Accounting The Job Accounting allows you to manage the number of copies for each department through the setting of the Department ID Code separately for each department. This copier has the following features available through the Department ID Code. • • • A maximum of 100 Sections can be managed. ID Codes can be set from 0 to 99999999 for a maximum of 8 digits. The accumulated totals of pages copied according to ID Code can be printed out on paper.
Job Accounting 3 After completing each setting, press U or V to display 00.Set Completed. 4 Press [OK]. Job Accounting: 00.Set Completed Department ID Code Registration A Department ID Code of up to 8 digits can be entered. 1 Display the Job Accounting. (Refer to Job Accounting Operations Procedures on page 6-2.) 2 Press U or V to display 02.Register code. 3 Press [OK]. 4 Input the Department ID Code to be registered (up to a maximum of 8 digits) using numeric keys. Job Accounting: 02.
Job Accounting 3 Press [OK]. 4 Input the Department ID Code to be deleted using the numeric keys. NOTE: If a mistake is made during input it can be cleared by pressing [Stop/Clear] and the value reentered. 5 Confirm the code to be deleted and then press [OK]. 6 Press U or V and select Yes. To cancel deletion, select No. 7 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Clearing the Job Accounting Count The Total No. of Copies Count for all departments can be cleared.
Job Accounting Sample: Department Management List How to set the Job Accounting Set Job Accounting to enable or disable it. OPERATION GUIDE 1 Display the Job Accounting. (Refer to Job Accounting Operations Procedures on page 6-2.) 2 Press U or V to display 01.JobAccounting. 3 Press [OK]. 4 Press U or V and select On when Job Accounting is to be used and Off when it will not be used. 5 Press [OK]. The display will return to that of Step 2. Job Accounting: 01.
Job Accounting Making copies in the Job Accounting When Job Accounting is being carried out “= = =” will be displayed in the No. of Copies display and copy operations can be carried out by entering the assigned Department ID Codes using the numeric keys. IMPORTANT: Always remember to press [Job Accounting] after completing copying. 1 Confirm the ID code to be deleted and then press [OK]. “1” will be displayed on the No. of Copies display.
Optional Equipment 7 Optional Equipment This chapter introduces optional equipment available for the copier.
Optional Equipment Document Processor The Document Processor automatically feeds one-sided originals one by one for scanning. It also reverses two-sided originals automatically for duplex copying and split copying. Originals that can be used with the Document Processor • • • • Sheet originals only. Single-sided originals that have a paper weight within the range of 45 g/m2 to 160 g/m2. Two-sided originals that have a paper weight within the range of 50 g/m2 to 120 g/m2.
Optional Equipment Section Names 1 Left Cover 2 Original Width Guides 3 Original Table 4 Original Eject Table 1 2 3 2 4 5 Originals that have been copied are stored here. 5 Ejection Extension 6 Ejection Tray The original will be temporarily ejected when copies of both sides are made. 7 6 7 Document Processor Open/Close Handle Setting Originals in the Document Processor 1 Adjust the original width guides to match the size of the original.
Optional Equipment 2 Place the originals to be copied with the side to be copied facing up (in the case of 2-Sided copies, place them with the Front side facing up) and place them in order on the Originals Table. IMPORTANT: Set the originals below the scale gradation pasted on the rear original width guide. Setting more than the acceptable number of originals may lead to the originals jamming.
Optional Equipment NOTE: Check to make sure that there are no originals remaining on the Original Table or on the Original Eject Table before opening the Document Processor. Originals left there may fall out when the Document Processor is opened. 2 Place the side to be copied so that it faces down. At this time, adjust the Original Size Indicator Plate to match the size of the original. 3 Shut the Document Processor by grasping the Document Processor Open/ Close handle.
Optional Equipment 1 Set the originals in the Document Processor. 2 Press [Mixed Original Size]. The Mixed Original Sizes Indicator will light up. 3 Press [Start]. The copier will begin copying. Paper Feeder In addition to the cassettes provided with the copier, a Paper Feeder (a 3-level device with a cassette that can hold 300 sheets) can also be used. • • The number of sheets that can be accommodated: 300 sheets (standard paper, 64 to 105 g/m2).
Optional Equipment Setting the Key Counter Set the Key Counter securely in the Key Counter Slot. NOTE: In the case where the Key Counter is used, no one will be able to make copies until it is installed in the copier. “U1” will be displayed when the Key Counter has not been securely inserted. Printer Kit Install the printer kit to use the copier as a printer as well. Print server The print server provides an optimal printing network so that all users on the network can take advantage of them.
Optional Equipment Additional Memory Memory can be increased. Increasing the amount of memory will increase the maximum number of originals that can be read in. 64MB and128MB are effective in reading in photo originals at low compression ratios.
Maintenance 8 Maintenance This chapter describes cleaning and toner replacement. • • OPERATION GUIDE Cleaning the Copier...................................................... 8-2 Replacing the Toner Container and Waste Toner Box..
Maintenance Cleaning the Copier CAUTION: Remove the power plug from the outlet during cleaning operations as a safety precaution. Cleaning the Original Cover Open the Original Cover and use a cloth dampened with alcohol or a dilute neutral detergent to clean the underside of the Original Cover. IMPORTANT: Do not use thinner, organic solvents etc. Cleaning the Platen Open the Original Cover and use a cloth dampened with alcohol or a dilute neutral detergent to clean the Platen.
Maintenance Cleaning the Separation Pawl 1 Open the front cover. 2 Remove the cleaning brush. 3 Grasp the Left Cover handles to lift the cover and open it. 4 Brush from the left side to the right side along the separation pawl as shown in the illustration to remove any dirt or dust. Separation Pawl 5 OPERATION GUIDE Close the left cover.
Maintenance Cleaning the Transfer Rollers 8-4 1 Open the front cover. 2 Remove the cleaning brush. 3 Grasp the Left Cover handles to lift the cover and open it. 4 Turn the Left Transport Roller gear as shown in the illustration and move the brush from left to right while turning the gear to remove any dust or dirt on the rollers. 5 Close the left cover.
Maintenance Replacing the Toner Container and Waste Toner Box When the Add Toner Indicator on the Operation Panel lights up and the copier stops, replace the Toner. Replace the Waste Toner Box at the same time you replace the Toner Container. • • Replenish the Toner only when the Add Toner Indicator lights up or blinks. Whenever the Toner Container is changed, always carry out the procedures listed from Step 7 on page8-7 through Step 11 on page88.
Maintenance 3 Use the cap attached to the center of the old Waste Toner Box to cover the opening. 4 Turn Toner Container release lever (1) to the left and remove the Toner Container. (1) CAUTION: Do not attempt to incinerate the toner cartridge or waste toner box. Doing so will generate sparks and may lead to burns. Do not try to force open or crush the toner container or waste toner box. 8-6 5 Place the old Waste Toner Box in the plastic bag provided for disposal.
Maintenance 7 Grasp the Cleaning Rod and pull gently pull it out as far as it will go and then push it in again. Repeat this operation several times. NOTE: Do not use excessive force to pull the rod or attempt to pull it out. OPERATION GUIDE 8 While pushing the electrical charge section to the right, pull it out approximately 5 cm (2 inches). 9 Remove the accompanying Grid Cleaner from its package and remove its cap. 10 Match the Grid Cleaner to the notch and install it in the copier main unit.
Maintenance NOTE: When pushing back the Electrical Charge Section, do not push it all the way into the main body. Copying trouble may occur. After cleaning the Electrical Charge Section using the Grid Cleaner, wait more than 5 minutes before using the machine. 12 When the Electrical Charge Section is pulled out approximately 5 cm (2 inches), remove the Grid Cleaner and then push back the Electrical Charge Section all the way into the main body.
Maintenance 16 Set the new Toner Container in place, and turn Toner Container Release Lever (1) to the right. 17 Install the new Waste Toner Box. 18 Close the front cover. (1) Return used toner containers and waste toner boxes to the dealer you purchased them from or to a sales representative. Recovered toner containers and waste toner boxes will be either reused, recycled or disposed of in accordance with the law.
Maintenance 8-10 OPERATION GUIDE
Troubleshooting 9 Troubleshooting This chapter explains how to solve problems with the copier. • • • OPERATION GUIDE If other trouble occurs................................................... 9-2 If one of the following indications is Displayed ............. 9-5 If paper jams.................................................................
Troubleshooting If other trouble occurs Check the following items when trouble occurs. If the problem is not resolved after checking these items, contact your service representative. Items to Check Nothing displays on the Operation Panel even though the Power Switch is ON. Check to make sure the copier is plugged into the outlet. Plug the copier power cord into the outlet. – No copy is produced when [Start] is pressed. Check to see if something has been displayed on the Operation Panel.
Troubleshooting Symptom Dark copies are produced. Items to Check Corrective Procedure Reference Page Check to see if the copier is in Auto Exposure Mode. When the exposure is to be changed overall, perform out the “Auto Exposure Adjustment”. 5-11 Check to see if the copier is in Manual Exposure Mode. Use Exposure Adjustment to set the proper exposure. 3-3 When the exposure is to be changed overall, perform the Manual Exposure Adjustment in each original mode.
Troubleshooting Symptom Paper misfeeds occur frequently Items to Check Corrective Procedure Reference Page Check to see that the paper has been loaded properly in the cassette. Set the paper correctly. 2-2 Depending on the type of paper and its storage condition, there may be cases in which the copies curl. This may lead to paper misfeeds. Remove the paper, turn it over and then replace it. – Check to see if the paper is curled, creased or wrinkled. Replace the paper with new paper.
Troubleshooting If one of the following indications is Displayed Carry out the corresponding corrective procedure when any of the error messages shown in the table below are displayed. Display Add paper in cassette #. Add toner. Cannot copy this paper size. Corrective Procedure Reference Page There is no paper in the cassette. Load paper into the cassette as displayed in place of #. 2-2 Copies cannot be produced because there is no toner. Replace the toner container with a new one.
Troubleshooting Display Close left cover #. The left cover of the cassette is open. Close the left cover as displayed in place of #. Check the key counter and make sure it is set properly. 7-7 No Letter/A4 size paper was available in either the cassette or the Paper Feeder (MP tray) at the time when the report was attempted to be output. Press [Paper Selection] and select the supply cassette, then press [Start]. Paper will be supplied from the cassette selected. – Turn the power switch OFF/ON.
Troubleshooting Display Corrective Procedure Reference Page The waste toner box is full. Replace it with a new waste toner box. 8-5 250 copies have been stored on output tray. Remove the paper, press [Start] and resume copying. – Originals were set in the optional Document Processor when copying on 2-sides (front and back sides), when copying from the platen in 2-Sided copy, 2 in 1, 4 in 1 or when collating copies.
Troubleshooting Reference Page Display Corrective Procedure “---” appears on the copy quantity display. The copier is in the Low Power mode setting. Press any key to exit the mode or in the case where the optional Document Processor is installed, set an original in the Document Processor.
Troubleshooting If paper jams Stop copying operations when a paper misfeed occurs. When a paper misfeed occurs, the indicator for the location of the paper misfeed will light up on the Operation Panel and either “J” plus a 2-digit number will be displayed as notification of the location of the paper misfeed. With the Power Switch in the ON (|) position, refer to Removal Procedure on page 9-9 and clear the paper misfeed.
Troubleshooting 1 Pull the cassette out. 2 If a sheet of paper is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. 3 Firmly push the cassette back into its original position. NOTE: Check to see that there is no paper sticking out from the guides in the cassette. If paper is sticking out, recheck the cassette.
Troubleshooting 2 Check to see that the paper misfeed indicator lamp has gone out and then set the MP Tray paper again. IMPORTANT: Paper misfeed in the MP Tray (except J10) In the case where “J20" is displayed, refer to Paper misfeed in the Left Cover internal section and remove the paper. In the case where “J40" is displayed, refer to Paper misfeed in the Left Cover internal section and remove the paper. When removing jammed paper, do not pull it out from the MP tray side.
Troubleshooting NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. 3 If the Duplex Unit (option) is installed, lift it up and remove the paper. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. 4 Close the left cover. Paper misfeed in the Document Processor (option) (J70 to 75) When the paper misfeed has occurred in the optional Document Processor, use the procedure below to clear it.
Troubleshooting 3 If an original is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the original is torn, be sure to remove all remnants or fragments of it from the cassette. Failure to completely remove remnants of torn pages can lead to paper misfeeds. 4 Lift up the Paper Supply Unit (1). 5 If an original is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. (1) NOTE: If the original is torn, be sure to remove all remnants or fragments of it from the cassette.
Troubleshooting 1 Remove the left cover of the cassette being used. 2 If a sheet of paper is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. 9-14 3 Close the left cover of the cassette. 4 Pull the cassette out.
Troubleshooting 5 If a sheet of paper is jammed inside, remove it carefully so as not to tear it. NOTE: If the paper is torn, be sure to remove all remnants or fragments from the cassette. 6 OPERATION GUIDE Gently push the cassette back into its original position.
Troubleshooting 9-16 OPERATION GUIDE
Appendix This appendix lists the copier specifications. Specifications NOTE: Specifications are subject to change without notice.
Item Acceptable Paper - Paper Weights Description Cassette: 64 to 105 g/m2 Duplex Unit: 64 to 90 g/m2 MP Tray: 45 to 160 g/m2 - Media Types Cassette: Standard paper, recycled paper and color paper Duplex Unit: Standard paper, recycled paper and color paper MP Tray: Standard paper, recycled paper, color paper, vellum paper and thick paper Consecutive Copying 1 to 999 sheets Light Source Rare gas lamp Developing System Dry developing Fixation System Heat roller Cleaning System Blade cleaning syst
Document Processor (option). Item Description Original Feed System Automatic feed system Acceptable Types of Originals Sheet originals Original Sizes Maximum: Ledger/A3 Minimum: Statement/A5R Original Thickness (paper weight) Single-side Originals: 45 to 160 g/m2 Double-sided Originals: 50 to 120 g/m2 No.
Item Description Acceptable Paper - Paper Weights 64 to 90 g/m2 - Media Types Standard paper, recycled paper and color paper Power Source Electrically connected to the copier main unit Dimensions Width 14 1/2" × Depth 2 1/16" × Height 7 1/16" Width 368 mm × Depth 53 mm × Height 180 mm Weight Approximately 1.4 lbs/0.65 kg Additional Memory (option). Item Description Memory Type 100-pin DIMM Memory Capacity 16MB, 32MB, 64MB and 128MB No.
Functions and Settings Combination Chart This copier has various functions, which if used together, can further increase copying efficiency. Refer to the chart below for function combinations. The blank space can be combined as desired. -= Cannot be combined. DP: Document Processor Secondary Priority 01= Clears the prior setting and gives priority to the later setting. 02= Switches the copier to Manual Exposure because the Photo Mode does not have Auto Exposure.
Necessary Option After Setting 1 2 1 2 3 1 2 1 Image Quality 1 Text & Photo 4 5 1 2 6 7 8 1 2 1 2 3 9 : A 1 2 3 1 2 B C D E 1 2 1 2 1 2 01 - 2 Photo - 3 Text 2 Exposure 3 01 21 01 - 1 Auto 02 2 Select 01 01 3 EcoPrint 4 Original Size* 1 Auto 2 Select 5 Mixed Original Size 6U Present Setting V 7 Paper Select 03 DP 22 22 22 1 Auto 03 2 Select 03 01 1 Auto 22 22 23 43 43 42 43 43 41 42 41 41 24 24 25 25 26 26 30 30 01 01 01 01 04 04 06 06 2 Cassette 0
Index Numerics 2 in 1 4-12 2-Sided copies 4-2 2-Sided Copy Reverse Side Rotation Setting 4-5 4 in 1 4-15 4 in 1 Layout Order 4-17 A Accompanying paper sheet 2-5 Additional Memory 7-8 Adjusting Copy Exposure 3-3 Alarm 5-23 Auto Cassette Switching 5-15 Auto Clear function 1-6 Auto Clear Setting 5-20 Auto Clear Time 5-21 Auto Detect Originals 5-18 Auto Exposure Adjustment 5-11 Auto Rotation 5-20 Auto Sizing 5-15 Auto Sleep Mode 3-9 Auto Sleep Setting 5-21 Auto Zoom Ratio Selection Mode 3-5 Automatic Cassette
I If one of the following indications is Displayed 9-5 If other trouble occurs 9-2 If papaer jams 9-9 Image Quality Selection 3-3 Initial Density 5-9 Inputting Custom Sizes 5-15 Inputting MP Tray Size and Media Type 2-7 Interrupt Copying 3-7 J Job Accounting 6-1 Job Accounting Operations Procedures 6-2 K Key Counter 7-6 L Loading Paper 2-2 Loading Paper into the Cassette 2-3 Low Power Mode 3-8 Low Power Mode Transition Time 5-22 M Maintenance 8-1 Making a margin space on the copies 4-8 Making copies in
Setting the Border Width 4-11 Setting the Combine mode Border Lines 4-17 Setting the Key Counter 7-7 Setting the Margin 4-9 Setting the Number of Copies 3-3 Setting the Original 3-2 Setting the Original on the Platen (Document Processor) 7-4 Sheet erase mode 4-10 Silent Mode Transition Time 5-20 Sleep Mode Transition Time (Default Settings) 5-22 Split Copy Modes 4-6 Standard Margin 4-8 Start Copying 3-4 System Menu 1-6, 5-2 System Menu Items 5-2 System Menu Operations Procedures 5-7 System Setting 5-1 5-11
Index-4 OPERATION GUIDE
For best results and machine performance, we recommend that you use only our original supplies for your products.
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS INFORMATION 1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU) The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment.
d-Copia 1600 d-Copia 2000 MODE D’EMPLOI F
PUBLICATION EMISE PAR : Olivetti, S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italie) www.olivetti.com Copyright © 2006 Olivetti Tous droits réservés Février, 2006 Les qualités requises pour ce produit sont garanties par le label appliqué sur le produit même. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans cette documentation à tout moment et sans préavis. ENERGY STAR est une marque déposée des États-Unis.
Dans les zones d'application du label GEEA, le délai d'activation du mode veille peut être réglé sur toute valeur comprise entre 1 et 120 minutes. Pour le mode de faible consommation, les délais disponibles sont les suivants : 1 minute, 5 minutes, 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes, 60 minutes, 90 minutes et 120 minutes. Ce manuel d'utilisation concerne les modèles 1600 et 2000. Il y est indiqué que le modèle 1600 est un copieur 16 feuilles et le modèle 2000 un copieur 20 feuilles. Tous droits réservés.
Table des matières Pour utiliser pleinement les fonctions avancées du copieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Programme Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Conventions en matière de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Étiquettes Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières Impression de la liste de comptabilité des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Comment activer ou désactiver la fonction Comptabilité des travaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Réalisation de copies en mode Comptabilité des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Matériel en option 8 Entretien Nettoyage du copieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour utiliser pleinement les fonctions avancées du copieur Mode Sélection automatique du papier Le copieur sélectionne automatiquement le même format de papier que l'original Sélection de la Qualité image Zoom auto Réalisation de reproductions claires de photographies Réduction/agrandissement pour un format de cassette indiqué Ledger : 129 % (A3 : 141 %) Letter (A4) Statement : 64 % (A5 : 70 %) Mode zoom Mode Recto verso Fonction Diviser Réduction/agrandissement entre 25 et 400 % Copies recto
Mode Comptabilité des travaux Sélection de la langue Utilisation de codes d'identification pour contrôler le nombre de copies effectuées Modification de la langue affichée sur l'écran English A B Español Espaæol C Disponibilité d'une gamme complète d'éléments en option Chargeur de documents Chargeur de papier Unité recto verso Compteur clé Kit d'imprimante Serveur d'impression Mémoire supplémentaire iv MANUEL D'UTILISATION
Programme Energy Star En tant que partenaire d’Energy Star, nous certifions que ce produit est conforme aux directives de la norme Energy Star relatives à la consommation d’énergie.
Conventions en matière de sécurité Bien lire ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le copieur. Le conserver à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter facilement. Les sections du présent manuel ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements de sécurité, destinés, d'une part, à assurer la protection de l'utilisateur, d'autres personnes et des objets environnants et, d'autre part, à garantir une utilisation correcte et fiable du copieur.
Le symbole z indique que la section concernée contient des informations sur des opérations qui doivent impérativement être exécutées. Ces dernières sont illustrées à l'intérieur du symbole de base. ..........[Alerte relative à une action obligatoire] ..........[Retirer le cordon d'alimentation de la prise] ..........
Étiquettes Attention Des étiquettes relatives à la sécurité ont été apposées aux emplacements ci-après sur le produit. Observer attentivement les consignes figurant sur ces étiquettes afin d'éviter tout accident (brûlure ou choc électrique) lors de l'élimination des bourrages papier et de l'ajout de toner. Étiquette 2 Étiquette 3 Zone soumise à des températures élevées. Pour éviter tout risque de brûlure, ne toucher aucun de ses composants. Zone haute tension.
PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION Environnement Attention Ne pas placer le copieur sur une surface instable ou qui n'est pas de niveau. Il risquerait de basculer ou de tomber, et ce faisant, d'être endommagé ou de blesser quelqu'un dans sa chute. Éviter les endroits humides ou poussiéreux. Si la prise de courant est encrassée ou poussiéreuse, la nettoyer de façon à éviter les risques d'incendie ou de décharge électrique.
• Éviter les endroits soumis à d'importantes fluctuations de température. • Éviter les endroits directement exposés à l'air chaud ou à l'air froid. • Éviter les endroits mal aérés. Si le revêtement de sol est fragile, il risque d'être endommagé si le copieur est déplacé après son installation. Le processus de copie dégage de l'ozone, mais en quantité insuffisante pour provoquer un effet toxique quelconque sur la santé.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION Précautions à prendre lors de l'utilisation du copieur Avertissement NE PAS poser d'objets métalliques ni de récipients contenant de l'eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Toute pénétration de liquide dans le copieur peut entraîner un incendie ou un choc électrique. Ne retirer AUCUN capot du copieur ; la présence de pièces sous haute tension à l'intérieur du copieur peut en effet présenter un danger de choc électrique.
Attention NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation lors de son retrait de la prise sous peine de casser les fils, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. (TOUJOURS tenir le cordon par la fiche pour le débrancher.) TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise avant de déplacer le copieur. Si le cordon est endommagé, des risques d'incendie ou de décharge électrique sont possibles. Si le copieur doit rester inutilisé pendant une brève période (la nuit, etc.
Précautions à prendre lors de la manipulation de consommables Attention NE PAS tenter d'incinérer la cartouche de toner ni le bac de récupération de toner. Les étincelles produites sont susceptibles d'entraîner des brûlures. Conserver la cartouche de toner et le bac de récupération de toner hors de portée des enfants. Si du toner s'écoule de la cartouche de toner ou du bac de récupération de toner, éviter l'inhalation et l'ingestion, ainsi que tout contact avec les yeux ou la peau.
Sécurité laser (Europe) Le rayonnement laser peut être dangereux pour la santé. Par conséquent, le rayonnement laser est confiné à l'intérieur de l'appareil. Dans des conditions normales d'utilisation de l'appareil, le rayonnement ne peut s'échapper de l'appareil. Conformément à la norme IEC 60825, l'appareil est classé comme produit laser de classe 1. ATTENTION : L'exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d'entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser.
Instructions de sécurité concernant le débranchement de l'alimentation électrique (Europe) ATTENTION : La fiche du cordon d'alimentation constitue le principal dispositif d'isolement électrique. Les autres interrupteurs de l'appareil ne sont que des interrupteurs fonctionnels et ne conviennent pas pour l'isolation de l'appareil.
À propos du manuel d'utilisation Ce manuel contient les chapitres suivants : Chapitre 1 - Nomenclature Ce chapitre décrit les noms des éléments. Chapitre 2 - Préparatifs Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant l'utilisation du copieur. Chapitre 3 - Utilisation de base Ce chapitre décrit les procédures de copie standard. Chapitre 4 - Fonctions de copie Ce chapitre décrit les fonctions de copie complètes du copieur.
Conventions Le présent manuel utilise les conventions typographiques suivantes. Convention Description Exemple Texte en italique Utilisé pour insister sur un mot-clé, une expression ou un renvoi à des informations complémentaires. Refermer le capot avant. Voir Remplacement de la cartouche de toner à la page 3-3. Police Courier Utilisée pour désigner tout message ou élément affiché sur le panneau de commande. Le menu système s'affiche.
xviii MANUEL D'UTILISATION
1 Nomenclature Ce chapitre identifie les différent composants du copieur ainsi que les touches du panneau de commande. • • • MANUEL D'UTILISATION Corps principal ............................................................. 1-2 Panneau de commande ............................................... 1-4 Écran ............................................................................
Nomenclature Corps principal 1 2 3 8 4 9 10 7 1 Capot d'originaux 2 Bac de sortie 3 Panneau de commande 4 Cassette 5 Guides de largeur du papier 6 Butée du papier 7 Poignée du capot gauche 8 Bac MF (bac multifonctions) 9 Rallonge du bac MF 6 5 10 Guides de largeur du papier 1-2 MANUEL D'UTILISATION
Nomenclature 19 11 20 12 15 16 14 17 13 18 20 11 Glace d'exposition 12 Plaque d'indication du format d'original 13 Capot gauche 14 Bac de récupération de toner 15 Levier d'ouverture de la cartouche de toner 16 Cartouche de toner 17 Axe de nettoyage 18 Capot avant 19 Interrupteur d'alimentation 20 Poignées MANUEL D'UTILISATION 1-3
Nomenclature Panneau de commande Spécifications en pouces 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 1 Touche Départ (Voyant) 2 Touche Arrêter/Effacer 3 Touche Réinitialiser 4 Touche Économie d'Énergie 5 Touches numériques 6 Touche Interruption 7 Touche Comptabilité des travaux 8 V 9 U 5 10 Touche %/OK 11 Touche Auto%/100% 12 Indicateur de source d'alimentation du papier 13 Touche Sélection papier 14 Indicateur
Nomenclature Spécifications en millimètres 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 5 23 Voyant Attention 24 Voyant d’erreur 25 Voyant Ajouter toner 26 Voyant Maintenance 27 Touche de sélection de la Qualité image 28 Touche Imprimante (Voyant) Cette touche permet de faire basculer l'écran du mode copie au mode impression lorsque le kit imprimante en option est installée.
Nomenclature Écran L'écran du panneau de commande affiche les éléments suivants : • des informations sur l'état du copieur : les dix messages répertoriés ci-après s'affichent pendant le déroulement normal de la copie. • des codes d'erreur : lorsque le copieur nécessite l'intervention de l'utilisateur, voir En cas d'affichage de l'un des messages ci-dessous à la page 9-5. Informations d'état Message Signification Test auto Le copieur effectue un test d'auto-diagnostic après la mise sous tension.
Nomenclature Fonction Effacement auto Après réalisation d'une copie et écoulement d'un intervalle fixe (compris entre 10 et 270 secondes), le copieur revient automatiquement à son état après préchauffage. (Par contre, le mode de densité de copie et Qualité image ne retournent pas à leur état d'origine). Il est possible de produire plusieurs copies consécutives avec le même mode copie, nombre d'exemplaires, densité de copie et autres paramètres, même si la fonction Effacement auto n'est pas activée.
Nomenclature 1-8 MANUEL D'UTILISATION
2 Préparatifs Ce chapitre décrit les tâches à effectuer avant d'utiliser le copieur. • MANUEL D'UTILISATION Chargement du papier..................................................
Préparatifs Chargement du papier Le papier peut être chargé dans la cassette ou dans le bac MF. Avant de charger le papier Lors de l'ouverture d'une ramette de papier neuve, aérer les feuilles afin de les séparer légèrement. Si le papier est tuilé ou plié, le lisser avant de le mettre en place. L'utilisation de papier tuilé ou plié peut entraîner des bourrages papier.
Préparatifs Chargement du papier dans la cassette La cassette peut recevoir du papier standard, du papier recyclé et du papier couleur. Elle peut contenir jusqu'à 300 feuilles de papier standard (80 g/m2) ou 100 feuilles de papier épais (90 à 105 g/m2). Les formats suivants peuvent être chargés dans la cassette : Ledger à Statement, Oficio 2, A3 à A5R et Folio.
Préparatifs 4 Saisir l'onglet de réglage de la longueur du papier et régler le guide de longueur sur le format de papier. Les formats de papier sont inscrits sur la cassette. IMPORTANT : Lors du réglage de la cassette sur le format Ledger, déplacer l'onglet de réglage de la longueur du papier vers le côté droit et l'abaisser comme le montre l'illustration ci-dessous. 5 Charger le papier dans la cassette par le dessus.
Préparatifs S'assurer que les guides de longueur et de largeur touchent le côté de la pile de papier. Si ce n'est pas le cas, rapprocher les guides jusqu'à ce qu'ils touchent le papier. Si les guides ne touchent pas la pile, un format de papier différent du format présent dans la cassette risque d'être affiché sur l'écran Sélection du papier. Si le papier est légèrement plissé en raison de l'humidité, le charger dans la cassette de telle sorte que le côté plissé soit du côté du guide de longueur.
Préparatifs Configuration du papier pour le bac MF Outre le papier standard et le papier recyclé, il est également possible d'utiliser du papier spécial (45 à 160 g/m2). Il est possible d'utiliser jusqu'à 50 feuilles de papier standard (80 g/m2) (25 feuilles de papier Ledger R, Legal R ou A3, B4, Oficio 2, Folio).
Préparatifs 2 Régler le guide de largeur du papier sur la largeur du papier. 3 Se servir du guide de largeur du papier pour pousser le papier jusqu'à ce que celui-ci arrive en butée. IMPORTANT : Toujours détuiler les cartes postales ou autre types de papier épais avant de les utiliser. Dans certains cas, la tuile du papier peut empêcher l'alimentation du papier.
Préparatifs Enregistrement des dimensions du bac MF et du type de support Régler le papier dans le bac MF et enregistrer le format du papier à l'aide du panneau de commande, puis sélectionner le type de support. 1 Appuyer sur [Sélection papier] pendant 3 secondes. Le menu système s'affiche. 2 Vérifier que l'écran 23.ConfigBacMF est affiché et appuyer sur [OK]. 3 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner le format de papier. Les formats de papier affichés sont répertoriés dans le tableau ci-après.
Préparatifs 5 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner le type de support. Les types de support affichés sont répertoriés ci-après. Normal Pap à en-tête Transparent Couleur Préimprimé Perforé Étiquettes Enveloppe Relié Bristol Recyclé Épais Rugueux Haute qualité Vélin Perso (1 à 8) 6 Appuyer sur [OK]. L'écran clignote et le copieur revient au menu système. 7 Appuyer sur U ou sur V pour enregistrer l'écran 00.Données enrg. 8 Appuyer sur [OK]. La copie peut commencer.
Préparatifs Enregistrement d'un format personnalisé 1 Sélectionner Format perso. (Voir la section Enregistrement des dimensions du bac MF et du type de support à la page 2-8.) 2 Appuyer sur [OK]. 3 Appuyer sur U ou V et entrer la longueur. Il est possible d'entrer n'importe quelle valeur comprise entre 98 et 297 mm (entre 3,88 et 11,63 pouces). 4 Appuyer sur [OK]. 5 Appuyer sur U ou sur V et entrer la largeur.
3 Utilisation de base Ce chapitre aborde les opérations suivantes : • • • • • MANUEL D'UTILISATION Procédure de copie de base ........................................ 3-2 Copie avec zoom.......................................................... 3-5 Interruption de la copie................................................. 3-7 Mode de faible consommation ..................................... 3-8 Mode de veille automatique .........................................
Utilisation de base Procédure de copie de base 1 Préchauffage Mettre l'appareil sous tension en plaçant l'interrupteur d'alimentation sur (|). La touche Départ s'éclaire lorsque le préchauffage est terminé. 2 Mise en place de l'original Placer l'original sur la glace d'exposition en calant le coin arrière gauche du papier contre la plaque d'indication du format de l'original.
Utilisation de base 5 Sélection de la Qualité image Il est possible de sélectionner la qualité image en fonction du type d'original à copier. Appuyer sur [Sélection de la Qualité image] pour sélectionner le mode de qualité image à utiliser ; le voyant correspondant s'éclaire. • • • : sélectionner ce mode lorsque les originaux contiennent un mélange de texte et de photographies. : sélectionner ce mode pour effectuer des copies de photographies prises à l'aide d'un appareil photo.
Utilisation de base 7 Sélection du nombre d'exemplaires Appuyer sur les touches numériques pour entrer et afficher le nombre d'exemplaires voulu. Il est possible d'effectuer jusqu'à 999 copies à la fois. REMARQUE : Il est possible de limiter le nombre de copies pouvant être effectuées à la fois. (Voir la section Limite de copies à la page 5-20.) 8 Lancement de la copie Appuyer sur [Départ]. Lorsque le voyant Départ s'éclaire en vert, la copie peut commencer.
Utilisation de base Copie avec zoom Mode de sélection du taux de zoom auto Les originaux sont réduits ou agrandis en fonction du format de papier sélectionné. Ledger : 129 % (A3 : 141 %) Letter (A4) Statement : 64 % (A5 : 70 %) IMPORTANT : Lorsque ce mode doit être utilisé comme mode par défaut, activer la fonction Zoom automatique à la page 5-16. 1 Placer l'original sur la glace d'exposition. Le format de l'original est détecté automatiquement.
Utilisation de base 1 Placer l'original sur la glace d'exposition. 2 Appuyer sur U, sur V ou sur [%/OK]. Le taux d'agrandissement des copies s'affiche sur l'écran Nombre d'exemplaires et le voyant “%” s'éclaire. 3 Pour changer le pourcentage de zoom affiché, appuyer sur U ou sur V. Il est également possible d'entrer le pourcentage à l'aide des touches numériques. 3-6 4 Appuyer sur [OK]. Après confirmation du pourcentage de zoom, l'écran affiche à nouveau le nombre d'exemplaires.
Utilisation de base Interruption de la copie La fonction Interruption de la copie permet d'interrompre une opération de copie en cours afin d'effectuer une autre copie avec des paramètres différents. Une fois celle-ci réalisée, l'opération de copie interrompue peut reprendre avec les paramètres d'origine. MANUEL D'UTILISATION 1 Appuyer sur [Interruption]. Le voyant Interruption se met à clignoter.
Utilisation de base Mode de faible consommation La touche [Économie D'Énergie] permet de mettre le copieur en mode repos même lorsque celui-ci est sous tension. Lorsque cette touche est utilisée, l'écran Nombre d'exemplaires du panneau de commande affiche “- - -”, le voyant Économie D'Énergie s'éclaire et tous les autres voyants et écrans sont désactivés.
Utilisation de base Mode de veille automatique La fonction Mode de veille automatique met le copieur hors tension après un délai prédéfini (compris entre 1 et 240 minutes). L'écran Nombre d'exemplaires affiche alors “-” et tous les autres voyants et écrans sont désactivés. Par défaut, ce délai est de 30 minutes. REMARQUE : En mode de veille automatique, tous les éléments de l'appareil sont hors tension, à l'exception du panneau de commande.
Utilisation de base 3-10 MANUEL D'UTILISATION
4 Fonctions de copie Ce chapitre aborde les rubriques suivantes : • • • • • • • • MANUEL D'UTILISATION Réalisation de copies recto verso à partir de différents types d'originaux .......................................................... 4-2 Fonction Diviser............................................................ 4-6 Création d'une marge sur les copies............................ 4-8 Réalisation de copies avec des bords propres........... 4-10 Copie de 2 ou 4 originaux sur une seule page...........
Fonctions de copie Réalisation de copies recto verso à partir de différents types d'originaux Il est possible de réaliser des copies recto verso à partir d'originaux ouverts et d'originaux 2 sur 1. REMARQUE : L'unité recto verso (en option) doit être installée. Réalisation de copies recto verso à partir d'un original recto verso Les copies du recto et du verso sont effectuées de la même façon que les copies recto verso.
Fonctions de copie Réalisation de copies recto verso à partir d'un original ouvert (livre, etc.) Pour réaliser une copie recto verso d'un original à doubles pages (livre ou magazine ouvert, par exemple), appuyer une fois sur la touche [Départ].
Fonctions de copie REMARQUE : Il est également possible de faire pivoter le verso de 180 degrés lors de la copie. Reliure gauche/droite de l'original o Reliure gauche/droite de la copie : Si la rotation du verso est désactivée lors de la copie recto verso, le recto est copié dans le même sens que l'original.
Fonctions de copie 4 Appuyer sur [Départ]. L'original est numérisé. Numérisation. Lorsqu'un original est placé dans le chargeur de documents en option, la copie commence automatiquement. Lorsqu'un original est placé sur la glace d'exposition, le message Placer orig. suivant s'affiche lorsque la numérisation est terminée et l'écran recto verso se met à clignoter. Procéder alors comme suit. 5 Placer orig. suivant Remplacer le premier original par le suivant et appuyer sur [Départ].
Fonctions de copie Fonction Diviser Diviser des originaux à doubles pages Les doubles pages d'un original ouvert (livre, magazine, etc.) sont copiées sur des feuilles séparées. Original 1 Copie 2 2 1 REMARQUE : [Spécifications en pouces] Les formats d'originaux suivants peuvent être utilisés : Ledger et Letter. Le format de papier suivant peut être utilisé : Letter.
Fonctions de copie 1 Mettre en place l'original. 2 Appuyer sur [Diviser], sélectionner le type d'original, puis sélectionner ou 3 pour éclairer l'écran correspondant. Appuyer sur [Départ]. La copie commence. Si la fonction d'assemblage des copies est activée, passer à l'étape 4. MANUEL D'UTILISATION 4 Remplacer le premier original par le suivant et appuyer sur [Départ]. L'original est numérisé. 5 S'il n'y a plus d'original à numériser, appuyer sur [OK]. La copie commence.
Fonctions de copie Création d'une marge sur les copies Marge standard [Spécifications en pouces] La position de l'image sur l'original est déplacée et une marge de reliure de 0,13/0, 25/0,38/0,50/0,63/0,75 (pouces) (par incrément de 1/8 pouce) est créée sur les copies. Original Copie [Spécifications en millimètres] La position de l'image sur l'original est décalée et une marge de reliure comprise entre 1 et 18 mm (par incrément de 1 mm) est créée sur les copies.
Fonctions de copie Sélection de la marge Suivre la procédure ci-après pour modifier la marge. 1 Appuyer sur [Marge] pendant 3 secondes. Le menu système correspondant à la fonction Marge de reliure s'affiche. 2 Appuyer sur U ou sur V et entrer la largeur de la marge de reliure. 43.Larg. Point 1 mm [Spécifications en pouces] Largeurs de marge possibles : 0,13/0,25/0,38/0,50/0, 63/0,75 (pouces). [Spécifications en millimètres] Largeurs de marge possibles : entre 1 et 18 (mm).
Fonctions de copie Réalisation de copies avec des bords propres Effacement des traces présentes sur les bords des copies (Mode Bordure feuille) [Spécifications en pouces] Cette fonction permet d'éliminer les traces sombres qui peuvent apparaître sur le pourtour des feuilles lors de la copie. Sélectionner la largeur de bordure à effacer, parmi les largeurs suivantes : 0,13/0,25/0,38/0, 50/0,63/0,75 (pouces). ((A) représente la largeur de la bordure dans l'illustration.
Fonctions de copie 1 Mettre en place l'original. REMARQUE : Il est également possible de sélectionner la largeur de la bordure via le menu système. (Voir la section Sélection de la largeur de la bordure à la page 4-11.) La valeur sélectionnée dans le menu système est remplacée par la valeur sélectionnée lorsque la copie est effectuée. 2 Appuyer sur [Effacement Bordure] et sélectionner le type d'effacement de bordure à effectuer pour éclairer le voyant 3 ou , selon le cas.
Fonctions de copie Copie de 2 ou 4 originaux sur une seule page Il est possible de réduire le format d'un original de 2 ou 4 pages pour le faire tenir sur une seule page. Les limites de chaque page de l'original peuvent être indiquées par une ligne ou par des pointillés. 2 1 1 2 REMARQUE : Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec des originaux de format standard. 2 sur 1 Cette fonction permet de copier un original de 2 pages sur une seule feuille.
Fonctions de copie Lorsque l'original est placé sur la glace d'exposition Sens de mise en place de l'original Produit fini 1 1 1 1 MANUEL D'UTILISATION 4-13
Fonctions de copie Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents Sens de mise en place de l'original Produit fini 4-14 MANUEL D'UTILISATION
Fonctions de copie 4 sur 1 Cette fonction permet de copier un original de 4 pages sur une seule feuille. Combinée à la fonction de copie recto verso, elle permet de copier un original de 8 pages sur une seule feuille. (Suivre l'ordre indiqué dans les illustrations 1 o 2 o 3 o 4 pour mettre en place les originaux sur la glace d'exposition.
Fonctions de copie Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents Sens de mise en place de l'original Produit fini 11 1 1 1 Mettre en place l'original. REMARQUE : La superposition 4 sur 1 (voir la section Ordre de superposition 4 sur 1 à la page 4-17) et la création de bordures en mode Combiner (voir la section Sélection des bordures en mode Combiner à la page 4-18) peut également être sélectionnée via le menu système.
Fonctions de copie 4 Appuyer sur [Départ]. L'original est numérisé. Numérisation. Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents en option, la copie commence automatiquement. Lorsque l'original est placé sur la glace d'exposition, le message Placer orig. suivant s'affiche lorsque la numérisation est terminée et l'écran Combiner se met à clignoter. Procéder alors comme suit. Placer orig. suivant 5 Remplacer le premier original par le suivant et appuyer sur [Départ].
Fonctions de copie Sélection des bordures en mode Combiner Suivre la procédure ci-après pour modifier les bordures en mode Combiner. 1 Appuyer sur [Combiner] pendant 3 secondes. Le menu système s'affiche. 2 Appuyer sur U pour afficher l'écran 46.Combin. bord.. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner le type de bordure. Menu système : 46.Combin. bord. Désactivé Ligne Pointillés 5 4-18 Appuyer sur [OK]. L'écran clignote et le copieur revient au mode copie.
Fonctions de copie Assemblage automatique de jeux de copies Lors de la copie d'originaux de plusieurs pages, il est possible d'assembler les jeux de copies. REMARQUE : Le menu système permet non seulement d'activer ou de désactiver la fonction Assembler, mais également d'indiquer si l'orientation doit changer après chaque jeu lors de l'assemblage. (Voir la section Rotation des jeux assemblés à la page 5-20.
Fonctions de copie 4 Appuyer sur [Départ]. L'original est numérisé. Numérisation. Lorsque l'original est placé dans le chargeur de documents en option, la copie commence automatiquement. Lorsque l'original est placé sur la glace d'exposition, le message Placer orig. suivant s'affiche lorsque la numérisation est terminée et l'écran Assembler se met à clignoter. Procéder alors comme suit. 4-20 Placer orig. suivant 5 Remplacer le premier original par le suivant et appuyer sur [Départ].
Fonctions de copie Économies de toner La fonction EcoPrint permet de réaliser des économies de toner. Utiliser cette fonction pour faire des essais ou lorsque la qualité des copies importe peu. Pour savoir comment activer ou désactiver la fonction EcoPrint dans le menu système, voir EcoPrint à la page 5-10. Lorsque cette fonction est activée, les copies sont légèrement plus claires. MANUEL D'UTILISATION Fonction EcoPrint désactivée 1 Mettre en place l'original. 2 Appuyer sur [EcoPrint].
Fonctions de copie Fonction Programmer Cette fonction permet d'enregistrer les paramètres fréquemment utilisés et de les rappeler à l'aide de la touche [Programmer]. Même les types de copies peuvent être enregistrés. Enregistrement d'un programme 1 Sélectionner le mode copie à enregistrer. 2 Appuyer sur [Programmer] pendant 3 secondes. 3 Entrer le numéro de programme (entre 0 et 9) à l'aide des touches numériques et appuyer sur [Programmer] pendant 3 secondes.
5 Paramètres système Ce chapitre explique comment configurer divers paramètres du copieur à l'aide des menu du panneau de commande. • • • • • MANUEL D'UTILISATION Menu système .............................................................. 5-2 Éléments du menu système ......................................... 5-2 Procédures d'utilisation du menu système................... 5-8 Procédure de modification des paramètres par défaut 5-8 Vérification du compteur.............................................
Paramètres système Menu système Le copieur affiche le menu système lorsque le préchauffage est terminé ou que la touche [Réinitialiser] a été activée. Les paramètres définis automatiquement dans le menu système portent le nom de paramètres par défaut. Il est possible de modifier ces paramètres en fonction des besoins. Éléments du menu système Le menu système se compose des éléments suivants.
Paramètres système Éléments du menu système Description Paramètres disponibles Page de référence 07.Densité auto Permet de régler l'exposition globale des copies lors de l'utilisation du mode d'exposition automatique. 1(le plus clair) à 7 (le plus foncé) (*4) 5-11 08.Dens. tex+pho Permet de régler la valeur d'exposition moyenne pour le mode de réglage manuel de l'exposition du copieur (Texte et Photo) 1(le plus clair) à 7 (le plus foncé) (*4) 5-11 09.
Paramètres système Éléments du menu système Paramètres disponibles Page de référence 17.SélctCassAuto Fait basculer l'alimentation automatiquement vers une cassette contenant du papier de même format/ orientation pour pouvoir continuer la copie lorsque la cassette en cours d'utilisation est vide. Ce paramètre est affiché uniquement si le chargeur de papier en option est installé. Sél type pap Pas choix pap* 5-16 18.Prio.
Paramètres système Éléments du menu système 24.Format perso 1 25.Format perso 2 26.TypePapCass1 27.TypePapCass2 28.TypePapCass3 29.TypePapCass4 MANUEL D'UTILISATION Description Paramètres disponibles Page de référence Permet de définir le format à utiliser pour le format personnalisé (1 à 2). Ce paramètre permet de définir un format qui n'est pas disponible sur le panneau de commande.
Paramètres système Éléments du menu système 30.TypePapPerso1 Paramètres disponibles Description Page de référence Permet de configurer le grammage de papier et la copie recto verso pour le papier personnalisé. Le paramètre Copie recto verso sera affiché uniquement si l'unité recto verso en option est installé. Grammages de papier Très lourd Lourd 3 Lourd 2 Lourd 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Clain (Vélin) Copie recto verso On : activé* Off : désactivé 5-18 38.
Paramètres système Éléments du menu système Paramètres disponibles Description Page de référence 48.Rotation auto Jeux de copies perpendiculaires les uns par rapport aux autres permettant une séparation aisée. On : activé* Off : désactivé* 5-21 49.Mode silence Réduit la période pendant laquelle le moteur continue à tourner après réalisation de la dernière copie. Activer ce paramètre lorsque le bruit du moteur dérange. 0, 5, 10, 15, 30 (secondes) (*10) 5-21 50.Effac.
Paramètres système Procédures d'utilisation du menu système Pour utiliser le menu système, suivre les procédures ci-après. 1 Appuyer sur les deux côtés de la touche [Réglage de l'exposition] pendant 3 secondes. Le Menu système s'affiche. 2 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner les éléments du menu système. Menu système : 00.Données enrg REMARQUE : Chaque élément du menu système peut être sélectionné en appuyant sur les touches numériques.
Paramètres système 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner Oui. 5 Appuyer sur [OK]. Le rapport est imprimé.
Paramètres système Qualité image de l'original Définit la qualité image qui sera sélectionnée à la mise sous tension du copieur. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 03.Qualité image. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner Dens. tex+pho, Densité photo ou Densité texte. 5 Appuyer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau. Menu système : 03.
Paramètres système 4 Lorsque EcoPrint doit être utilisé comme valeur initiale, appuyer sur V et sélectionner On (activé). 5 Appuyer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau. Réglages d'exposition Modifier le nombre réglages d'exposition de la copie. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 06.Densité/Pas. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner Pas 1 ou Pas 0,5.
Paramètres système 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 08.Dens. tex+pho. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner l'exposition voulue entre 1 et 7. 5 Appuyer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau. Menu système : 08.Dens. tex+pho Réglage de l'exposition en mode Photo Cette fonction permet de régler la valeur d'exposition moyenne pour la copie d'originaux de type Photo. 1 Afficher le menu système.
Paramètres système Réduction des traces noires Cette fonction permet d'atténuer les traces noires pouvant apparaître sur les copies lors de l'utilisation du chargeur de documents en option. L'utilisation de cette fonction nuit à la qualité de reproduction des petits caractères ; par conséquent, il est recommandé de conserver le paramètre par défaut défini en usine. REMARQUE : Lorsque le mode Photo est sélectionné comme mode de Qualité image, la fonction de réduction des traces noires n'est pas disponible.
Paramètres système Réglage de l'arrière-plan Cette fonction permet d'éclaircir l'arrière-plan lorsqu'il est trop sombre sur les copies. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 13.OptimArr.pl. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner une exposition de couleur d'arrière-plan entre 1 et 5. 5 Appuyer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau. Menu système : 13.OptimArr.
Paramètres système Lorsque le type de support Normal est sélectionné dans l'exemple suivant, le copieur recherche la cassette ou le bac MF contenant le type de support sélectionné et le format de papier correspondant à celui de l'original, puis commence l'impression. REMARQUE : Pour savoir comment associer un type de support à une cassette en fonction du type de support mis en place, se reporter à Sélection du type de support (Cassettes 1 à 4) à la page 5-18. 1 Afficher le menu système.
Paramètres système Changement de cassette automatique Lorsque le chargeur de papier en option est installé, cette fonction permet d'activer ou de désactiver le changement de cassette automatique. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 17.SélctCassAuto. 3 Appuyer sur [OK].
Paramètres système 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour affichier 24.Format perso1. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner le format de papier. Les formats de papier affichés sont répertoriés dans le tableau ci-après. Lors de la sélection de formats non standard, exécuter la procédure suivante. Lors de la sélection d'autres formats, passer à l'étape 9.
Paramètres système Sélection du type de support (Cassettes 1 à 4) Permet de spécifier le type de support à associer aux cassettes 1 à 4. Celles-ci prennent en charge les types de supports suivants. Normal, Préimprimé, Relié, Recyclé, Rugueux, Papier à en-tête, Couleur, Perforé, Haute qualité et Personnalisé 1-8 L'exemple suivant montre la configuration de la cassette 1. Sélectionner 27.TypePapCass2, 28.TypePapCass3 et 29.
Paramètres système REMARQUE : Le paramètre Copie recto verso sera affiché uniquement si l'unité recto verso en option est installée. Se reporter au types de support et grammages suivants (g/m2) • • • • • • • • Très lourd - Feuille OHP Lourd 3 - de 171 g/m2 à 209 g/m2 Lourd 2 - de 136 g/m2 à 170 g/m2 Lourd 1 - de 106 g/m2 à 135 g/m2 Normal 3 - de 91 g/m2 à 105 g/m2 Normal 2 - de 76 g/m2 à 90 g/m2 Normal 1 - de 60 g/m2 à 75 g/m2 Clair (Vélin) - de 60 g/m2 à 64 g/m2 1 Afficher le menu système.
Paramètres système 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 38.Hagaki/A6R. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner le format de papier à configurer. Menu système : 38.Hagaki/A6R Lorsque le format de l'original est Hagaki ou A6R, choisir Hagaki pour le copier sur format Hagaki ou A6 R pour le copier sur format A6R.
Paramètres système 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 47.Rotation/Tri. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner On pour changer le sens de chaque jeu de copies par rapport au jeu précédent lors de l'assemblage ou Off pour effectuer l'assemblage dans le même sens. 5 Appuyer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau. Menu système : 47.
Paramètres système Paramètre Effacement auto Permet de déterminer si le copieur doit automatiquement revenir à l'état Prêt à copier. lorsque la copie est terminée. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 50.Effac. auto. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner On pour activer la fonction Effacement auto ou Off pour la désactiver. 5 Appuyer sur [OK].
Paramètres système Temps d'effacement auto Permet de définir le délai après lequel le copieur revient automatiquement à l'état Prêt à copier. lorsque la copie est terminée. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 52.TpsEffacAuto. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner une valeur entre 10 et 270 (secondes). Menu système : 52.
Paramètres système Temps de transition vers le mode de veille automatique Cette fonction permet de définir le délai avant le passage automatique au mode de veille lorsque la copie est terminée ou après une période d'inactivité. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 54.TpsVeilleAuto. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner un intervalle de temps entre 1 et 240 (minutes).
Paramètres système Rapport de couverture de toner Cette fonction permet d'imprimer un rapport indiquant le nombre de copies effectué et la consommation moyenne de toner pour chaque format de papier. 1 Afficher le menu système. (Voir la section Procédures d'utilisation du menu système à la page 5-8.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 56.RappTauxCouv. Menu système : 56.RappTauxCouv REMARQUE : Vérifier que le format de papier Letter/A4 est chargé dans la cassette. 3 Appuyer sur [OK].
Paramètres système Vérification du compteur Il est possible d'afficher le compteur sur le panneau de commande. Il est également possible d'imprimer un rapport compteur. 1 Appuyer sur la touche [Arrêter/Effacer] pendant 3 secondes. Le décompte des copies est affiché sur l'écran. REMARQUE : Une pression sur la touche [Départ] pendant que le décompte de copies est affiché a pour effet d'imprimer le rapport compteur. Vérifier que la cassette contient du papier Letter/A4 avant d'imprimer ce rapport.
6 Comptabilité des travaux Ce chapitre explique comment gérer la comptabilité des travaux sur les copieurs dont l'utilisation est partagée entre plusieurs services. • • • • • • • • MANUEL D'UTILISATION Aperçu de la fonction Comptabilité des travaux ........... 6-2 Procédures d'utilisation de la fonction Comptabilité des travaux................................................................... 6-2 Enregistrement d'un code d'identification de service ...
Comptabilité des travaux Aperçu de la fonction Comptabilité des travaux La fonction Comptabilité des travaux permet de comptabiliser les copies effectuées par les différents services en attribuant à chacun un code d'identification unique. La fonction Comptabilité des travaux présente les caractéristiques suivantes : • • • Elle permet de gérer jusqu'à 100 services. Elle permet de définir entre 0 et 99999999 codes d'identification comportant un maximum de 8 chiffres.
Comptabilité des travaux 3 Après avoir configuré chaque paramètre, appuyer sur U ou sur V pour afficher l'écran 00.Config finie. 4 Cliquer sur [OK]. Compta travaux : 00.Config finie Enregistrement d'un code d'identification de service Chaque code d'identification de service peut comporter jusqu'à 8 chiffres. 1 Afficher l'écran Compta travaux. (Voir la section Procédures d'utilisation de la fonction Comptabilité des travaux à la page 6-2.) 2 Appuyer sur U ou sur V pour afficher 02.Enregist code.
Comptabilité des travaux 3 Cliquer sur [OK]. 4 Entrer le code d'identification de service à supprimer à l'aide des touches numériques. REMARQUE : En cas d'erreur de saisie, appuyer sur [Arrêter/Effacer] et entrer à nouveau la valeur. 5 Vérifier le code à supprimer et appuyer sur [OK]. 6 Appuyer sur U ou sur V et sélectionner Oui. Pour annuler la suppression, sélectionner Non. 7 Cliquer sur [OK]. L'écran de l'étape 2 s'affiche à nouveau.
Comptabilité des travaux 3 Cliquer sur [OK]. La liste est imprimée, puis l'écran de l'étape 2 est affiché à nouveau. Exemple : Liste des copies effectuées par chaque service DEPT. TOTAL DEPT. NO. DEPT. COUNT REPORT 100 COPY COUNT DEPT. NO.
Comptabilité des travaux Réalisation de copies en mode Comptabilité des travaux Lorsque la fonction Comptabilité des travaux est activée, l'écran Nombre d'exemplaires affiche “= = =” et les opérations de copie peuvent être effectuées en entrant le code d'identification de service à l'aide des touches numériques. IMPORTANT : Penser à appuyer sur la touche [Comptabilité des travaux] une fois la copie terminée. 1 Vérifier le code et appuyer sur [OK]. L'écran Nombre d'exemplaires affiche “1”.
7 Matériel en option Ce chapitre présente les matériels en option disponibles pour le copieur.
Matériel en option Chargeur de documents Le chargeur de documents alimente les originaux recto un à un pour la numérisation. Lors de la copie recto verso et de l'utilisation de la fonction Diviser, il retourne automatiquement les originaux recto verso. Originaux pouvant être utilisés avec le chargeur de documents • • • • Feuilles uniquement. Originaux recto dont le grammage est compris entre 45 g/m2 et 160 g/m2. Originaux recto verso dont le grammage est compris entre 50 g/m2 et 120 g/m2.
Matériel en option Noms des éléments 1 Capot gauche 2 Guides de largeur des originaux 3 Table d'originaux 4 Table d'éjection des originaux 1 2 3 2 4 5 Les originaux qui ont été copiés sont stockés ici. 5 Rallonge d'éjection 6 Magasin d'éjection 6 7 L'original est éjecté provisoirement ici lors de la copie recto verso.
Matériel en option 2 Placer les originaux dans l'ordre sur la table d'originaux, face à copier vers le haut (lors de la copie recto verso, placer le recto vers le haut). IMPORTANT : S'assurer que les originaux ne dépassent pas la graduation indiquée sur le guide de largeur d'original arrière sous peine de provoquer le bourrage des originaux.
Matériel en option Mise en place de l'original sur la glace d'exposition Il n'est pas possible de placer certains documents, tels que livres ou magazines, dans le chargeur de documents. Pour copier ce type de documents, ouvrir le chargeur de documents et placer l'original sur la glace d'exposition. 1 Ouvrir le chargeur de documents à l'aide de la poignée.
Matériel en option Mode Format original mixte Lors de l'utilisation du chargeur de documents, si le format d'original n'a pas été spécifié à l'aide de la fonction [Format original mixte], le format d'original est détecté automatiquement et chaque original est copié automatiquement sur une feuille de même format. IMPORTANT : Dans ce mode, le nombre maximum de feuilles pouvant être placées dans le chargeur de documents est de 30.
Matériel en option Unité recto verso L'unité recto verso disponible en option permet d'effectuer des copies recto verso. Les copies recto verso sont possibles à partir des formats de papier suivants : Ledger à Statement, Oficio 2, A3 à A5R, Folio (64 à 90 g/m2). Compteur clé Le compteur clé permet de vérifier l'utilisation du copieur par les différents services, groupes, etc., ainsi qu'au niveau global de l'entreprise. Utilisation du compteur clé Insérer correctement le compteur dans son logement.
Matériel en option Kit d'imprimante Pour utiliser le copieur en tant qu'imprimante, insérer le kit d'imprimante. Serveur d'imprimante Le serveur d'imprimante permet à tous les utilisateurs ayant accès au réseau de bénéficier d'un réseau d'impression optimal. L'interface USB du serveur d'impression offre des connexions externes aisées. Notre utilitaire original simplifie la configuration du réseau Ethernet pour l'impression.
8 Entretien Ce chapitre décrit les procédures de nettoyage et de remplacement du toner. • • MANUEL D'UTILISATION Nettoyage du copieur ................................................... 8-2 Remplacement de la cartouche de toner et du bac de récupération de toner ..............................................
Entretien Nettoyage du copieur ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, toujours débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale pendant les opérations de nettoyage. Nettoyage du capot d'originaux Soulever le capot d'originaux et nettoyer le dessous à l'aide d'un chiffon humecté d'alcool ou d'un peu de détergent neutre dilué. IMPORTANT : Ne pas utiliser de diluant ou autres solvants organiques.
Entretien Nettoyage du cliquet de séparation 1 Ouvrir le capot avant. 2 Détacher la brosse de nettoyage. 3 Soulever le capot gauche à l'aide des poignées, puis l'ouvrir. 4 Passer la brosse de gauche à droite sur le cliquet de séparation, comme indiqué sur l'illustration, afin d'éliminer les poussières et les saletés. Cliquet de séparation 5 MANUEL D'UTILISATION Refermer le capot gauche.
Entretien Nettoyage des rouleaux de transfert 8-4 1 Ouvrir le capot avant. 2 Détacher la brosse de nettoyage. 3 Soulever le capot gauche à l'aide des poignées, puis l'ouvrir. 4 Passer la brosse sur le rouleau de transfert gauche tout en le faisant tourner, comme indiqué sur l'illustration, afin d'éliminer les poussières et les saletés. 5 Refermer le capot gauche.
Entretien Remplacement de la cartouche de toner et du bac de récupération de toner Lorsque le voyant Ajouter toner du panneau de commande s'éclaire et que le copieur s'arrête, il est temps de remplacer le toner. Remplacer le bac de récupération de toner en même temps que la cartouche de toner. • • Remplacer le toner uniquement lorsque le voyant Ajouter toner s'éclaire ou clignote.
Entretien 3 Boucher le bac de récupération de toner usagé à l'aide du capuchon fixé au centre du bac. 4 Tourner le levier d'ouverture de la cartouche de toner (1) vers la gauche et retirer la cartouche de toner. (1) ATTENTION : Ne pas tenter d'incinérer la cartouche de toner ou le bac de récupération de toner. Les étincelles produites pourraient entraîner des brûlures. Ne pas tenter de forcer l'ouverture de la cartouche de toner ni celle du bac de récupération de toner.
Entretien 7 Tirer doucement sur la tige de nettoyage jusqu'à ce qu'elle arrive en butée, puis la repousser à l'intérieur. Répéter cette opération à plusieurs reprises. REMARQUE : Ne pas tirer trop fort sur la tige ni tenter de la retirer complètement. MANUEL D'UTILISATION 8 Tirer la zone de charge électrique d'environ 5 cm (2 pouces) vers l'extérieur tout en la poussant vers la droite. 9 Retirer l'unité de nettoyage de la grille de son emballage et enlever le capuchon.
Entretien 11 En soutenant l'unité de nettoyage de la grille de la main gauche, tirer la zone de charge électrique à fond, puis la repousser en veillant à ce que la partie (2) ne touche pas le tampon blanc de l'unité de nettoyage. Répéter cette opération à plusieurs reprises. (2) REMARQUE : Veiller à ne pas repousser la zone de charge électrique à fond dans l'unité principale du copieur. Cela pourrait entraîner des problèmes de copie.
Entretien 15 Tenir la cartouche horizontalement et l'agiter latéralement au moins cinq fois. 16 Mettre la cartouche de toner neuve en place et tourner le levier (1) d'ouverture de la cartouche vers la droite. 17 Mettre en place le bac de récupération de toner neuf. 18 Refermer le capot avant. (1) Retourner la cartouche de toner et le bac de récupération de toner usagés au fournisseur auquel ces produits ont été achetés ou au revendeur.
Entretien 8-10 MANUEL D'UTILISATION
9 Dépannage Ce chapitre explique comment résoudre les problèmes pouvant survenir sur le copieur. • • • MANUEL D'UTILISATION En cas d'autres problèmes........................................... 9-2 En cas d'affichage de l'un des messages ci-dessous .. 9-5 En cas de bourrage papier ...........................................
Dépannage En cas d'autres problèmes Lorsque des problèmes surviennent, vérifier les éléments suivants. Si le problème persiste, contacter le technicien. Problème Éléments à vérifier Page de référence Action corrective Bien que l'appareil soit sous tension, rien ne s'affiche sur le panneau de commande. Vérifier que le copieur est branché sur la prise murale. Brancher le cordon d'alimentation sur la prise murale. – Aucune copie n'est effectuée lorsque la touche [Départ] est utilisée.
Dépannage Problème Les copies sont sombres. Éléments à vérifier Action corrective Page de référence Vérifier si le copieur est en mode d'exposition automatique. Pour modifier l'exposition globalement, exécuter la procédure de réglage de l'exposition automatique. 5-11 Vérifier si le copieur est en mode d'exposition manuel. Définir le niveau d'exposition correct à l'aide la touche de réglage de l'exposition.
Dépannage Problème Page de référence Éléments à vérifier Action corrective Vérifier que le papier est chargé correctement dans la cassette. Charger le papier correctement. 2-2 Selon le type de papier et ses conditions de stockage, il peut arriver que les feuilles présentent une tuile susceptible de provoquer des problèmes d'alimentation. Retirer le papier, le retourner et le remettre en place. – Vérifier si le papier est tuilé, plissé ou froissé. Remplacer le papier par du papier neuf.
Dépannage En cas d'affichage de l'un des messages ci-dessous Lorsque l'un des messages suivants s'affiche, exécuter la procédure de nettoyage correspondante. Affichage Ajouter papier dans cassette #. Ajouter toner. Copie impossible avec ce form pap R/V impossible avec ce form pap Appel techn. C#### Fermer chargeur documents. Fermer capot chargeur doc. Fermer capot avant. MANUEL D'UTILISATION Action corrective Page de référence La cassette indiquée ne contient pas de papier.
Dépannage Affichage Fermer capot gauche #. Insérer compteur clé. Papier choisi non disponible. Alim Off/On A#### Mémoire pleine. Copie Mémoire pleine. Appuyer sur OK. Bac MF vide. Ajouter papier. Bourrage papier Placer orig dans chargeur doc 9-6 Page de référence Action corrective Le capot gauche de la cassette est ouvert. Fermer le capot gauche de la cassette indiquée. Vérifier que le compteur clé est correctement inséré.
Dépannage Affichage Action corrective Page de référence Le bac de récupération toner est plein. Le remplacer par un bac de récupération de toner neuf. 8-5 250 copies sont stockées dans le bac de sortie. Retirer les copies, appuyer sur la touche [Départ] et reprendre la copie. – Les originaux ont été placés dans le chargeur de documents en option lors de la copie recto verso, de la copie depuis la glace d'exposition en mode recto-verso, 2 sur 1, 4 sur 1 ou de l'assemblage des jeux.
Dépannage Affichage Page de référence Action corrective L'écran Nombre d'exemplaires affiche “---”. Le copieur est en mode de faible consommation. Appuyer sur une touche quelconque pour quitter ce mode ou, si le chargeur de documents en option est installé, placer un original dans celui-ci. 3-8 En cas de bourrage papier Si un bourrage papier survient, arrêter les opérations de copie.
Dépannage Procédure de retrait du papier Incident papier dans la zone d'alimentation du papier Incident papier dans la cassette (J11, J21) Lorsqu'un incident papier survient dans la cassette, exécuter la procédure ci-après pour le résoudre. 1 Tirer la cassette vers l'extérieur. 2 Si une feuille de papier est coincée à l'intérieur, la retirer délicatement afin de ne pas la déchirer.
Dépannage Incident papier dans le bac MF (J10) Lorsqu'un incident papier survient dans le bac MF, exécuter la procédure ci-après pour le résoudre. 1 Retirer tout le papier du bac MF. 2 Vérifier si l'indicateur d'incident papier s'est éteint, puis remettre le papier dans le bac MF. IMPORTANT : Incident papier dans le bac MF (sauf J10) Si le code “J20" est affiché, se reporter à la section Incident papier dans la section interne du capot gauche pour retirer le papier.
Dépannage 1 Soulever le capot gauche à l'aide des poignées, puis l'ouvrir. ATTENTION : La zone de fixation située dans l'unité principale du copieur est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de brûlure, exercer la plus grande prudence lors de toute intervention à proximité de cette zone. 2 Retirer délicatement les feuilles coincées afin de ne pas les déchirer.
Dépannage Incident papier dans le chargeur de documents (en option) (J70 à 75) Lorsqu'un incident papier survient dans le chargeur de documents en option, exécuter la procédure ci-après pour le résoudre. 1 Si des originaux sont présents sur la table d'originaux, les retirer. 2 Ouvrir le capot gauche. 3 Si un original est coincé à l'intérieur, le retirer délicatement afin de ne pas le déchirer.
Dépannage 5 Si un original est coincé à l'intérieur, le retirer délicatement afin de ne pas le déchirer. REMARQUE : Si l'original est déchiré, veiller à retirer de la cassette tous les fragments de papier qui pourraient y rester. 6 Tourner la molette comme indiqué sur l'illustration pour retirer l'original coincé. 7 Refermer le capot gauche. Remettre l'original récupéré sur la table d'originaux et reprendre la copie.
Dépannage 3 Refermer le capot gauche de la cassette. 4 Tirer la cassette vers l'extérieur. 5 Si une feuille de papier est coincée à l'intérieur, la retirer délicatement afin de ne pas la déchirer. REMARQUE : Si le papier est déchiré, veiller à retirer de la cassette tous les fragments qui pourraient y rester. 6 9-14 Repousser la cassette à fond.
Annexe Cette annexe présente les spécifications du copieur. Spécifications REMARQUE : Les spécifications ci-dessous peuvent être modifiées sans préavis.
Annexe Élément Description Résolution Lecture : 600×600 ppp Écriture : 600× 600 ppp Système d'alimentation du papier Alimentation automatique à partir d'une cassette (Capacité : 300 feuilles [80 g/m2]) et d'un bac MF (Capacité : 50 feuilles [80 g/m2]) Papier accepté - Grammages de papier Cassette : 64 à 105 g/m2 Unité recto verso : 64 à 90 g/m2 Bac MF : 45 à 160 g/m2 - Types de support Cassette : papier standard, papier recyclé et papier couleur Unité recto verso : papier standard, papier
Annexe Chargeur de documents (en option) Élément Description Système d'alimentation des originaux Système d'alimentation automatique Types d'original acceptés Feuilles Format des originaux Maximum : Ledger/A3 Minimum : Statement/A5R Épaisseur des originaux (grammage du papier) Originaux recto : 45 à 160 g/m2 Originaux recto verso : 50 à 120 g/m2 Nombre d'originaux pouvant être chargés Moins de 50 feuilles (50 à 80 g/m2) Source d'alimentation Connectée électriquement à l'unité principale du cop
Annexe Unité recto verso (en option) Élément Description Système Type interne Formats de papier Ledger, Legal, Letter, LetterR, Statement, Folio, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R et A5R Papier accepté - Grammages de papier 64 à 90 g/m2 - Types de support Papier standard, papier recyclé et papier couleur Source d'alimentation Connectée électriquement à l'unité principale du copieur Dimensions Largeur : 14 1/2 pouces × Profondeur 2 1/16 pouces × Hauteur 7 1/16 pouces Largeur 368 mm × Profonde
Annexe Fonction de copie recto verso Option Papier recyclé Il est possible d'utiliser sur cet appareil du papier recyclé à partir de pâte 100 % recyclée. Pour en savoir plus sur les types de papier recommandés, consulter le revendeur ou le technicien.
Annexe Tableau de combinaison des fonctions et des paramètres Il est possible de combiner certaines fonctions du copieur afin d'obtenir des performances de copie optimales. Pour en savoir plus sur les combinaisons de fonctions possibles, se référer au tableau ci-après. Espace blancPeut être combinée à loisir. -= Ne peut pas être combinée CD Chargeur de documents Priorité secondaire 01= Efface le paramètre précédent et donne la priorité au nouveau paramètre.
Annexe Ces fonctions peuvent être combinées 41= Les originaux de format non standard ne peuvent pas être copiés. 42= Les originaux orientés verticalement et les originaux de format non standard ne peuvent pas être copiés. 43= Les formats autres que Letter, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R et 8 K ne peuvent pas être copiés.
Annexe Option obligatoire Après le paramètre 1 2 1 2 3 1 2 1 Qualité image 1 Texte & Photo 3 4 5 1 2 6 7 8 1 2 1 2 3 9 : A 1 2 3 1 2 B C D E 1 2 1 2 1 2 01 - 2 Photo - 3 Texte 01 21 01 - 1 Auto 02 01 2 Exposition 01 2 Sélection 3 EcoPrint 4 Format original* 1 Auto 2 Sélection 5 Format original mixte 6 U Paramètre actuel V 7 Sélection papier 03 CD 22 22 22 1 Auto 03 2 Sélection 03 01 1 Auto 22 22 23 43 43 42 43 43 41 42 41 41 24 24 25 25 26 26 30 30 0
Index Chiffres 2 sur 1 4-12 4 sur 1 4-15 Dépannage 9-1 Détection automatique des originaux 5-19 Détection du format de la cassette 2-5 Détection du format du tiroir 2-5 A E Alarme 5-24 Alimentation électrique x Aperçu de la fonction Comptabilité des travaux 6-2 Assemblage 4-19 Assemblage automatique de jeux de copies 4-19 Économies de toner 4-21 EcoPrint 4-21, 5-10 Écran 1-6 Éléments du menu système 5-2 En cas d'affichage de l'un des messages cidessous 9-5 En cas d'autres problèmes 9-2 En cas de bour
I Impression de la liste de comptabilité des travaux 6-4 Incident papier dans la cassette 9-9 Incident papier dans la cassette en option 9-13 Incident papier dans la zone d'alimentation du papier 9-9 Incident papier dans la zone interne du capot gauche 9-10 Incident papier dans le bac MF 9-10 Incident papier dans le chargeur de documents (en option) 9-12 Indicateurs d'emplacement de bourrage 9-8 Interruption de la copie 3-7 K Mode Texte 3-3 Mode zoom 3-5 N Nettoyage de la glace d'exposition 8-2 Nettoya
Réalisation de copies à l'aide de paramètres programmés 4-22 Réalisation de copies avec des bords propres 4-10 Réalisation de copies en mode Comptabilité des travaux 6-6 Réduction des traces noires 5-13 Réglage de l'arrière-plan 5-14 Réglage de l'exposition automatique 5-11 Réglage de l'exposition de copie 3-3 Réglage de l'exposition en mode Photo 5-12 Réglage de l'exposition en mode Texte 5-12 Réglage de l'exposition en mode Texte + Photo 5-11 Réglages d'exposition 5-11 Remarques à propos des types de docu
Index-4 MANUEL D'UTILISATION
Pour optimiser les résultats et les performances de l'appareil, il est recommandé d'utiliser exclusivement nos fournitures d'origine avec les produits.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES ET DE LEURS COMPOSANTS INFORMATIONS 1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE) Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.
d-Copia 1600 d-Copia 2000 MANUEL DE INSTRUCCIONES E
PUBLICACIÓN EMITIDA POR: Olivetti, S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia) www.olivetti.com Copyright © 2006, Olivetti Todos los derechos reservados Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca en il producto. Febrero, 2006 El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier momento y sin aviso previo. ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU.
En las áreas sujetas al GEEA es posible configurar el modo de reposo para que se active en entre 1 y 120 minutos. El modo de bajo consumo se puede configurar para que se active en 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90 o 120 minutos. Esta Guía de uso cubre los modelos 1600 y 2000. El modelo 1600 es una copiadora de 16 hojas por minuto y el modelo 2000 es una copiadora de 20 hojas por minuto. Reservados todos los derechos.
Índice Uso de las funciones avanzadas de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Convenciones de seguridad de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Etiquetas de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice Impresión de la lista de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Establecimiento de la contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Realización de copias con contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Equipo opcional 8 Mantenimiento Limpieza de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de las funciones avanzadas de la copiadora Modo de selección automática de papel La copiadora seleccionará automáticamente papel del mismo tamaño que el original Selección de calidad de imagen Zoom automático Realización de copias de gran calidad a partir de fotografías originales Reducción/ampliación para depósitos con tamaños de papel específicos Doble carta: 129% (A3: 141%) Carta (A4) Statement: 64% (A5: 70%) Modo de zoom Modo de copia a 2 caras Copias separadas Reducción/ampliación en u
Selección del idioma Modo de contabilidad de trabajos Utilización de códigos de identificación para controlar el número de copias realizadas Modificación del idioma utilizado en la pantalla de mensajes English A B Español Espaæol C Tiene a su disposición una amplia gama de equipamiento opcional.
Programa Energy Star Como compañía participante en el Programa Internacional Energy Star, hemos determinado que este producto cumple las normas estipuladas en el Programa Internacional Energy Star.
Convenciones de seguridad de esta guía Lea esta Guía de uso antes de usar la copiadora. Guárdela cerca de la copiadora para mayor comodidad. La finalidad de los distintos símbolos que encontrará en algunas secciones de esta guía y en algunos componentes de la copiadora es proteger al usuario, a otras personas y a los objetos próximos a la copiadora, además de garantizar que ésta se utiliza de forma correcta y segura. Los símbolos y sus significados se indican a continuación.
El símbolo z indica que la sección correspondiente contiene información sobre acciones que deben llevarse a cabo necesariamente. En el símbolo en cuestión se indican detalles específicos de la acción requerida. ..........[Alerta de acción requerida] ..........[Desenchufe el cable eléctrico de la toma] ..........
Etiquetas de precaución El producto incluye etiquetas relacionadas con la seguridad en las ubicaciones que aparecen a continuación. Tenga en cuenta las advertencias para evitar accidentes como quemaduras o descargas eléctricas al solucionar errores de atascos de papel o al añadir tóner. Etiqueta 2 Etiqueta 3 Esta sección genera una temperatura elevada. Existe riesgo de sufrir quemaduras, no toque ningún elemento del interior. Esta sección genera alto voltaje.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN Entorno Precaución Evite colocar la copiadora en superficies inestables o irregulares, ya que podría volcarse o caerse. Este tipo de situaciones implica riesgos de lesiones personales o daños a la copiadora. Evite lugares con humedad o polvo y suciedad. Si se observa polvo o suciedad en el enchufe, límpielo para evitar el riesgo de incendio o de sufrir una descarga eléctrica.
• Evite lugares con cambios drásticos de temperatura. • Evite lugares con exposición directa al aire frío o caliente. • Evite lugares mal ventilados. En caso de que haya que mover la máquina después de instalarla, si el material del suelo es delicado, éste podría sufrir desperfectos. Durante la realización de copias se genera ozono; no obstante, la cantidad generada no produce efectos nocivos para la salud.
Manipulación de bolsas de plástico Advertencia Mantenga las bolsas de plástico utilizadas con la copiadora fuera del alcance de los niños. Podrían ahogarse si el plástico les cubriera la nariz y la boca.
PRECAUCIONES DE USO Precauciones durante el uso de la copiadora Advertencia NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (jarrones, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora ni en sus proximidades. Si se cayeran sobre ella, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO desmonte ninguna de las cubiertas de la copiadora ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica de los componentes internos de alto voltaje. EVITE dañar, romper o reparar el cable de alimentación.
Precaución NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente. Si tira del cable, podrían romperse los conductores en su interior y provocar un incendio o una descarga eléctrica. (Sujete SIEMPRE el enchufe al desenchufar el cable.) Desenchufe SIEMPRE el cable cuando vaya a mover la copiadora. Si el cable resulta dañado, hay riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si no va a utilizar la copiadora durante un corto período de tiempo (por la noche, etc.
PRECAUCIÓN: el uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos distintos de los aquí indicados puede provocar una exposición peligrosa a radiaciones. No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneado. De lo contrario, podría sufrir daños en los ojos o cansancio visual. Precauciones durante la manipulación de consumibles Precaución NO intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. Podrían saltar chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras.
Seguridad del láser (Europa) La radiación láser puede ser peligrosa para el ser humano. Por este motivo, la radiación láser emitida en el interior de la máquina está sellada herméticamente dentro de la carcasa de protección y la cubierta externa. Durante un funcionamiento normal del producto, la máquina no emite ninguna radiación. Esta máquina está clasificada como un producto láser de Clase 1 según la norma IEC 60825.
Normas de seguridad relativas a la desconexión de la alimentación eléctrica (Europa) PRECAUCIÓN: El enchufe es el principal dispositivo de aislamiento. Otros interruptores del equipo son sólo interruptores funcionales y no sirven para aislar el equipo de la fuente de alimentación. VORSICHT! Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
Acerca de la Guía de uso Esta guía contiene los siguientes capítulos: Capítulo 1 - Nombres de los componentes En este capítulo se detallan los nombres de los componentes. Capítulo 2 - Preparativos En este capítulo se explican los preparativos necesarios que hay que realizar antes de utilizar la copiadora. Capítulo 3 - Uso básico En este capítulo se describen los procedimientos para realizar copias básicas.
Convenciones En este manual se utilizan las siguientes convenciones. Convención Ejemplo Tipografía cursiva Se utiliza para enfatizar una palabra o frase clave, o bien para hacer referencia a información adicional. Cierre la cubierta frontal. Consulte Sustitución del cartucho de tóner en la página 3-3. Tipografía Courier Se emplea para indicar mensajes o nombres que aparecen en el panel de controles. Aparecerá Menú Sistema. Tipografía negrita Se utiliza para indicar teclas del panel de controles.
1 Nombres de los componentes En este capítulo se identifican los componentes de la copiadora y las teclas del panel de controles. • • • GUÍA DE USO Cuerpo principal ........................................................... 1-2 Panel de controles........................................................ 1-4 Pantalla de mensajes ...................................................
Nombres de los componentes Cuerpo principal 1 2 3 8 4 9 10 7 6 1 Cubierta de originales 2 Bandeja de salida 3 Panel de controles 4 Depósito 5 Guías para ajustar la anchura del papel 6 Tope del papel 7 Palanca de la cubierta izquierda 8 Bandeja manual (multiuso) 9 Extensión de la bandeja manual 5 10 Guías para ajustar la anchura del papel 1-2 GUÍA DE USO
Nombres de los componentes 19 11 20 12 15 16 14 17 13 18 20 11 Cristal de exposición 12 Lámina indicadora del tamaño del original 13 Cubierta izquierda 14 Bote de tóner residual 15 Palanca de liberación del cartucho de tóner 16 Cartucho de tóner 17 Varilla de limpieza 18 Cubierta frontal 19 Interruptor 20 Asideros GUÍA DE USO 1-3
Nombres de los componentes Panel de controles Especificaciones en pulgadas 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 1 Tecla (indicador) Inicio 2 Tecla Parar/Anular 3 Tecla Restablecer 4 Tecla Ahorro energía 5 Teclado numérico 6 Tecla Interrupción 7 Tecla Contabilidad de trabajos 8 V 9 U 5 10 Tecla %/OK 11 Tecla 100%/Auto% 12 Indicador de suministro de papel 13 Tecla Selección de papel 14 Indicador de nivel de
Nombres de los componentes Especificaciones en milímetros 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 5 23 Indicador Atención 24 Indicador de error 25 Indicador Añadir tóner 26 Indicador Mantenimiento 27 Tecla de selección de calidad de la imagen 28 Tecla (indicador) Impresora Pulse esta tecla para que la pantalla de mensajes pase del modo copiadora al modo impresora, si el kit opcional de impresora está instalado.
Nombres de los componentes Pantalla de mensajes La pantalla de mensajes del panel de controles muestra: • Información de estado: los mensajes que se muestran a continuación, que aparecen durante el funcionamiento normal. • Códigos de error, cuando la impresora requiere la atención del operador (consulte Mensajes de error en la página 9-5.) Información de estado Mensaje Significado Prueba auto La copiadora está realizando un diagnóstico automático tras haberse encendido. Espere.
Nombres de los componentes Función de borrado automático Cuando se produce una copia y transcurre un intervalo de tiempo determinado (de 10 a 270 segundos), la copiadora vuelve automáticamente al estado en el que se encontraba al finalizar el calentamiento (no obstante, el modo de densidad de la copia y la calidad de la imagen no vuelven a su estado original).
Nombres de los componentes 1-8 GUÍA DE USO
2 Preparativos En este capítulo se explican los preparativos que hay que realizar antes de utilizar la copiadora. • GUÍA DE USO Colocación del papel ....................................................
Preparativos Colocación del papel El papel se coloca en la copiadora en el depósito o en la bandeja manual. Antes de colocar el papel Cuando abra un paquete de papel nuevo, ventile el papel para separar ligeramente las hojas antes de colocarlas en la copiadora. Si el papel está curvado o doblado, alíselo antes de colocarlo en la copiadora. El papel curvado o doblado puede causar atascos.
Preparativos Colocación del papel en el depósito El depósito puede contener papel estándar, papel reciclado y papel de color. Puede colocar hasta 300 hojas de papel estándar (80 g/m2) o 100 hojas de papel grueso (de 90 a 105 g/m2). Los tamaños que puede colocar son los siguientes: de Doble carta a Statement, Oficio 2, de A3 a A5R y Folio. IMPORTANTE: Cuando coloque papel por primera vez o cuando cambie de tamaño de papel, utilice el panel de controles para indicar el tamaño del depósito.
Preparativos 4 Tire de la lengüeta de ajuste de la longitud del papel y haga que la guía de longitud coincida con el tamaño del papel. Los tamaños de papel están indicados en el depósito. IMPORTANTE: Al colocar papel de tamaño Doble carta, mueva la lengüeta de ajuste de la longitud del papel hacia el lado derecho y presiónela hacia abajo, tal y como muestra la ilustración. 5 Coloque el papel recto desde la parte superior.
Preparativos Compruebe que las guías de anchura y longitud estén contra el papel. Si hay espacio entre la guía de anchura o longitud y el papel, ajuste la guía correspondiente para solucionarlo. Si las guías no están en contacto firme con el papel, es posible que en la pantalla de selección del papel aparezca un tamaño distinto del que contiene el depósito. Si el papel está arrugado por la humedad, colóquelo de modo que el lado arrugado esté orientado hacia la guía de longitud.
Preparativos 4 Pulse U o V y seleccione Detec auto mm, Auto pulg. u Oficio 2. 5 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y podrá comenzar a realizar copias. Colocación de papel en la bandeja manual Además del papel estándar y el reciclado, también existe la posibilidad de emplear papel especial (de 45 a 160 g/m2). Puede colocar hasta 50 hojas de papel estándar (80 g/m2) o 25 hojas de los tamaños Doble carta R, Legal R, A3, B4, Oficio 2 o Folio.
Preparativos NOTA: Si coloca papel de tamaño superior a Carta/A4R, tire de la extensión de la bandeja manual para que coincida con el tamaño del papel. 2 Ajuste las guías de anchura del papel a la anchura del papel que desee colocar. 3 Utilice las guías de anchura del papel para empujar el papel hasta que llegue al punto en el que se detenga.
Preparativos Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel Ajuste el papel en la bandeja manual y guarde el tamaño del papel utilizando el panel de controles. Especifique también el tipo de papel. 1 Pulse [Selección de papel] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema. 2 Compruebe que en la pantalla aparezca el mensaje 23.Config bypass y pulse [OK]. 3 Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel. Los tamaños de papel que aparecerán son los de la tabla siguiente.
Preparativos 5 Pulse U o V y seleccione el tipo de papel. Los tipos de papel que aparecerán son los siguientes: Normal Encabez carta Transparencia Color Preimpreso Perforado Etiquetas Sobre Bond Cartulina Reciclado Papel grueso Rugoso Alta calidad Papel vitela Personalizado (1 a 8) 6 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará volverá a aparecer el menú del sistema. 7 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 00.Config lista. 8 Pulse [OK]. Puede empezar a realizar copias.
Preparativos Introducción de un tamaño personalizado 1 Seleccione Tamaño personal. (Consulte la sección Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.) 2 Pulse [OK]. 3 Pulse U o V e introduzca la longitud. El intervalo posible es el siguiente: de 98 a 297 (mm)/de 3,88 a 11,63 (pulg.). 4 Pulse [OK]. 5 Pulse U o V e introduzca la anchura. El intervalo posible es el siguiente: de 148 a 432 (mm)/de 5,88 a 17,00 (pulg.).
3 Uso básico En este capítulo se explican los siguientes procedimientos: • • • • • GUÍA DE USO Procedimiento básico de copia .................................... 3-2 Copia con zoom ........................................................... 3-5 Interrupción de la copia ................................................ 3-7 Modo de bajo consumo ................................................ 3-8 Modo de reposo automático.........................................
Uso básico Procedimiento básico de copia 1 Calentamiento Encienda el interruptor principal (posición |). La luz de Inicio se encenderá cuando haya terminado el proceso de calentamiento. 2 Colocación del original Coloque el original que desee copiar en el cristal. Alinee el original de modo que la esquina trasera izquierda se ajuste al indicador de tamaño del original.
Uso básico NOTA: Existe la posibilidad de desactivar la función de selección automática del tamaño del papel. (Consulte la sección Selección del depósito en la página 5-14.) También es posible seleccionar el depósito que debe tener prioridad de uso automáticamente. (Consulte la sección Depósito seleccionado en la página 5-15.) 5 Selección de calidad de imagen Existe la posibilidad de seleccionar una calidad de imagen que coincida con el tipo de original que desea copiar.
Uso básico Al pulsar [Ajuste de la exposición], la escala se moverá en incrementos de 0,5 pasos, lo que permite ajustar la exposición de forma aun más precisa. (Consulte la sección Pasos de la exposición en la página 5-11.) Si ha seleccionado Foto como modo de calidad de la imagen, no podrá seleccionar la exposición automática. 7 Selección del número de copias Utilice el teclado numérico para introducir y visualizar el número deseado de copias. Puede programar un máximo de 999 copias al mismo tiempo.
Uso básico Copia con zoom Modo de selección automática del porcentaje de zoom Las imágenes originales se reducirán o ampliarán según el tamaño de papel seleccionado. Doble carta: 129% (A3: 141%) Carta (A4) Statement: 64% (A5: 70%) IMPORTANTE: Si va a utilizar este modo como predeterminado, active la función descrita en Cambio de tamaño automático en la página 5-16. 1 Coloque el original. El tamaño del original se detectará automáticamente.
Uso básico 1 Coloque el original. 2 Pulse U, V o [%/OK]. La ampliación de la copia aparecerá en la pantalla de número de copias y el signo “%” se iluminará. 3 Cambie el porcentaje de zoom que aparece utilizando las teclas U o V. También puede introducir el porcentaje empleando el teclado numérico. 3-6 4 Pulse [OK]. Cuando haya confirmado el porcentaje de zoom, la pantalla volverá a mostrar el número de copias. 5 Pulse [Inicio] para empezar a realizar copias.
Uso básico Interrupción de la copia La interrupción del proceso de copia resulta muy útil cuando desea realizar una copia de un original diferente con una configuración diferente durante las operaciones de copia. Después de producir la copia diferente, la operación se reanuda con la misma configuración vigente en el momento justo anterior a la interrupción. GUÍA DE USO 1 Pulse [Interrupción]. El indicador de interrupción parpadeará.
Uso básico Modo de bajo consumo Al pulsar [Ahorro energía], la copiadora entrará en un estado de reposo aunque el interruptor principal esté en la posición de encendido. La pantalla de número de copias del panel de controles cambiará a “- - -”, se encenderá el indicador de ahorro de energía y se apagarán todos los demás indicadores y mensajes. Pulse cualquier tecla del panel de controles o abra y cierre la cubierta de original para reanudar las operaciones de copia.
Uso básico Modo de reposo automático La función de reposo automático permite apagar automáticamente la copiadora cuando transcurre un período de tiempo determinado (de 1 a 240 minutos). Aparece “-” en la pantalla de número de copias y todos los demás indicadores y mensajes se apagan. El valor de fábrica es de 30 minutos. NOTA: En el modo de reposo se corta el suministro eléctrico a todos los componentes, excepto a la sección de control de la copiadora.
Uso básico 3-10 GUÍA DE USO
4 Funciones de copia En este capítulo se explican los temas siguientes: • • • • • • • • GUÍA DE USO Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales .......................................... 4-2 Modos de copias separadas (a una cara) .................... 4-6 Inserción de un margen en las copias.......................... 4-8 Realización de copias con el borde limpio ................. 4-10 Copia de 2 o 4 originales en una misma página ........
Funciones de copia Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales Puede realizar copias a dos caras a partir de originales abiertos u originales a dos caras. NOTA: Se necesitará la unidad dúplex (opcional). Realización de copias a dos caras a partir de un original a dos caras Las copias del anverso y reverso se realizan del mismo modo que las copias a dos caras.
Funciones de copia Realización de copias a dos caras a partir de un original abierto (por ejemplo, un libro) Puede copiar originales de doble página (por ejemplo libros, revistas, etc.) en ambas caras de un papel pulsando [Inicio] una vez.
Funciones de copia NOTA: También puede girar 180 grados la copia del anverso y copiarla. Encuadernación izquierda/derecha del original o Encuadernación izquierda/derecha de la copia: si desactiva la función de copia a dos caras en el reverso, el reverso se copiará tal cual. 1 Original Copia (1) ghi abc def Encuadernación izquierda/ derecha del original o Encuadernación superior de la copia: si activa la función de copia a dos caras en el reverso, el reverso se copiará con un giro de 180 grados.
Funciones de copia 4 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a escanear el original. Escaneando. Si ha colocado un original en el procesador de documentos opcional, el proceso de copia comenzará automáticamente. Si el original está en el cristal de exposición, cuando se complete el escaneado aparecerá el mensaje Coloque sgte original. y parpadeará la pantalla de copia a dos caras. Cuando esto ocurra, lleve a cabo el siguiente procedimiento. 5 Coloque sgte original.
Funciones de copia Modos de copias separadas (a una cara) Copias separadas a partir de originales de libros Se pueden copiar libros, revistas, etc. con dos páginas abiertas en hojas de papel separadas. Original 1 Copia 2 2 1 NOTA: [Especificaciones en pulgadas] Los tamaños de originales que puede emplear son Doble carta y Carta. El tamaño de papel que puede emplear es Carta. Si define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños de originales A3, B4, A4R, B5R y A5R.
Funciones de copia 1 Coloque el original. 2 Pulse [Separar], seleccione el tipo de original y seleccione o 3 para iluminar la pantalla correspondiente. Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Si ha seleccionado copias intercaladas, vaya al paso 4. GUÍA DE USO 4 Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora escaneará el original. 5 Si no hay más originales para escanear, pulse [OK]. La copiadora comenzará a realizar la copia.
Funciones de copia Inserción de un margen en las copias Margen estándar [Especificaciones en pulgadas] La posición de la imagen del original se desplaza al realizar la copia y se crea un margen de encuadernación de 0,13/0,25/ 0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas (incrementos de 1/8 pulgadas) de ancho. Original Copia [Especificaciones en milímetros] La posición de la imagen del original se desplaza al realizar la copia y se crea un margen de encuadernación de 1 a 18 mm (incrementos de 1 mm) de ancho.
Funciones de copia 2 Pulse [Margen]. El indicador de margen se iluminará. 3 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Definición del margen Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar el margen. 1 Pulse [Margen] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema correspondiente al margen. 2 Pulse U o V y seleccione la anchura del margen de encuadernación. 43.
Funciones de copia Realización de copias con el borde limpio Borrado de imperfecciones de los bordes de las copias (modo de borrado de hojas) [Especificaciones en pulgadas] Utilice esta opción para eliminar el sombreado oscuro que aparece alrededor de las hojas originales durante las copias. Seleccione el ancho de los bordes que desee borrar entre los siguientes valores: 0,13/0,25/ 0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas. (La marca (A) de la ilustración indica el ancho del borde.
Funciones de copia 1 Coloque el original. NOTA: También puede definir el ancho de los bordes desde el menú del sistema. (Consulte la sección Definición del ancho del borde en la página 4-11.) El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido en el momento de realización de la copia. 2 Pulse [Borrado de bordes] y seleccione el tipo de borrado de borde que desee llevar a cabo para que se encienda el indicador 3 o . Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia.
Funciones de copia Copia de 2 o 4 originales en una misma página Los tamaños de originales de 2 o 4 hojas pueden reducirse y copiarse juntos en una misma hoja. Además, existe la posibilidad de indicar el contorno de cada página original mediante una línea sólida o con puntos. 2 1 1 2 NOTA: Sólo puede utilizar tamaños de papel y de originales estándar con esta función. 2 en 1 Puede copiar 2 hojas de originales en una misma hoja.
Funciones de copia Si el original se coloca en el cristal de exposición Sentido del original Producto finalizado 1 1 1 1 GUÍA DE USO 4-13
Funciones de copia Si el original se coloca en el procesador de documentos Sentido del original Producto finalizado 4-14 GUÍA DE USO
Funciones de copia 4 en 1 Puede copiar 4 hojas de originales en una misma hoja. Si utiliza esta función con la impresión a dos caras, puede copiar 8 hojas de originales en ambas caras de una misma hoja. (Siga el orden 1 o 2 o 3 o 4 que aparece en las ilustraciones al colocar los originales en el cristal de exposición.
Funciones de copia Si el original se coloca en el procesador de documentos Sentido del original Producto finalizado 11 1 1 1 Coloque el original. NOTA: La configuración de 4 en 1 (consulte Secuencia del modo 4 en 1 en la página 4-17) y la configuración de líneas de bordes en el modo de combinación (consulte Establecimiento de líneas de borde en el modo de combinación en la página 4-17) también pueden definirse en el menú del sistema.
Funciones de copia Si el original está en el cristal de exposición, cuando se complete el escaneado aparecerá el mensaje Coloque sgte original. y parpadeará el indicador de combinación. Cuando esto ocurra, lleve a cabo el siguiente procedimiento. Coloque sgte original. 5 Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora leerá el original. 6 Si no desea escanear más originales, pulse [Combinar] u [OK]. La copiadora comenzará a realizar la copia.
Funciones de copia 4 Pulse U o V y seleccione el tipo de línea de borde. Apagado Sólido Punteado 5 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que permite seguir realizando copias. Intercalado automático de juegos de copias Existe la posibilidad de intercalar el número de juegos de copias necesarios a partir de varias hojas de originales.
Funciones de copia 1 Coloque el original. NOTA: Si coloca el original en el procesador de documentos opcional, el indicador de intercalado se iluminará y se activará el intercalado de copias. En este caso, vaya al paso 3. 2 Pulse [Intercalar]. 3 Introduzca el número de juegos de copias que desea utilizando el teclado numérico. 4 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a leer el original. Escaneando.
Funciones de copia Ahorro de tóner Si utiliza la función EcoPrint reducirá el consumo de tóner. Utilice esta función para realizar copias de prueba o copias en las que no necesite una impresión de gran calidad. Consulte EcoPrint en la página 5-10 para obtener instrucciones acerca de cómo seleccionar o deseleccionar EcoPrint en el menú del sistema. La imagen será ligeramente más clara. 4-20 EcoPrint sin activar EcoPrint activado 1 Coloque el original. 2 Pulse [EcoPrint]. 3 Pulse [Inicio].
Funciones de copia Función de programa Puede guardar las configuraciones de copia que utilice con mayor frecuencia y luego recuperarlas presionando [Programas]. Incluso puede almacenar tipos de copias. Grabación de un programa 1 Seleccione el modo de copia que desee guardar. 2 Pulse [Programas] durante 3 segundos. 3 Introduzca el número del programa (del 0 al 9) utilizando el teclado numérico y pulse la tecla [Programas] durante 3 segundos.
Funciones de copia 4-22 GUÍA DE USO
5 Configuración del sistema En este capítulo se explica cómo configurar distintos parámetros de la copiadora mediante los menús del panel de controles. • • • • • GUÍA DE USO Menú del sistema ......................................................... 5-2 Elementos del menú del sistema ................................. 5-2 Operaciones del menú del sistema .............................. 5-8 Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada ............................................................
Configuración del sistema Menú del sistema El menú del sistema de la copiadora se abre tras la fase de calentamiento o al pulsar el botón [Restablecer]. Los ajustes definidos automáticamente para la copiadora en el menú del sistema se denominan "configuración predeterminada". Esta configuración se puede cambiar libremente para adecuarla al uso efectivo de la copiadora. Elementos del menú del sistema A continuación se describen los elementos del menú del sistema.
Configuración del sistema Elementos del menú del sistema Descripción Ajustes disponibles Página de referencia 11.Reducir rayas Es posible hacer que las rayas negras que puedan aparecer al usar el procesador de documentos sean menos perceptibles. Apagado* Débil Fuerte 5-13 12.Optimiz foto Si se establece el valor DifusiónError para copiar originales con texto y fotos, o el valor Matriz dither para copiar originales principalmente con fotos, las imágenes serán más claras.
Configuración del sistema Elementos del menú del sistema 19.TamañoDepós1 20.TamañoDepós2 21.TamañoDepós3 22.TamañoDepós4 23.Config bypass 5-4 Descripción Ajustes disponibles Página de referencia Detecta automáticamente el tamaño del papel de los depósitos (1 a 4). Si se deben utilizar pulgadas, seleccione Detec auto pulg; si se deben utilizar milímetros (columnas AB), seleccione Detec auto mm; y si se debe utilizar el tamaño Oficio 2, seleccione Oficio 2.
Configuración del sistema Elementos del menú del sistema 24.Tamaño Pers 1 25.Tamaño Pers 2 26.Tipo Depós 1 27.Tipo Depós 2 28.Tipo Depós 3 29.Tipo Depós 4 GUÍA DE USO Descripción Ajustes disponibles Página de referencia Permite definir el tamaño personalizado (1 a 2). Esto hace posible definir un tamaño que no aparezca en el panel de controles. [Especificación en pulgadas] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 × 15 pulg. R Folio R Oficio 2 Tamaño person. YYY × XXX (pulg.
Configuración del sistema Elementos del menú del sistema 30.Tipo Person 1 Descripción Ajustes disponibles Página de referencia Permite definir el gramaje del papel y la función de copia a dos caras para el papel personalizado. La opción de copia a dos caras sólo aparecerá si está instalada la unidad dúplex opcional. Gramaje del papel Muy pesado Pesado 3 Pesado 2 Pesado 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Ligero (papel vitela) 2 caras Encendido: activado* Apagado: desactivado 5-18 38.
Configuración del sistema Elementos del menú del sistema Ajustes disponibles Descripción Página de referencia 48.Rotación auto Coloca los documentos copiados en perpendicular entre sí, para permitir separar fácilmente cada juego. Encendido: activado* Apagado: desactivado 5-21 49.Modo silencio Reduce el tiempo que sigue funcionando el motor interno tras producir la copia. Utilice esta opción si el ruido del motor resulta molesto. 0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10) 5-21 50.
Configuración del sistema Operaciones del menú del sistema Siga el procedimiento descrito a continuación para trabajar con el menú del sistema. 1 Pulse los dos botones de [Ajuste de la exposición] durante 3 segundos. Aparecerá el Menú Sistema. 2 Pulse U o V y seleccione los elementos del menú del sistema. Menú Sistema: 00.Config lista NOTA: Puede seleccionar los distintos elementos del menú del sistema pulsando las teclas numéricas.
Configuración del sistema 4 Pulse U o V y seleccione Sí. 5 Pulse [OK]. Se imprimirá el informe.
Configuración del sistema Calidad de imagen del original Permite establecer la calidad de la imagen original que estará seleccionada cuando se encienda la copiadora. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 03.Calidad imag. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Dens Text+Fot, Densidad foto o Dens texto. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 03.
Configuración del sistema 4 Si se va a utilizar el modo EcoPrint como valor inicial, pulse V y seleccione Encendido (activado). 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Pasos de la exposición Permite cambiar el número de pasos de ajuste de la exposición de la copia. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8). 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 06.Pasos dens. 3 Pulse [OK].
Configuración del sistema Ajuste de la exposición de texto y fotos Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales con texto y fotos. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 08.Dens Text+Fot. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 08.
Configuración del sistema Reducción de rayas negras Es posible hacer que las rayas negras que puedan aparecer al usar el procesador de documentos sean menos perceptibles. Al utilizar este proceso para reducir las rayas negras, se reduce la calidad de reproducción de los caracteres pequeños; por lo tanto, se recomienda utilizar la copiadora con los valores predeterminados de fábrica.
Configuración del sistema Ajuste del fondo El fondo se puede aclarar si, tras copiar, se considera que es muy oscuro. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 13.Optimiz fondo. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un color de exposición del fondo entre 1 y 5. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 13.
Configuración del sistema NOTA: Para averiguar cómo asignar el tipo de papel a un depósito según el tipo de papel que contiene éste, consulte Selección del tipo de papel (depósitos 1 a 4) en la página 5-18. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 15.Selauto papel. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V para seleccionar el tipo de papel deseado. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Configuración del sistema Cambio automático de depósito Si se ha instalado el alimentador de papel opcional, seleccione si desea utilizar la función de cambio automático de depósito. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 17.SelDepósAuto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Disting.
Configuración del sistema 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 24.Tamaño Pers 1. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione el tamaño. Los tamaños de papel que aparecerán son los que se muestran en la tabla siguiente. Si desea seleccionar tamaños irregulares, lleve a cabo el siguiente procedimiento. Si desea seleccionar otros tamaños, vaya al paso 9.
Configuración del sistema Selección del tipo de papel (depósitos 1 a 4) Permite indicar el tipo de papel presente en los depósitos 1 a 4. Estos depósitos admiten los siguientes tipos de papel: Normal, Preimpreso, Bond, Reciclado, Rugoso, Encabez carta, Color, Perforado, Alta calidad y personalizado (1 a 8). En esta sección se muestra un ejemplo de cómo configurar el depósito 1; seleccione 27.Tipo Depós 2, 28.Tipo Depós 3 o 29.
Configuración del sistema NOTA: La opción de copia a dos caras sólo aparecerá si está instalada la unidad dúplex opcional. Consulte los siguientes tipos y gramajes de papel (g/m2) • • • • • • • • Muy pesado: transparencia Pesado 3: de 171 g/m2 a 209 g/m2 Pesado 2: de 136 g/m2 a 170 g/m2 Pesado 1: de 106 g/m2 a 135 g/m2 Normal 3: de 91 g/m2 a 105 g/m2 Normal 2: de 76 g/m2 a 90 g/m2 Normal 1: de 60 g/m2 a 75 g/m2 Ligero (papel vitela): de 60 g/m2 a 64 g/m2 1 Acceda al menú del sistema.
Configuración del sistema 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 38.Hagaki/DetA6R. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel que desee configurar. Menú Sistema: 38.Hagaki/DetA6R Si el tamaño del documento original es Hagaki o A6R, seleccione Hagaki para copiarlo en un papel de tamaño Hagaki o A6 R para copiarlo en tamaño A6R.
Configuración del sistema Ajuste de giro e intercalación Indique si desea cambiar la orientación de cada juego de copias e intercalarlos cuando se están intercalando las copias. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 47.Rotar/desplaz. 3 Pulse [OK].
Configuración del sistema 4 Pulse U o V y seleccione la cantidad de tiempo de transición al modo silencio. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Ajuste de borrado automático Indique si la copiadora debe volver automáticamente al estado Listo para copia cuando finalice la copia. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 50.Borrado auto. 3 Pulse [OK].
Configuración del sistema Tiempo de borrado automático Defina el intervalo de tiempo tras el cual la copiadora debe volver automáticamente al estado Listo para copia cuando finalice la copia. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 52.Hr borr. auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 10 y 270 (segundos). Menú Sistema: 52.Hr borr.
Configuración del sistema Tiempo de transición al modo de reposo Defina el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que se active automáticamente el modo de reposo cuando finalice la copia o cuando se hayan terminado las operaciones. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 54.Hr rep. auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 1 minuto y 240 minutos.
Configuración del sistema Informe de cobertura del tóner Imprime un informe en el que se muestra el número de copias realizado y la concentración media de tóner utilizada con cada tamaño de papel. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 56.RptCobertura. Menú Sistema: 56.RptCobertura NOTA: Asegúrese de que hay papel de tamaño Carta o A4 en el depósito de papel. 3 Pulse [OK].
Configuración del sistema Comprobación del recuento total Es posible ver un recuento total de copias en el panel de controles. También se puede imprimir un informe del contador. 1 Pulse [Parar/Anular] durante 3 segundos. El recuento de copias se mostrará en la pantalla de mensajes. NOTA: Si se pulsa [Inicio] mientras se muestra el recuento de copias, se imprimirá el informe del contador. Asegúrese de que hay papel de tamaño Carta o A4 en el depósito antes de imprimir el informe del contador.
6 Contabilidad de trabajos En este capítulo se explica cómo gestionar la contabilidad de trabajos en una copiadora compartida por varios departamentos. • • • • • GUÍA DE USO • • Descripción general de la contabilidad de trabajos...... 6-2 Operaciones de contabilidad de trabajos ..................... 6-2 Registro de códigos de ID de departamento................ 6-3 Eliminación de códigos de ID de departamento........... 6-4 Puesta a cero del recuento de contabilidad de trabajos ...........................
Contabilidad de trabajos Descripción general de la contabilidad de trabajos La contabilidad de trabajos permite gestionar el número de copias que efectúa cada departamento mediante la configuración de un código de ID para cada departamento. La copiadora dispone de las siguientes funciones disponibles mediante el código de ID del departamento. • • • Se puede gestionar un máximo de 100 secciones. Se puede asignar un número entre 0 y 99 999 999 a cada código, con un máximo de 8 dígitos.
Contabilidad de trabajos NOTA: Consulte los siguientes procedimientos y efectúe los ajustes oportunos. Es posible seleccionar los distintos modos pulsando las teclas numéricas. 3 Tras realizar el ajuste oportuno, pulse U o V hasta que se muestre el mensaje 00.Juego finaliz. 4 Pulse [OK]. Contab trbjo: 00.Juego finaliz Registro de códigos de ID de departamento Se pueden introducir códigos de ID de departamento de hasta 8 dígitos. 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos.
Contabilidad de trabajos Eliminación de códigos de ID de departamento Eliminación de un código de ID de departamento registrado: 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 03.Eliminar cod. 3 Pulse [OK]. 4 Introduzca el código de ID del departamento que desea eliminar con las teclas numéricas. Contab trbjo: 03.Eliminar cod.
Contabilidad de trabajos Impresión de la lista de contabilidad de trabajos Es posible imprimir el número total de copias por departamento. 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 05.Lista impres. Contab trbjo: 05.Lista impres NOTA: Compruebe que hay papel de tamaño Letter o A4 en el depósito de papel. 3 Pulse [OK].
Contabilidad de trabajos Establecimiento de la contabilidad de trabajos Active o desactive la función de contabilidad de trabajos. 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 01.Contab trbjo. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido si desea utilizar la contabilidad de trabajos, o Apagado si no desea utilizar esta función. 5 Pulse [OK].
7 Equipo opcional En este capítulo se presentan los equipos opcionales disponibles para la copiadora.
Equipo opcional Procesador de documentos El procesador de documentos suministra originales a una cara automáticamente de uno en uno para la exploración. También da la vuelta de forma automática a los originales a dos caras para realizar copias a doble cara y copias separadas (a una cara). Originales que se pueden utilizar con el procesador de documentos • • • • Sólo originales en hojas sueltas. Originales a una cara en papel con un peso de entre 45 g/m2 y 160 g/m2.
Equipo opcional Nombres de secciones 1 Cubierta izquierda 2 Guías de anchura de los originales 3 Bandeja de originales 4 Bandeja de expulsión de originales 1 2 3 2 4 5 Los originales copiados se almacenan aquí. 5 Prolongación de la bandeja de expulsión 6 Bandeja de expulsión 6 7 Los originales se expulsan temporalmente cuando se realizan copias a doble cara.
Equipo opcional 2 Coloque los originales con la cara que se va a copiar hacia arriba (en el caso de las copias a doble cara, colóquelos con el anverso hacia arriba) y en orden en la bandeja de originales. IMPORTANTE: Procure que el número de originales no supere el nivel de la guía de volumen que está pegada a la guía trasera de anchura de los originales. Si coloca más originales del número aceptable, se podrían producir atascos de originales.
Equipo opcional Colocación de los originales en el cristal de exposición Para copiar elementos como libros o revistas que no se puedan colocar en el procesador de documentos, abra el procesador de documentos y coloque el original en el cristal de exposición. 1 Abra el procesador de documentos sujetando el asidero de apertura y cierre.
Equipo opcional Modo de tamaño mixto de originales Si no se ha indicado el tamaño del original mediante el botón [Formato de original mixto] al usar el procesador de documentos, se detectará el tamaño de los originales uno a uno y cada original se copiará automáticamente en una hoja del mismo tamaño. IMPORTANTE: En este modo, el número máximo de hojas que se pueden colocar en el procesador de documentos es 30. [Especificación en pulgadas] Sólo tamaños Carta R y Doble carta o Legal y Carta.
Equipo opcional Unidad dúplex Es posible realizar copias a doble cara con la unidad dúplex instalada. Se pueden realizar copias a dos caras de los siguientes tamaños: Doble carta a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio (con papel de entre 64 y 90 g/m2). Contador El contador se utiliza para controlar el volumen de uso de la copiadora. Resulta de utilidad para gestionar el uso de la copiadora en cada departamento, sección, etc. o en toda la compañía.
Equipo opcional Kit de impresora Instale el kit de impresora para utilizar la copiadora también como impresora. Servidor de impresión El servidor de impresión ofrece una red de impresión óptima, de modo que todos los usuarios de la red puedan utilizar la copiadora. La conexión USB del servidor de impresión facilita las conexiones externas. Nuestra original unidad simplifica la configuración de la red Ethernet para poder ofrecer funciones de impresión a los usuarios.
8 Mantenimiento En este capítulo se describen los procesos de limpieza y sustitución del tóner. • • GUÍA DE USO Limpieza de la copiadora ............................................. 8-2 Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual................................................................
Mantenimiento Limpieza de la copiadora PRECAUCIÓN: Como medida de precaución, desenchufe el equipo de la toma durante las operaciones de limpieza. Limpieza de la cubierta de originales Abra la cubierta de originales y limpie la parte interior con un trapo humedecido con alcohol o un detergente neutro diluido. IMPORTANTE: No utilice diluyentes, disolventes orgánicos, etc.
Mantenimiento * Consulte Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual en la página 8-5 para averiguar cómo limpiar el interior de la copiadora. Limpieza del trinquete de separación 1 Abra la cubierta frontal. 2 Retire el cepillo de limpieza. 3 Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla. 4 Cepille de izquierda a derecha el trinquete de separación tal y como se muestra en la ilustración para eliminar la suciedad y el polvo.
Mantenimiento Limpieza de los rodillos de transferencia 8-4 1 Abra la cubierta frontal. 2 Retire el cepillo de limpieza. 3 Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla. 4 Gire el engranaje del rodillo de transferencia izquierdo tal y como se muestra en la ilustración mientras cepilla de izquierda a derecha para eliminar la suciedad y el polvo de los rodillos. 5 Cierre la cubierta izquierda.
Mantenimiento Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual Si el indicador Añadir tóner del panel de controles se ilumina y la copiadora se detiene, cambie el tóner. Sustituya el bote de tóner residual al mismo tiempo que el cartucho de tóner. • • Reponga el tóner sólo si el indicador Añadir tóner se ilumina o parpadea. Siempre que cambie el cartucho de tóner lleve a cabo el procedimiento detallado en los pasos del 7 de la página 8-7 al 11 de la página 8-8.
Mantenimiento 3 Utilice la tapa situada en el centro del bote de tóner residual usado para cubrir la apertura. 4 Gire la palanca de sujeción del cartucho de tóner (1) a la izquierda y retire el cartucho. (1) PRECAUCIÓN: No intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. Se producirían chispas que podrían producir quemaduras. No intente abrir por la fuerza ni romper el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual.
Mantenimiento 7 Sujete la varilla de limpieza, tire suavemente de ella todo lo que dé de sí y vuelva a introducirla de nuevo. Repita esta operación varias veces. NOTA: No ejerza excesiva fuerza para tirar de la varilla ni intente extraerla del todo. GUÍA DE USO 8 Empuje la sección de carga eléctrica hacia la derecha y sáquela al mismo tiempo unos 5 cm. 9 Saque el limpiador de rejilla de su envase y destápelo.
Mantenimiento 11 Sujete con cuidado el limpiador de rejilla con la mano izquierda, saque la sección de carga eléctrica todo lo que dé de sí y vuelva a introducirla hasta que la porción (2) deje de tocar la almohadilla blanca del limpiador de rejilla. Repita esta operación varias veces. (2) NOTA: Cuando vuelva a colocar en su sitio la sección de carga eléctrica, no la meta a fondo en el cuerpo principal. Se podrían producir problemas al copiar.
Mantenimiento 15 Sostenga el cartucho de tóner en posición horizontal y agítelo lateralmente al menos cinco veces. 16 Coloque en su lugar el cartucho de tóner y gire la palanca de sujeción del cartucho de tóner (1) hacia la derecha. 17 Instale el nuevo bote de tóner residual. 18 Cierre la cubierta frontal. (1) Devuelva los cartuchos de tóner y los botes de tóner residual usados al distribuidor al que se los compró o a un representante comercial.
Mantenimiento 8-10 GUÍA DE USO
9 Solución de problemas En este capítulo se explica cómo resolver los problemas que puedan surgir con la copiadora. • • • GUÍA DE USO Problemas de copia...................................................... 9-2 Mensajes de error ........................................................ 9-5 Atascos de papel..........................................................
Solución de problemas Problemas de copia Compruebe los siguientes elementos si se producen problemas. Si no se resuelven tras comprobarlos, póngase en contacto con el técnico de servicio. Síntoma Elementos que deben comprobarse Página de referencia Acción correctiva No aparece nada en el panel de controles, aunque el interruptor está encendido. Asegúrese de que la copiadora está enchufada a la toma eléctrica. Enchufe el cable de alimentación de la copiadora.
Solución de problemas Síntoma Se producen copias oscuras. Elementos que deben comprobarse Acción correctiva Página de referencia Compruebe si la copiadora está en modo de exposición automática. Si se va a cambiar la exposición en general, proceda con el ajuste automático de la exposición. 5-11 Compruebe si la copiadora está en modo de exposición manual. Utilice la función de ajuste de la exposición para fijar el nivel de exposición adecuado.
Solución de problemas Síntoma Se producen frecuentes problemas de atascos de papel. Elementos que deben comprobarse Acción correctiva Página de referencia Compruebe si se ha colocado correctamente el papel en el depósito. Coloque el papel correctamente. 2-2 Según el tipo de papel y sus condiciones de almacenamiento, puede darse el caso de que las copias se ondulen. Esto puede producir atascos de papel. Retire el papel, dele la vuelta y vuelva a colocarlo.
Solución de problemas Mensajes de error Lleve a cabo la acción correctiva correspondiente si aparece alguno de los mensajes de error de la siguiente tabla. Mensaje Añada papel en depósito #. Añada tóner. No puede copiar tamaño orig. No puede dúplex tamaño papel. Llamar Serv. Téc. C#### Cierre procesador doc. Cierre cubierta procesador doc. Cierre cubierta frontal GUÍA DE USO Acción correctiva Página de referencia No hay papel en el depósito.
Solución de problemas Mensaje Cierre cubierta izq # Página de referencia La cubierta izquierda del depósito está abierta. Cierre la cubierta izquierda correspondiente al número representado por el símbolo #. Compruebe el contador y asegúrese de que está colocado correctamente. 7-7 No había papel de tamaño Carta/A4 disponible ni en el depósito ni en el alimentador de papel (bandeja manual) cuando se intentó realizar la copia.
Solución de problemas Mensaje Acción correctiva Página de referencia La copiadora intentará hacer copias de los originales que no haya podido copiar anteriormente. Vuelva a colocar todos los originales en la bandeja de originales y repita el proceso de copia. – El bote de tóner residual está lleno. Sustitúyalo por uno nuevo. 8-5 Se han apilado 250 copias en la bandeja de salida. Retire el papel, pulse [Inicio] y continúe con el proceso.
Solución de problemas Mensaje Página de referencia Acción correctiva Aparece “-” en la pantalla de cantidad de copias. La copiadora está en modo de reposo. Pulse [Ahorro energía] para salir de este modo. 3-9 Aparece “---” en la pantalla de cantidad de copias. La copiadora está en modo de bajo consumo. Pulse cualquier tecla para salir del modo o, en caso de que esté instalado el procesador de documentos opcional, coloque un original en el mismo.
Solución de problemas * Las operaciones de calentamiento de la copiadora comenzarán una vez que se haya retirado todo el papel atascado. El indicador luminoso de atasco de papel se apagará y la copiadora volverá al estado en el que se encontraba antes del atasco. Procedimiento de extracción Atasco de papel en la sección de suministro de papel Atasco de papel en el depósito (J11, J21) Si se produce un atasco de papel en el depósito, siga este procedimiento para solucionarlo. 1 Saque el depósito.
Solución de problemas Atasco de papel en la bandeja manual (J10) Si se produce un atasco de papel en la bandeja manual, siga este procedimiento para solucionarlo. 1 Retire todo el papel de la bandeja manual. 2 Compruebe que el indicador luminoso de atasco de papel se ha apagado y vuelva a colocar la bandeja manual.
Solución de problemas 1 Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla. PRECAUCIÓN: la sección de fijación del interior de la unidad principal de la copiadora está muy caliente. Tenga cuidado al manipularla para evitar quemaduras. 2 Retire las hojas de papel atascadas con cuidado de no rasgarlas. NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito.
Solución de problemas Atasco de papel en el procesador de documentos (opcional) (J70 a J75) Si se produce un atasco de papel en el procesador de documentos opcional, siga este procedimiento para solucionarlo. 1 Si hay originales en la bandeja de originales, retírelos. 2 Abra la cubierta izquierda. 3 Si en el interior hay atascado un original, retírelo con cuidado de no rasgarlo. NOTA: Si el original está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito.
Solución de problemas NOTA: Si el original está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. 6 Gire la rueda como se muestra en la ilustración y retire el original. 7 Cierre la cubierta izquierda y déjela en su posición original. Agregue el original que estaba atascado a los originales de la bandeja de originales y reanude la copia.
Solución de problemas 3 Cierre la cubierta izquierda del depósito. 4 Saque el depósito. 5 Si hay atascada una hoja de papel dentro, retírela con cuidado de no rasgarla. NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. 6 9-14 Vuelva a meter el depósito con cuidado en su posición original.
Apéndice En este apéndice se detallan las especificaciones de la copiadora. Especificaciones NOTA: Estas especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
Apéndice Elemento Descripción Resolución Lectura: 600 × 600 ppp Escritura: 600 × 600 ppp Sistema de suministro de papel Alimentación automática desde depósito (almacenamiento de hojas: 300 hojas [80 g/m2]) y bandeja manual (almacenamiento de hojas: 50 hojas [80 g/m2]) Papel válido - Gramaje Depósito: de 64 a 105 g/m2 Unidad dúplex: de 64 a 90 g/m2 Bandeja manual: de 45 a 160 g/m2 - Tipos de papel Depósito: papel estándar, papel reciclado y papel de color Unidad dúplex: papel estándar, pap
Apéndice Procesador de documentos (opcional) Elemento Descripción Sistema de alimentación de originales Sistema de alimentación automática Tipos de originales válidos Originales en hojas sueltas Tamaños de los originales Máximo: Doble carta/A3 Mínimo: Statement/A5R Grosor de los originales (gramaje del papel) Originales a una cara: de 45 a 160 g/m2 Originales a dos caras: de 50 a 120 g/m2 N.
Apéndice Elemento Descripción Papel válido - Gramaje - Tipos de papel De 64 a 90 g/m2 Papel estándar, papel reciclado y papel de color Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora Dimensiones Anchura 14 1/2 pulg. × Profundidad 2 1/16 pulg. × Altura 7 1/16 pulg.
Apéndice Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes La copiadora dispone de varias funciones que, si se usan en conjunto, pueden aumentar la eficacia de la realización de copias. Consulte el cuadro que aparece más adelante para conocer las combinaciones de funciones. Las casillas en blanco indican funciones que se pueden combinar según se desee. - = No se puede combinar PD: Procesador de documentos Prioridad secundaria 01= Borra la configuración anterior y da prioridad a la posterior.
Apéndice Las funciones pueden combinarse (se dan las condiciones necesarias para la combinación) 41= Los tamaños de originales irregulares no pueden copiarse. 42= Los originales con orientación vertical y tamaños irregulares no pueden copiarse. 43= Los tamaños que sean distintos de Carta, Doble carta, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R y 8K no pueden copiarse.
Apéndice Opción necesaria Después de la configuración 1 2 1 2 3 1 2 1 Calidad de imagen 4 5 1 2 6 7 8 1 2 1 2 3 9 : A 1 2 3 1 2 B C D E 1 2 1 2 1 2 01 - 1 Texto + foto 2 Foto - 3 Texto 2 Exposición 3 01 21 01 - 1 Auto 02 01 01 2 Selección 3 EcoPrint 4 Tamaño del 1 Auto original* 2 Selección 5 Tamaños de originales mixtos 6 U V Configuración actual 7 Selección de papel 03 PD 22 22 22 1 Auto 03 2 Selección 03 01 1 Auto 22 22 23 43 43 42 43 43 41 42 41 41 24
Apéndice Apéndice-8 GUÍA DE USO
Índice alfabético Números 2 caras, copias 4-2 2 en 1 4-12 4 en 1 4-15 A Ahorro de tóner 4-20 Ajuste automático de la exposición 5-11 Ajuste de borrado automático 5-22 Ajuste de giro e intercalación 5-21 Ajuste de la exposición de copia 3-3 Ajuste de la exposición de fotos 5-12 Ajuste de la exposición de texto 5-12 Ajuste de la exposición de texto y fotos 5-12 Ajuste de reposo automático 5-22 Ajuste del fondo 5-14 Alarma 5-24 Alimentador de papel 7-6 Atasco de papel en el depósito 9-9 Atasco de papel en el
Entorno ix Equipo opcional 7-1 Establecimiento de la contabilidad de trabajos 6-6 Establecimiento de líneas de borde en el modo de combinación 4-17 Etiquetas de precaución viii F Ficha de tipo de papel 2-5 Finalización del procedimiento de copia 3-4 Foto, modo 3-3 Funciones de copia 4-1 Función de cambio automático de depósito 1-7 Función de programa 4-21 G Grabación de un programa 4-21 Gramaje del papel y copia a dos caras 5-18 I Idioma de los mensajes 5-9 Impresión de la lista de contabilidad de trabaj
Precauciones durante el uso de la copiadora xii Precauciones durante la manipulación de consumibles xiv Problemas de copia 9-2 Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada 5-8 Procesador de documentos 7-2 Procesamiento de fotografías 5-13 R Realización de copias con contabilidad de trabajos 6-6 Realización de copias con el borde limpio 4-10 Recuento total 5-26 Reducción de rayas negras 5-13 Registro de códigos de ID de departamento 6-3 Rotación automática 5-21 S Secuencia del modo 4 en 1 4-1
Índice alfabético-4 GUÍA DE USO
Para obtener resultados de impresión óptimos y un buen rendimiento del producto, se recomienda el uso exclusivo de suministros originales para los productos.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS COMPONENTES INFORMACIÓN 1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE) Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva.
d-Copia 1600 d-Copia 2000 BEDIENUNGSHANDBUCH D
HERAUSGEBER: Olivetti, S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italien) www.olivetti.com Copyright © 2006, Olivetti Alle Rechte vorbehalten Februar, 2006 Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dem in diesem Handbuch beschriebenen Produkt vorzunehmen. ENERGY STAR ist ein eingetragendes Warenzeichen in den USA. Das Programm 'ENERGY STAR' ist ein Energiesparplan der Umweltschutzbehörde (EPA) der Vereinigten Staaten.
In den Regionen, in denen die GEEA-Kriterien zur Anwendung kommen, kann für den Wechsel in den Ruhe-Modus (Sleep-Modus) ein Zeitraum zwischen 1 Minute und 120 Minuten, für den Wechsel in den EnergiesparModus ein Zeitraum von 1 Minute, 5 Minuten, 15 Minuten, 30 Minuten, 45 Minuten, 60 Minuten, 90 Minuten oder 120 Minuten eingestellt werden. Diese Einführung beschreibt den 1600 und den 2000. Beim 1600 handelt es sich um einen Kopierer mit 16 Seiten/Minute, beim 2000 um einen Kopierer mit 20 Seiten/Minute.
Inhalt Tipps zur optimalen Nutzung der Kopiererfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Warnungen und Gefahrensymbole in diesem Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Aufkleber mit Gefahrenhinweisen im Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhalt Auftragsabrechnungsbericht drucken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Auftragsabrechnung aktivieren und deaktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Mit aktivierter Auftragsabrechnung kopieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Zubehör 8 Wartung Kopierer reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipps zur optimalen Nutzung der Kopiererfunktionen Automatischer PapierwahlModus Der Kopierer wählt automatisch das Papier mit demselben Format wie die Vorlage Einstellung der Bildqualität Auto-Zoom Gestochen scharfes Kopieren von Fotos Vergrößerung/Verkleinerung bei bestimmten Kassettenformaten Ledger: 129% (A3: 141%) Letter (A4) Statement: 64% (A5: 70%) Zoom-Modus Zweiseitiges Kopieren Seitentrennung Faktoren für die manuelle Vergrößerung/Verkleinerung von 25 bis 400% Erstellung zweiseitige
Auftragsabrechnungs-Modus Wahl der Anzeigesprache Kontrolle der Anzahl erstellter Kopien mit Hilfe spezieller Codes Der Anwender kann die Sprache für die Anzeige von Meldungen im Display ändern English A B Español Espaæol C Für den Kopierer ist das nachstehende optionale Zubehör erhältlich: Automatischer Vorlageneinzug Papierzufuhr Duplexeinheit Zähler Druckmodul Druckserver Speichererweiterung iv EINFÜHRUNG
Energy Star Das Gerät entspricht den Richtlinien des International Energy Star Program zur Einsparung von Energie. Informationen über das International Energy Star Program Ziel des International Energy Star Program ist die Förderung des Umweltschutzes durch die Produktion von Energie sparenden Geräten.
Warnungen und Gefahrensymbole in diesem Handbuch Vor Verwendung des Geräts das vorliegende Handbuch sorgfältig durchlesen. Das Handbuch beim Gerät aufbewahren, sodass es immer zur Hand ist. In diesem Handbuch sowie am Kopierer befinden sich Warnungen und Symbole, die auf Gefahren hinweisen und zur Gewährleistung des sicheren Kopierbetriebs beachtet werden müssen. Die Bedeutung der einzelnen Symbole wird im Folgenden erläutert. GEFAHR: Weist auf Gefahr für Leib und Leben hin.
Mit dem Symbol z gekennzeichnete Abschnitte enthalten Informationen zu Maßnahmen, die unbedingt durchgeführt werden müssen. Die verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: ..........[Erforderliche Maßnahme] ..........[Netzstecker ziehen] ..........
Aufkleber mit Gefahrenhinweisen im Gerät Das Gerät ist mit den nachfolgend beschriebenen Warnaufklebern versehen. Diese Warnungen bei der Beseitigung von Papierstaus und dem Austausch des Tonerbehälters unbedingt beachten, um Brand- und Stromschlaggefahr auszuschließen. Warnaufkleber 2 Warnaufkleber 3 Die Komponenten in diesem Bereich sind sehr heiß. Komponenten nicht berühren – Verbrennungsgefahr. In diesem Bereich wird Hochspannung erzeugt.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION Umgebung Vorsicht Den Kopierer nur auf einer ebenen und ausreichend stabilen Fläche aufstellen, da das Gerät andernfalls herunterfallen und bei einem Sturz beschädigt oder der Anwender verletzt werden könnte. Übermäßig feuchte Standorte und Standorte mit übermäßiger Staub- oder Schmutzentwicklung vermeiden. Ist der Netzstecker verschmutzt, diesen reinigen, um einen Brand oder Stromschlag zu vermeiden.
• Vibrationen. • Erhebliche Temperaturschwankungen. • Direkte Einwirkung heißer oder kalter Luft. • Unzureichende Belüftung. Beim Umstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden nicht beschädigt wird. Beim Kopierbetrieb werden geringe, nicht gesundheitsschädigende Ozonmengen freigesetzt. Wird das Gerät jedoch in einem schlecht belüfteten Raum über längere Zeit ununterbrochen verwendet, kann es zur Entwicklung unangenehmen Geruchs kommen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB DES KOPIERERS Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Kopierers Achtung KEINESFALLS Metallgegenstände oder Behälter mit Wasser (Blumenvasen oder -töpfe, Tassen etc.) auf oder neben dem Kopierer abstellen, um einen Brand oder Stromschlag zu vermeiden. KEINESFALLS die Abdeckungen vom Kopierer entfernen. Aufgrund der spannungsführenden Teile im Geräteinneren besteht die Gefahr eines Brands oder Stromschlags. KEINESFALLS das Netzkabel beschädigen oder zu reparieren versuchen.
Vorsicht Beim Ziehen des Netzsteckers KEINESFALLS am Kabel ziehen. Dadurch können die Drähte beschädigt werden, was wiederum zu einem Brand oder Stromschlag führen könnte. (Das Netzkabel beim Ziehen des Netzsteckers GRUNDSÄTZLICH am Stecker fassen.) GRUNDSÄTZLICH den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät umgesetzt wird. Wird das Netzkabel beschädigt, kann ein Brand oder Stromschlag entstehen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Verbrauchsmaterial Vorsicht Toner und Tonerbehälter KEINESFALLS verbrennen, da herumfliegende Funken Brände verursachen können. Toner- und Resttonerbehälter außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tritt Toner aus dem Toner- oder Resttonerbehälter aus, Kontakt mit Haut und Augen vermeiden und Toner nicht verschlucken oder einatmen. • Wird versehentlich Toner eingeatmet, in einem gut gelüfteten Raum mit einer großen Wassermenge gurgeln.
Lasersicherheit (Europa) Laserstrahlung ist gefährlich. Da die im Inneren des Geräts erzeugte Strahlung vollständig durch das Schutzgehäuse und die externen Abdeckungen abgeschirmt ist, kann der Laserstrahl in keiner Phase des normalen Betriebs nach außen dringen. Das Gerät ist als Laserprodukt der Klasse 1 (IEC 60825) eingestuft. VORSICHT: Alle hier nicht beschriebenen Verfahren können dazu führen, dass gefährliche Laserstrahlung freigesetzt wird.
Sicherheitshinweise zur Trennung vom Stromnetz (Europa) CAUTION: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. VORSICHT: Zur Trennung der Stromversorgung muss der Netzstecker gezogen werden! Die anderen Schalter dienen lediglich dem Ausschalten des Geräts, können jedoch nicht verwendet werden, um die Stromversorgung des Geräts zu unterbrechen.
Zu diesem Handbuch Das vorliegende Handbuch ist in folgende Kapitel unterteilt: Kapitel 1 - Gerätekomponenten Dieses Kapitel bietet einen Überblick über die einzelnen Gerätekomponenten. Kapitel 2 - Vorbereitung Dieses Kapitel erläutert, welche Vorbereitungen vor dem Einsatz des Kopierers zu treffen sind. Kapitel 3 - Grundlegende Bedienungsabläufe Dieses Kapitel beschreibt grundlegende Funktionen des Kopierers.
Konventionen In diesem Handbuch gelten folgende Konventionen: Konvention Beschreibung Beispiel Kursivdruck Zur Hervorhebung eines zentralen Begriffs oder einer Aussage. Hinweise auf zusätzliche Informationen werden ebenfalls kursiv gedruckt. Die vordere Abdeckung schließen. Siehe Tonerbehälter austauschen auf Seite 3-3. Courier Zur Kennzeichnung von Meldungen oder Statusinformationen, die im Display des Bedienfeld erscheinen. Dann wird Systemmenü angezeigt.
xviii EINFÜHRUNG
1 Gerätekomponenten Dieses Kapitel beschreibt die Bestandteile des Kopierers sowie die Tasten und Anzeigen des Bedienfelds. • • • EINFÜHRUNG Gerätehauptteil............................................................. 1-2 Bedienfeld .................................................................... 1-4 Meldungs-Display.........................................................
Gerätekomponenten Gerätehauptteil 1 2 3 8 4 9 10 7 1 Vorlagenabdeckung 2 Ausgabefach 3 Bedienfeld 4 Papierkassette 5 Papierführungen 6 Papieranschlag 7 Griff, linke Abdeckung 8 Universalzufuhr 9 Ablageverlängerung 6 5 10 Papierführungen 1-2 EINFÜHRUNG
Gerätekomponenten 19 11 20 12 15 16 14 17 13 18 20 11 Vorlagenglas 12 Vorlagenformat-Markierungen 13 Linke Abdeckung 14 Resttonerbehälter 15 Tonerbehälter-Entriegelungshebel 16 Tonerbehälter 17 Reinigungsstab 18 Vordere Abdeckung 19 Netzschalter 20 Griffe EINFÜHRUNG 1-3
Gerätekomponenten Bedienfeld 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 1 Start-Taste/Anzeige 2 Taste "Stopp/Löschen" 3 Taste "Zurücksetzen" 4 Taste "Energie sparen" 5 Zifferntasten 6 Taste "Unterbrechung" 7 Taste "Auftragsabrechnung" 8 V 9 U 5 10 Taste "%/OK" 11 Taste "100%/Auto%" 12 Papieranzeige 13 Papierwahl-Taste 14 Papiervorratsanzeige 15 Papierstau-Anzeige 16 Universalzufuhr-Anzeige 17 Kopienzahl/Zoom-Di
Gerätekomponenten 23 Warnanzeige (Warnung) 24 Fehleranzeige 25 Tonermangel-Anzeige 26 Wartungsanzeige 27 Taste zur Einstellung der Bildqualität 28 Drucker-Taste/Anzeige Durch Drücken dieser Taste wechselt das Meldungs-Display zwischen dem Kopierer- und dem Drucker-Modus, wenn das optionale Druckmodul installiert ist.
Gerätekomponenten Meldungs-Display Im Meldungs-Display des Bedienfelds erscheinen: • Statusinformationen – die nachstehend aufgelisteten Meldungen, die während des normalen Betriebs angezeigt werden. • Fehlercodes – wenn ein Bedienereingriff erforderlich ist; siehe Fehlerund Wartungsmeldungen auf Seite 9-5. Statusinformationen Meldung Bedeutung Selbsttest Der Kopierer führt einen Selbsttest nach dem Einschalten durch. Bitte warten.
Gerätekomponenten Automatische Rücksetzfunktion Nach Ablauf eines voreingestellten Zeitraums (10 bis 270 Sekunden) im Anschluss an die Erstellung einer Kopie kehrt das Gerät automatisch in den Zustand zurück, in dem es sich nach der Aufwärmphase befand (Belichtungsintensität und Bildqualität werden dabei jedoch nicht auf die Ausgangswerte zurückgesetzt).
Gerätekomponenten 1-8 EINFÜHRUNG
2 Vorbereitung Dieses Kapitel erläutert, welche Vorbereitungen vor dem Einsatz des Kopierers zu treffen sind. • EINFÜHRUNG Papier einlegen ............................................................
Vorbereitung Papier einlegen Papier kann wahlweise in die Kassette oder die Universalzufuhr des Kopierers eingelegt werden. Bevor das Papier eingelegt wird Wird ein neues Papierpaket geöffnet, das Papier vor dem Einlegen unbedingt auffächern. Gefalztes oder gewelltes Papier muss vor dem Einlegen geglättet werden. Gewelltes oder gefalztes Papier kann Papierstaus verursachen.
Vorbereitung Papier in die Kassette einlegen Über die Papierkassette kann Normalpapier, Recycling-Papier und farbiges Papier verarbeitet werden. Die Kassette fasst bis zu 300 Blatt Normalpapier (80 g/m2) bzw. 100 Blatt schweres Papier (90 bis 105 g/m2). Folgende Formate können eingelegt werden: Ledger bis Statement, Oficio 2, A3 bis A5R und Folio.
Vorbereitung 4 Die Längenführung wie in der Abbildung gezeigt auf das gewünschte Papierformat einstellen. In der Kassette befinden sich Markierungen für die Papierformate. WICHTIG: Bei der Verarbeitung von Ledger-Papier die Längenführung ganz nach rechts schieben und dann herunterklappen (siehe nebenstehende Abbildung). 5 Den Papierstapel kantenbündig ausrichten und dann von oben gerade in die Kassette einlegen.
Vorbereitung HINWEIS: Das Papier so in die Kassette einlegen, dass die Seite, auf der die Kopie erstellt wird, nach oben weist. 6 Den zur Kassette gehörigen Papierformat-Anzeiger so einstellen, dass das Format des eingelegten Papiers an der Vorderseite der Kassette jederzeit erkennbar ist. 7 Die Kassette vorsichtig wieder einschieben.
Vorbereitung Papier in die Universalzufuhr einlegen Neben Normal- und Recycling-Papier kann über die Universalzufuhr auch Spezialpapier (45 bis 160 g/m2) verarbeitet werden. Die Universalzufuhr fasst bis zu 50 Blatt Normalpapier (80 g/m2) bzw. 25 Blatt der Formate Ledger R, Legal R oder A3, B4, Oficio 2 und Folio.
Vorbereitung 2 Die Breitenführungen an die Breite des Papiers anpassen. 3 Das Papier auf die Breitenführungen ausrichten und so weit wie möglich einschieben. WICHTIG: Postkarten und andere schwere Papiersorten vor dem Einlegen in die Universalzufuhr unbedingt glätten. Papier mangelhafter Qualität wird vom Kopierer möglicherweise nicht eingezogen.
Vorbereitung Universalzufuhrformat und -typ definieren Das Papier in der Universalzufuhr ordnungsgemäß ausrichten und das Papierformat am Bedienfeld definieren. Auch der Medientyp ist anzugeben. 1 Die [Papierwahl]-Taste drei Sekunden lang drücken. Daraufhin wird das Systemmenü angezeigt. 2 Sicherstellen, dass im Display 23.UnivZufKonfig angezeigt wird und dann [OK] drücken. 3 U oder V und das Papierformat wählen. Im Display erscheinen die in der nachstehenden Tabelle angegebenen Papierformate.
Vorbereitung 5 U oder V drücken und den Medientyp wählen. Folgende Medientypen werden angezeigt: Normal Briefkopf Folie Farbe Vorgedruckt Vorgelocht Etiketten Umschlag Feinpapier Karton Recycling Dickes Papier Grob Hohe Qualität Pergament Benutzerdef. 1 (bis 8) 6 [OK] drücken. Die Display-Anzeige blinkt und der Kopierer kehrt zum Systemmenü zurück. 7 U oder V drücken, um 00.Einstell.Ende aufzurufen. 8 [OK] drücken. Der Kopiervorgang kann gestartet werden.
Vorbereitung Benutzerdefiniertes Format definieren 1 Die Option Ben.def. Form. wählen. (Siehe Universalzufuhrformat und -typ definieren auf Seite 2-8.) 2 [OK] drücken. 3 U oder V drücken und die Länge des nicht standardmäßigen Papierformats eingeben. Eingegeben werden kann ein Wert zwischen 98 und 297 (mm). 4 [OK] drücken. 5 U oder V drücken und die Breite des nicht standardmäßigen Formats eingeben. Eingegeben werden kann ein Wert zwischen 148 und 432 (mm).
3 Grundlegende Bedienungsabläufe In diesem Kapitel werden folgende Themen behandelt: • • • • • EINFÜHRUNG Kopierbetrieb ................................................................ 3-2 Zoom ............................................................................ 3-5 Kopierauftrag unterbrechen.......................................... 3-7 Energiespar-Modus ...................................................... 3-8 Ruhe-Modus.................................................................
Grundlegende Bedienungsabläufe Kopierbetrieb 1 Gerät aufwärmen Das Gerät einschalten (den Netzschalter in die Position EIN (|) bringen). Nach Abschluss der Aufwärmphase leuchtet die StartAnzeige. 2 Vorlage auflegen Die Vorlage auf das Vorlagenglas legen. Die Vorlage mit der bedruckten Seite nach unten auflegen und die linke, hintere Ecke nach der VorlagenformatMarkierung ausrichten.
Grundlegende Bedienungsabläufe HINWEIS: Die automatische Formatauswahlfunktion kann deaktiviert werden. (Siehe Wahl der Papierkassette auf Seite 5-14.) Es ist auch möglich, eine bestimmte Kassette als bevorzugte Papierquelle zu definieren. (Siehe Gewählte Papierkassette auf Seite 5-15.) 5 Bildqualität einstellen Die Bildqualität kann der Art der jeweiligen Vorlage entsprechend eingestellt werden. Die Auswahltaste [Bildqualität] drücken, bis die Anzeige für die gewünschte Bildqualität leuchtet.
Grundlegende Bedienungsabläufe 7 Anzahl Exemplare einstellen Die Anzahl der zu erstellenden Exemplare wird über die Zifferntasten eingegeben. Bis zu 999 Kopien können gewählt werden. HINWEIS: Es ist auch möglich, die maximale Anzahl Exemplare für einen Kopiervorgang zu beschränken. (Siehe Kopierlimit auf Seite 5-20.) 8 Kopiervorgang starten Die Taste [Start] drücken. Wenn die Start-Anzeige grün leuchtet, kann der Kopiervorgang gestartet werden.
Grundlegende Bedienungsabläufe Zoom Automatische Wahl des Zoom-Faktors Vorlagen werden dem gewählten Papierformat entsprechend automatisch verkleinert oder vergrößert. Ledger: 129% (A3: 141%) Letter (A4) Statement: 64% (A5: 70%) WICHTIG: Soll die automatische Wahl des Zoom-Faktors als Standardeinstellung verwendet werden, die Automatische Vergrößerung/ Verkleinerung auf Seite 5-16 aktivieren. 1 Die Vorlage auflegen. Das Format der Vorlage wird automatisch erkannt.
Grundlegende Bedienungsabläufe 1 Die Vorlage auflegen. 2 U, V oder [%/OK] drücken. Der Vergrößerungs- oder Verkleinerungsfaktor erscheint in der Anzeige für die Anzahl Kopien und den Zoom-Faktor und das Prozentzeichen (%) leuchtet. 3 Den angezeigten Zoom-Faktor (Prozentwert) mit U oder V ändern. Der Prozentwert kann auch direkt über die Zifferntasten eingegeben werden. 3-6 4 [OK] drücken. Sobald der Zoom-Faktor bestätigt worden ist, erscheint im Display wieder die Kopienzahl.
Grundlegende Bedienungsabläufe Kopierauftrag unterbrechen Ein laufender Kopierauftrag kann unterbrochen werden, um zwischendurch eine andere Vorlage mit anderen Einstellungen zu kopieren. Wenn diese Zwischendurchkopie fertig ist, wird der unterbrochene Auftrag mit den vor der Unterbrechung aktiven Einstellungen fortgesetzt. EINFÜHRUNG 1 Die Taste [Unterbrechung] drücken. Daraufhin blinkt die Anzeige "Unterbrechung". Die Anzeige leuchtet, wenn die Unterbrechung des laufenden Kopiervorgangs möglich ist.
Grundlegende Bedienungsabläufe Energiespar-Modus Durch Drücken der Taste [Energie sparen] wechselt der Kopierer in einen Ruhe-Modus, auch wenn sich der Netzschalter in der Position "EIN" befindet. Im Display für die Anzeige der Kopienzahl erscheint "- - -", die Anzeige "Energie sparen" leuchtet und alle anderen Anzeigen und das Meldungs-Display erlöschen. Um in den Kopier-Modus zurückzukehren, eine beliebige Bedienfeldtaste drücken oder die Vorlagenabdeckung öffnen und wieder schließen.
Grundlegende Bedienungsabläufe Ruhe-Modus Die Funktion "Ruhe-Modus" fährt den Kopierer nach Ablauf eines zuvor eingestellten Zeitraums (1 bis 240 Minuten) automatisch herunter. In der Kopienzahl-Anzeige erscheint “-”, alle anderen Anzeigen und das Meldungs-Display erlöschen. Die werkseitige Standardeinstellung ist 30 Minuten. HINWEIS: Im Ruhe-Modus wird nur noch die Steuereinheit mit Strom versorgt.
Grundlegende Bedienungsabläufe 3-10 EINFÜHRUNG
4 Kopierbetrieb In diesem Kapitel werden folgende Themen behandelt: • • • • • • • • EINFÜHRUNG Zweiseitige Kopien von verschiedenen Vorlagenarten erstellen........................................................................ 4-2 Seitentrennung (Erstellen einseitiger Kopien von zweiseitigen Vorlagen) ................................................. 4-6 Kopien mit einem Rand versehen ................................ 4-8 Kopien mit sauberem Rand erstellen .........................
Kopierbetrieb Zweiseitige Kopien von verschiedenen Vorlagenarten erstellen Von gebundenen Vorlagen und von 2-auf-1-Vorlagen können beide Seiten kopiert werden. HINWEIS: Dazu muss die (optionale) Duplexeinheit installiert sein. Zweiseitige Kopien von einer zweiseitigen Vorlage erstellen Vorder- und Rückseitenkopien werden in derselben Weise erstellt wie Duplexkopien.
Kopierbetrieb Zweiseitige Kopien von einer gebunden Vorlage (Buch etc.) erstellen Durch einmaliges Betätigen der [Start]-Taste kann die Doppelseite von (geöffneten) Büchern, Zeitschriften etc. auf die Vorder- und die Rückseite eines Blatts kopiert werden.
Kopierbetrieb HINWEIS: Es ist auch möglich, die auf die Rückseite kopierte Vorlage um 180 Grad zu drehen. Vorlage Bindung links/rechts o Kopie Bindung links/rechts: Ist bei der Erstellung einer zweiseitigen Kopie die Drehung der Rückseite deaktiviert (AUS), wird die Rückseite ohne vorherige Drehung kopiert.
Kopierbetrieb 4 Die Taste [Start] drücken. Daraufhin beginnt der Kopierer, die Vorlage zu scannen. Scanvorgang läuft. Wurde die Vorlage in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt, beginnt der Kopiervorgang automatisch. Wenn eine Vorlage auf das Vorlagenglas gelegt wurde und der Scanvorgang dieser Vorlage abgeschlossen ist, erscheint die Meldung Nächstes Original einlegen. und die Anzeige für die Erstellung zweiseitiger Kopien blinkt. Dann wie folgt vorgehen. 5 Nächstes Original einlegen.
Kopierbetrieb Seitentrennung (Erstellen einseitiger Kopien von zweiseitigen Vorlagen) Seitentrennung beim Kopieren gebundener Vorlagen Beim Kopieren aufgeschlagener gebundener Vorlagen wie Bücher oder Zeitschriften können zwei nebeneinander liegende Seiten in einem Arbeitsschritt auf zwei separate Blätter kopiert werden. Vorlage 1 Kopie 2 2 1 HINWEIS: [Zoll-Modelle] Folgende Vorlagenformate werden unterstützt: Ledger und Letter. Folgendes Papierformat wird unterstützt: Ledger und Letter.
Kopierbetrieb 1 Die Vorlage auflegen. 2 Die Taste [Trennen] drücken, den Vorlagentyp wählen und oder 3 wählen, damit die entsprechende Anzeige leuchtet. Die Taste [Start] drücken. Der Kopiervorgang beginnt. Wenn die Sortierung der Kopien aktiviert ist, mit Schritt 4 fortfahren. EINFÜHRUNG 4 Die gescannte Vorlage vom Vorlagenglas entfernen und die nächste Vorlage auflegen. Dann die [Start]-Taste drücken. Der Kopierer scannt die Vorlage ein.
Kopierbetrieb Kopien mit einem Rand versehen Standardmäßiger Rand [Zoll-Modelle] Das Bild der Vorlage wird beim Kopieren so verschoben, dass auf der Kopie ein 0,13/0,25/0, 38/0,50/0,63/0,5 Zoll (1/8-ZollSchritte) breiter Binderand entsteht. Vorlage Kopie [Metrische Modelle] Das Bild der Vorlage wird beim Kopieren so verschoben, dass auf der Kopie ein 1 bis 18 mm (1-mm-Schritte) breiter Binderand entsteht.
Kopierbetrieb 2 Die Taste [Rand] drücken. Daraufhin leuchtet die Anzeige "Rand". 3 Die Taste [Start] drücken. Der Kopiervorgang beginnt. Rand einstellen Vorgehen wie folgt, um die Breite des Randes zu ändern. 1 Die Taste [Rand] drei Sekunden lang drücken. Daraufhin wird das Systemmenü für die Randeinstellung angezeigt. 2 Mit U bzw. V die Breite des Binderands wählen. 43.Heftbreite 1mm [Zoll-Modelle] Folgende Randbreiten stehen zur Auswahl: 0,13/0,25/0,38/0, 50/0,63/0,75(Zoll).
Kopierbetrieb Kopien mit sauberem Rand erstellen Ränder der Kopien säubern (Randlöschung) [Zoll-Modelle] Diese Funktion entfernt die grauen, unsauberen Ränder, die beim Kopieren auftreten können. Der zu löschende Rand kann 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/ 0,75 Zoll breit sein. ((A) in der Abbildung ist die Breite dieses Randes.) Vorlage Kopie (A) (A) [Metrische Modelle] Diese Funktion entfernt die grauen, unsauberen Ränder, die beim Kopieren auftreten können.
Kopierbetrieb 1 Die Vorlage auflegen. HINWEIS: Der Breite des Randes kann auch im Systemmenü eingestellt werden. (Siehe Randlöschbreite einstellen auf Seite 4-11.) Die im Systemmenü vorgenommene Einstellung hat Vorrang vor dem zum Zeitpunkt des Kopierens am Bedienfeld gewählten Wert. 2 Die Taste [Rand löschen] drücken und den gewünschten Lösch-Modus wählen. Daraufhin leuchtet die Anzeige 3 bzw. . Die Taste [Start] drücken. Der Kopiervorgang beginnt.
Kopierbetrieb Zwei oder vier Vorlagen auf eine einzelne Seite kopieren Zwei- oder vierseitige Vorlagen können so verkleinert werden, dass sie auf eine Seite kopiert werden können, d. h., der Kopierer unterstützt das Kopieren mit Doppel- und Vierfachnutzen. Darüber hinaus können die einzelnen Vorlagenseiten auf der Kopie durch eine durchgehende oder gestrichelte Linie kenntlich gemacht werden.
Kopierbetrieb Wenn die Vorlage auf das Vorlagenglas aufgelegt wird Orientierung der Vorlage Fertiges Produkt 1 1 1 1 EINFÜHRUNG 4-13
Kopierbetrieb Wenn die Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt werden Orientierung der Vorlage Fertiges Produkt 4-14 EINFÜHRUNG
Kopierbetrieb 4 auf 1 Hierbei werden vier Vorlagenseiten auf ein Blatt kopiert (Vierfachnutzen). Werden gleichzeitig zweiseitige Kopien erstellt, können auf der Vorder- und der Rückseite eines einzelnen Blatts insgesamt acht Vorlagenseiten kopiert werden. (Beim Auflegen der Vorlagen auf das Vorlagenglas die in den Abbildungen 1 o 2 o 3 o 4 dargestellte Reihenfolge einhalten.
Kopierbetrieb Wenn die Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt werden Orientierung der Vorlage Fertiges Produkt 11 1 1 1 Die Vorlage auflegen. HINWEIS: Das Layout für das Kopieren mit Vierfachnutzen (4 auf 1) und die Einstellung der Trennlinie (Rand) zwischen den einzelnen Seiten kann auch im Systemmenü gewählt bzw. vorgenommen werden (siehe Layout für das Kopieren mit Vierfachnutzen auf Seite 4-17 bzw.
Kopierbetrieb Wenn die Vorlage auf das Vorlagenglas Nächstes Origelegt wurde und der Scanvorgang dieser ginal einlegen. Vorlage abgeschlossen ist, erscheint die Meldung Nächstes Original einlegen. und die Anzeige "Kombinieren" blinkt. Dann wie folgt vorgehen. 5 Die gescannte Vorlage vom Vorlagenglas entfernen und die nächste Vorlage auflegen. Dann die [Start]-Taste drücken. Der Kopierer liest die Vorlage ein. 6 Sind alle Vorlagen eingescannt, [Kombinieren] oder [OK] drücken. Der Kopiervorgang beginnt.
Kopierbetrieb 4 U oder V drücken, um die gewünschte Trennlinie zu wählen bzw. die Trennlinie zu deaktivieren. Aus Durchgehend Gepunktet 5 [OK] drücken. Daraufhin blinkt die Display-Anzeige und der Kopierer kehrt in den Zustand zurück, in dem der Kopiervorgang fortgesetzt werden kann. Kopiensätze automatisch sortieren Beim Kopieren mehrseitiger Vorlagen ist es möglich, die erstellten Kopiensätze zu sortieren.
Kopierbetrieb 3 Die Anzahl zu erstellender Kopiensätze mit den Zifferntasten eingeben. 4 Die Taste [Start] drücken. Der Kopierer beginnt mit dem Einlesen der Vorlage. Scanvorgang läuft. Wurde die Vorlage in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt, beginnt der Kopiervorgang automatisch. Wenn die Vorlage auf das Vorlagenglas gelegt wurde und der Scanvorgang dieser Vorlage abgeschlossen ist, erscheint die Meldung Nächstes Original einlegen. und die Sortier-Anzeige blinkt. Dann wie folgt vorgehen.
Kopierbetrieb Tonerverbrauch reduzieren Durch Aktivieren des EcoPrint-Modus kann der Tonerverbrauch pro Seite reduziert werden. Dieser Modus empfiehlt sich für die Erstellung von Testkopien oder Kopien, bei denen keine hohe Druckqualität erforderlich ist. Anweisungen zur Aktivierung und Deaktivierung des EcoPrint-Modus im Systemmenü siehe EcoPrint auf Seite 5-10. Im EcoPrint-Modus wird das Druckbild etwas heller. 4-20 EcoPrint-Modus nicht aktiviert 1 Die Vorlage auflegen.
Kopierbetrieb Programmfunktion Häufig benutzte Kopiereinstellungen können gespeichert und später bei Bedarf durch Betätigen der Taste [Programmieren] abgerufen werden. Es ist sogar möglich, bestimmte Arten von Kopien zu speichern. Ein Programm speichern 1 Den Kopier-Modus einstellen, der gespeichert werden soll. 2 Die Taste [Programmieren] drei Sekunden lang drücken. 3 Mit den Zifferntasten (0 bis 9) die Programmnummer eingeben und die Taste [Programmieren] erneut drei Sekunden lang drücken.
Kopierbetrieb 4-22 EINFÜHRUNG
5 Systemeinstellungen Dieses Kapitel erläutert, wie vorzugehen ist, um verschiedene Parameter des Kopierers mit Hilfe der Bedienfeldmenüs einzustellen. • • • • • EINFÜHRUNG Systemmenü ................................................................ 5-2 Positionen des Systemmenüs ...................................... 5-2 Einsatz der Funktionen des Systemmenüs .................. 5-8 Vorgehensweise zur Änderung der Standardeinstellungen .................................................
Systemeinstellungen Systemmenü Das Systemmenü erscheint im Bedienfeld, nachdem der Kopierer die Aufwärmphase beendet oder der Anwender die Taste [Zurücksetzen] betätigt hat. Bei den Einstellungen, die für den Kopierer im Systemmenü automatisch aktiviert sind, handelt es sich um die Standardeinstellungen. Diese Einstellungen kann der Anwender jedoch seinen Anforderungen entsprechend ändern. Positionen des Systemmenüs Das Systemmenü enthält die in der nachstehenden Tabelle erläuterten Positionen.
Systemeinstellungen Positionen des Systemmenüs Beschreibung Verfügbare Einstellungen Siehe Seite 07.Auto-Dichte Dient zur globalen Einstellung der Belichtung, wenn die automatische Belichtung benutzt wird. 1 (hellste Einstellung) bis 7 (dunkelste Einstellung) (*4) 5-11 08.Dichte Text+F Dient zur Einstellung der mittleren Intensität für den manuellen Belichtungs-Modus des Kopierers (Textund Fotovorlagen). 1 (hellste Einstellung) bis 7 (dunkelste Einstellung) (*4) 5-12 09.
Systemeinstellungen Positionen des Systemmenüs Verfügbare Einstellungen Siehe Seite 17.AutoKass.wahl Veranlasst, dass der Kopierer beim Kopieren automatisch auf eine Kassette zugreift, die Papier mit demselben Format/derselben Orientierung enthält, wenn in der benutzten Kassette kein Papier mehr vorhanden ist. Diese Option wird nur angezeigt, wenn die optionale Papierzufuhr installiert ist. Papier ungl. Papier gleich* 5-16 18.
Systemeinstellungen Positionen des Systemmenüs 24.Ben. Format 1 25.BenFormat 2 26.Kass1MedTyp 27.Kass2MedTyp 28.Kass3MedTyp 29.Kass4MedTyp EINFÜHRUNG Beschreibung Verfügbare Einstellungen Siehe Seite Definiert das benutzerdefinierte Papierformat (1 bis 2). Diese Funktion ermöglicht die Einstellung von Papierformaten, die nicht im Bedienfeld angezeigt werden. [Zoll-Modelle] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 x 15 Zoll R Folio R Oficio 2 Ben.def. Form.
Systemeinstellungen Positionen des Systemmenüs 30.BenMedTyp1 Beschreibung Verfügbare Einstellungen Siehe Seite Definiert das Papiergewicht und aktiviert bzw. deaktiviert das beidseitige Kopieren für benutzerdefinierte Papierformate. Die Option "2seitiges Kopieren" wird nur angezeigt, wenn die optionale Duplexeinheit installiert ist. Papiergewichte Extraschwer Schwer 3 Schwer 2 Schwer 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Hell (Pergament) 2-seitiges Kopieren Ein: Aktiviert* Aus: Deaktiviert 5-18 38.
Systemeinstellungen Positionen des Systemmenüs Verfügbare Einstellungen Beschreibung Siehe Seite 48.Autom. Drehen Sätze kopierter Vorlagen werden um jeweils 90 Grad gedreht (versetzt) ausgegeben, so dass die einzelnen Sätze einfacher getrennt werden können. Ein: Aktiviert* Aus: Deaktiviert 5-21 49.Flüsterbetr. Verkürzt die Zeit, die sich der interne Motor nach der Erstellung der Kopie noch dreht. Diese Einstellung empfiehlt sich in Umgebungen, in denen das Motorgeräusch als störend empfunden wird.
Systemeinstellungen Einsatz der Funktionen des Systemmenüs Vorgehen wie nachfolgend beschrieben, um die im Systemmenü enthaltenen Funktionen zu nutzen. 1 Beide [Belichtungstasten] drei Sekunden lang drücken. Daraufhin wird Systemmenü angezeigt. 2 Mit U oder V die gewünschte Funktion des Systemmenüs aufrufen. Systemmenü: 00.Einstell.Ende HINWEIS: Jede Funktion dieses Menüs kann auch mit den Zifferntasten gewählt werden.
Systemeinstellungen 3 [OK] drücken. 4 Mit U oder V die Option Ja wählen. 5 [OK] drücken. Daraufhin wird der Statusbericht ausgegeben.
Systemeinstellungen Vorlagenqualität Legt die Vorlagenqualität (Bildqualität der Vorlage) fest, die beim Einschalten des Kopierers aktiviert wird. 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 U oder V drücken, um 03.Bildqualität aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 U oder V drücken, um Dichte Text+F, Fotodichte oder Textdichte zu wählen. 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Systemmenü: 03.
Systemeinstellungen 3 [OK] drücken. 4 Soll der EcoPrint-Modus standardmäßig aktiviert werden, V drücken und die Option Ein wählen. 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Belichtungsschritte Ändert die Anzahl Justageschritte für die Einstellung der Belichtung. 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 U oder V drücken, um 06.Dichtestufen aufzurufen. 3 [OK] drücken.
Systemeinstellungen Einstellung der Belichtung für den Modus "Text + Foto" Dient zur Einstellung der mittleren Belichtungsintensität für Vorlagen des Typs "Text + Foto". 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 U oder V drücken, um 08.Dichte Text+F aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 Mit U oder V eine Belichtungsintensität von 1 bis 7 wählen. 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Systemmenü: 08.
Systemeinstellungen Entfernung schwarzer Streifen Mit dieser Funktion können die bei Einsatz des optionalen automatischen Vorlageneinzugs möglicherweise auf den Kopien erscheinenden schwarzen Streifen weitestgehend entfernt werden. Ist diese Funktion beim Kopieren aktiv, wird die Qualität kleiner Zeichen auf den Kopien herabgesetzt. Daher wird empfohlen, diese Funktion im Normalfall deaktiviert zu lassen (Standardeinstellung).
Systemeinstellungen Einstellung des Hintergrunds Ist die Hintergrundfarbe auf den Kopien zu dunkel, kann hier eine hellere Einstellung gewählt werden. 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 U oder V drücken, um 13.HintergrOptim aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 Mit U oder V eine Hintergrundhelligkeit von 1 bis 5 wählen. 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Systemmenü: 13.
Systemeinstellungen Wenn in dem nachfolgenden Beispiel die Option Normal gewählt wird, ermittelt der Kopierer die Papierkassette bzw. Universalzufuhr mit dem entsprechenden Medientyp (Normalpapier) und Format (Format der Vorlage) und startet dann den Kopiervorgang. HINWEIS: Genaue Einzelheiten zur Zuweisung des Medientyps auf Grundlage des in der Kassette befindlichen Medientyps siehe Wahl des Medientyps (Kassette 1 bis 4) auf Seite 5-18. 1 Das Systemmenü aufrufen.
Systemeinstellungen Automatischer Kassettenwechsel Ist die optionale Papierzufuhr installiert, kann der automatische Kassettenwechsel aktiviert oder deaktiviert werden. 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 U oder V drücken, um 17.AutoKass.wahl aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 U oder V drücken und Papier ungl. wählen, um den automatischen Kassettenwechsel zu aktivieren, bzw.
Systemeinstellungen 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 U oder V drücken, um 24.Ben. Format 1 aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 Die Taste U oder V drücken, um das gewünschte Format zu wählen. Im Display erscheinen die in der nachstehenden Tabelle angegebenen Papierformate. Soll ein nicht standardmäßiges Format definiert werden, vorgehen wie nachfolgend beschrieben. Andernfalls mit Schritt 9 fortfahren. Systemmenü: 24.Ben.
Systemeinstellungen 8 U oder V drücken und die Breite des nicht standardmäßigen Formats eingeben. Eingegeben werden kann ein Wert zwischen 148 und 432 (mm). 9 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. B NichtStdFormat 148mm Wahl des Medientyps (Kassette 1 bis 4) Definiert den Medientyp für die Kassetten 1 bis 4.
Systemeinstellungen HINWEIS: Die Einstellung "2-seitiges Kopieren" wird nur angezeigt, wenn die optionale Duplexeinheit installiert ist.
Systemeinstellungen 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 Mit U oder V die Option 38.Hagaki/ A6Erk aufrufen. 3 [OK] drücken. 4 Mit U oder V das zu konfigurierende Papierformat wählen. Systemmenü: 38.Hagaki/A6Erk Ist das Vorlagenformat "Hagaki" oder "A6R", die Option Hagaki wählen, um die Vorlagen auf Papier des Formats Hagaki zu kopieren, bzw. A6 R wählen, wenn die Vorlage auf Papier des Formats A6R kopiert werden soll.
Systemeinstellungen Drehung der Kopiensätze bei aktivierter Sortierung Definiert, ob bei der sortierten Ausgabe der Kopien bei jedem Kopiensatz die Richtung geändert werden soll. 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 U oder V drücken, um 47.Drehen/ Vers. aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 U oder V drücken und Ein wählen, um die Richtung bei jedem Kopiensatz zu ändern, bzw.
Systemeinstellungen 2 U oder V drücken, um 49.Flüsterbetr. aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 U oder V drücken und den Zeitraum für den Wechsel in den Flüsterbetrieb einstellen. 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Systemmenü: 49.Flüsterbetr. Automatische Rücksetzfunktion Legt fest, ob der Kopierer nach Abschluss eines Kopiervorgangs automatisch in den Status Bereit zum Kopieren. zurückkehrt oder nicht. 1 Das Systemmenü aufrufen.
Systemeinstellungen 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. HINWEIS: Lässt sich der automatische Wechsel in den Ruhe-Modus nicht mit den jeweiligen Kopieranforderungen vereinbaren, die Funktion deaktivieren. Vor der Deaktivierung dieser Funktion sollte jedoch zunächst geprüft werden, ob nicht bereits eine Verlängerung des Zeitraums bis zum Wechsel in den Ruhe-Modus ausreicht.
Systemeinstellungen 3 [OK] drücken. 4 U oder V drücken und einen Zeitraum zwischen 1 Minute und 240 Minuten wählen. HINWEIS: Folgende Zeiträume stehen zur Auswahl: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 und 240 Minute(n). 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige. Zeit für automatischen Wechsel in den Ruhe-Modus Legt den Zeitraum fest, nach dem der Kopierer nach Abschluss eines Kopier- oder sonstigen Vorgangs automatisch in den Ruhe-Modus wechselt.
Systemeinstellungen Alarmton Das akustische Alarmsignal kann aktiviert werden, um die Betätigung einer Bedienfeldtaste oder das Auftreten eines Fehlers etc. anzuzeigen. 1 Das Systemmenü aufrufen. (Siehe Einsatz der Funktionen des Systemmenüs auf Seite 5-8.) 2 Mit U oder V die Option 55.Alarm aufrufen. 3 [OK] drücken. 4 U oder V drücken und den Alarmton aktivieren (Einstellung Ein) oder deaktivieren (Aus). 5 [OK] drücken. Im Display erscheint wieder die zu Schritt 2 gehörige Anzeige.
Systemeinstellungen Überprüfen des Kopienzählers Der Stand des Kopienzählers kann am Bedienfeld des Kopierers eingesehen werden. Außerdem kann die Ausgabe eines Zählerberichts veranlasst werden. 1 Die Taste [Stopp/Löschen] drei Sekunden lang drücken. Im MeldungsDisplay wird der Stand des Kopienzählers angezeigt. HINWEIS: Wird die [Start]-Taste gedrückt, während der Zählerstand angezeigt wird, gibt der Kopierer den Zählerbericht aus.
6 Auftragsabrechnung Dieses Kapitel erläutert die Auftragsabrechnung bei Kopierern, die von mehreren Abteilungen genutzt werden. • • • • • • • • EINFÜHRUNG Übersicht ...................................................................... 6-2 Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion.................... 6-2 Abteilungscode speichern ............................................ 6-3 Abteilungscodes löschen.............................................. 6-4 Zählerstand zurücksetzen ................................
Auftragsabrechnung Übersicht Die Auftragsabrechnung erleichtert durch die Definition eines eigenen Codes für jede Abteilung die Verwaltung des Kopienvolumens der einzelnen Abteilungen. Beim Arbeiten mit Abteilungscodes ist Folgendes zu beachten: • • • Es können maximal 100 Kostenstellen verwaltet werden. Abteilungscodes dürfen maximal achtstellig sein. Als Abteilungscodes können Werte von 0 bis 99999999 eingegeben werden. Für jeden Abteilungscode kann die Gesamt-Kopienzahl ausgedruckt werden.
Auftragsabrechnung HINWEIS: Die entsprechenden Einstellungen wie auf den nachfolgenden Seiten beschrieben vornehmen. Die einzelnen Modi können auch über die Zifferntasten gewählt werden. 3 Nach vollständiger Einstellung eines Parameters U oder V drücken, um wieder 00.Einstell.Ende anzuzeigen. 4 [OK] drücken. Kostenstelle: 00.Einstell.Ende Abteilungscode speichern Der Kopierer unterstützt die Eingabe eines maximal achtstelligen Abteilungscodes. 1 Die Kostenstellen-Anzeige aufrufen.
Auftragsabrechnung Abteilungscodes löschen Vorgehen wie folgt, um einen gespeicherten Abteilungscode zu löschen. 1 Die Kostenstellen-Anzeige aufrufen. (Siehe Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion auf Seite 6-2.) 2 U oder V drücken, um 03.Code löschen aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 Den zu löschenden Abteilungscode mit den Zifferntasten eingeben. Kostenstelle: 03.
Auftragsabrechnung Auftragsabrechnungsbericht drucken Der Kopierer unterstützt die Ausgabe der Kopienzählerstände nach Abteilungen. 1 Die Kostenstellen-Anzeige aufrufen. (Siehe Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion auf Seite 6-2.) 2 U oder V drücken, um 05.Liste drucken aufzurufen. Kostenstelle: 05.Liste drucken HINWEIS: Prüfen, ob sich in der Papierkassette A4/Letter-Papier befindet. 3 [OK] drücken.
Auftragsabrechnung Auftragsabrechnung aktivieren und deaktivieren Vorgehen wie folgt, um die Auftragsabrechnungsfunktion zu aktivieren oder deaktivieren. 1 Die Kostenstellen-Anzeige aufrufen. (Siehe Einsatz der Auftragsabrechnungsfunktion auf Seite 6-2.) 2 U oder V drücken, um 01.Kostenstellen aufzurufen. 3 [OK] drücken. 4 Mit U oder V die Option Ein wählen, um die Auftragsabrechnung aktivieren, bzw. Aus wählen, wenn die Auftragsabrechnung nicht benutzt werden soll. 5 [OK] drücken.
7 Zubehör Dieses Kapitel beschreibt das Zubehör, das für dieses Gerät optional erhältlich ist.
Zubehör Automatischer Vorlageneinzug Der automatische Vorlageneinzug zieht einseitig bedruckte Vorlagen automatisch einzeln ein. Beidseitig bedruckte Vorlagen werden automatisch gewendet, damit Duplexkopien erstellt oder von den beidseitig bedruckten Vorlagen einseitige Kopien gemacht werden können. Vom automatischen Vorlageneinzug verarbeitete Vorlagen • • • • Nur Einzelblattvorlagen Einseitig bedruckte Vorlagen mit einem Papiergewicht von 45 g/m2 bis 160 g/m2.
Zubehör Bestandteile des automatischen Vorlageneinzugs 1 Linke Abdeckung 2 Vorlagenführungen 3 Vorlagenablage 4 Vorlagenausgabe 1 2 3 2 4 5 Hier werden bereits kopierte Vorlagen abgelegt. 5 Ausgabefachverlängerung 6 Duplexfach Hier wird die Vorlage vorübergehend abgelegt, wenn Vorder- und Rückseite kopiert werden.
Zubehör 2 Die Vorlagen mit der zu kopierenden Seite nach oben (beidseitig bedruckte Vorlagen mit der Vorderseite nach oben) in der korrekten Reihenfolge in die Vorlagenablage legen. WICHTIG: Nicht mehr Vorlagen einlegen als bis zu der Markierung auf der hinteren Vorlagenführung. Wird die maximale Füllhöhe überschritten, kann ein Vorlagenstau auftreten.
Zubehör 1 In den Griff des automatischen Vorlageneinzugs fassen und den Vorlageneinzug hochklappen. HINWEIS: Vor dem Hochklappen des automatischen Vorlageneinzugs sicherstellen, dass sich auf der Vorlagenablage oder in der Vorlagenausgabe keine Vorlagen befinden. Andernfalls können die Vorlagen beim Öffnen des Vorlageneinzugs herausfallen. 2 Die Vorlage mit der zu kopierenden Seite nach unten auf das Vorlagenglas legen.
Zubehör WICHTIG: In diesem Modus können maximal 30 Blatt in den automatischen Vorlageneinzug eingelegt werden. [Zoll-Modelle] Nur folgende Formate: Letter R und Ledger oder Legal und Letter. [Metrische Modelle] 27911" x 432 mm 17" (A3) (A3) 216 x "35614" mm 8 1/2 (Folio) (Folio) B4 B4 279 x 11"2168mm 1/2" (A4) (A4) 216 x 279 8 1/2 " mm 11" (A4R) (A4R) B5 B5 Nur folgende Formate: A4 und A3, B5 und B4 oder A4R und Folio. 1 Die Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug einlegen.
Zubehör Duplexeinheit Ist die Duplexeinheit installiert, können zweiseitige Kopien (Duplexkopien) erstellt werden. Unterstützt wird die Erstellung von Duplexkopien in den Formaten Ledger bis Statement, Oficio 2, A3 bis A5R und Folio (64 bis 90 g/m2). Zähler Mit Hilfe des Zählers lässt sich die Nutzung des Kopierers überwachen und kontrollieren. Er liefert Informationen zur Nutzung des Kopierers durch einzelne Abteilungen oder Fachbereiche sowie im Unternehmen insgesamt.
Zubehör Druckmodul Das Druckmodul kann installiert werden, wenn der Kopierer auch als Drucker eingesetzt werden soll. Druckserver Mit dem Druckserver kann ein Drucknetzwerk aufgebaut werden, in dem allen in das Netzwerk eingebundenen Anwender auf das Gerät zugreifen können. Der Anschluss erfolgt problemlos über die USBSchnittstelle des Druckservers.
8 Wartung Dieses Kapitel beschreibt die Reinigung des Kopierers sowie den Austausch des Tonerbehälters. • • EINFÜHRUNG Kopierer reinigen .......................................................... 8-2 Tonerbehälter und Resttonerbehälter austauschen .....
Wartung Kopierer reinigen VORSICHT: Aus Sicherheitsgründen vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten stets den Netzstecker ziehen. Vorlagenabdeckung reinigen Die Vorlagenabdeckung öffnen und die Unterseite der Abdeckung mit einem weichen, mit Alkohol oder einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch abwischen. WICHTIG: Keinesfalls Verdünner, organische Lösungsmittel etc. verwenden.
Wartung Trennhaken reinigen 1 Die vordere Abdeckung öffnen. 2 Die Reinigungsbürste entnehmen. 3 In die Griffe der linken Abdeckung fassen, um die Abdeckung anzuheben und zu öffnen. 4 Wie in der Abbildung gezeigt von links nach rechts über die Trennhaken bürsten, um Schmutz- oder Staubpartikel zu entfernen. Trennhaken 5 EINFÜHRUNG Die linke Abdeckung wieder schließen.
Wartung Übertragungswalzen reinigen 8-4 1 Die vordere Abdeckung öffnen. 2 Die Reinigungsbürste entnehmen. 3 In die Griffe der linken Abdeckung fassen, um die Abdeckung anzuheben und zu öffnen. 4 Das linke Walzenrad wie in der Abbildung gezeigt drehen und dabei die Walze mit Bürstenstrichen von links nach rechts reinigen. 5 Die linke Abdeckung wieder schließen.
Wartung Tonerbehälter und Resttonerbehälter austauschen Wenn am Bedienfeld die Tonermangel-Anzeige leuchtet und der Kopierer den laufenden Vorgang stoppt, muss der Tonerbehälter ausgetauscht werden. Gleichzeitig mit dem Tonerbehälter ist auch der Resttonerbehälter auszutauschen. • • Den Tonerbehälter nur austauschen, wenn die Tonermangel-Anzeige leuchtet oder blinkt. Bei einem Austausch des Tonerbehälters stets die in Schritt 7 auf Seite 8-7 bis Schritt 11 auf Seite 8-8 beschriebenen Maßnahmen ausführen.
Wartung 3 Den Resttonerbehälter mit der dafür vorgesehenen Kappe verschließen. 4 Den Entriegelungshebel des Tonerbehälters (1) nach links drehen und den Tonerbehälter herausnehmen. (1) VORSICHT: Tonerbehälter oder Resttonerbehälter keinesfalls verbrennen, da herumfliegende Funken Brände verursachen können. Tonerbehälter oder Resttonerbehälter nicht gewaltsam öffnen oder beschädigen. 8-6 5 Den alten Resttonerbehälter in den mitgelieferten Plastikbeutel legen und ordnungsgemäß entsorgen.
Wartung 7 Den Reinigungsstab vorsichtig bis zum Anschlag aus dem Gerät ziehen und wieder hineinschieben. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen. HINWEIS: Den Stab nicht mit Gewalt und nicht vollständig aus dem Gerät ziehen. 8 Die Ladeeinheit nach rechts schieben und etwa 5 cm herausziehen. 9 Den Gitterreiniger auspacken und die Kappe abnehmen. 10 EINFÜHRUNG Den Gitterreiniger korrekt ausrichten und in den Kopierer einsetzen.
Wartung 11 Den Gitterreiniger vorsichtig mit der linken Hand fassen, die Ladeeinheit bis zum Anschlag aus dem Gerät ziehen und nur so weit wieder einschieben, dass der Bereich (2) das weiße Kissen nicht berührt. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen. (2) HINWEIS: Die Ladeeinheit nicht bis zum Anschlag in den Kopierer einschieben. Dies könnte Probleme beim Kopieren verursachen.
Wartung 15 Den Tonerbehälter horizontal halten und mindestens fünfmal von Seite zu Seite schütteln. 16 Den neuen Tonerbehälter einsetzen und den Entriegelungshebel (1) nach rechts drehen. 17 Den neuen Resttonerbehälter einsetzen. 18 Die vordere Abdeckung schließen. (1) Die alten Behälter an die Verkaufsstelle oder einen Vertriebspartner zurückgeben. Zurückgegebene Toner- und Resttonerbehälter werden entweder wiederverwendet, recycelt oder den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend entsorgt.
Wartung 8-10 EINFÜHRUNG
9 Störungsbeseitigung Dieses Kapitel erläutert die Lösung beim Einsatz des Kopierers möglicherweise auftretender Probleme. • • • EINFÜHRUNG Allgemeine Hinweise zur Fehlerbehebung................... 9-2 Fehler- und Wartungsmeldungen................................. 9-5 Papierstau beseitigen...................................................
Störungsbeseitigung Allgemeine Hinweise zur Fehlerbehebung Tritt am Kopierer ein Problem auf, zunächst die folgenden Punkte prüfen. Kann das Problem damit nicht behoben werden, den Kundendienst rufen. Symptom Prüfen Korrekturmaßnahme Siehe Seite Im Display wird nichts angezeigt, obwohl der Kopierer eingeschaltet ist (der Netzschalter befindet sich in der Position EIN). Prüfen, ob das Netzkabel des Kopierers in eine Wandsteckdose eingesteckt ist. Netzstecker des Kopierers einstecken.
Störungsbeseitigung Symptom Die Kopien sind zu dunkel. Prüfen Korrekturmaßnahme Siehe Seite Prüfen, ob der automatische Belichtungs-Modus aktiviert ist. Soll die Belichtung global geändert werden, die Einstellung der automatischen Belichtungsfunktion entsprechend ändern. 5-11 Prüfen, ob der manuelle Belichtungs-Modus aktiviert ist. Korrekte Belichtung mit den Belichtungstasten einstellen.
Störungsbeseitigung Symptom Häufig auftretende Papierstaus Prüfen Korrekturmaßnahme Siehe Seite Prüfen, ob das Papier korrekt in die Kassette eingelegt wurde. Das Papier korrekt einlegen. 2-2 Je nach Papiertyp und Lagerung kann das Kopierpapier verstärkt dazu neigen, sich in einer Richtung aufzurollen. Dadurch können Papierstaus verursacht werden. Das Papier entnehmen, umdrehen und erneut einlegen. – Prüfen, ob das Papier gewellt, gefalzt oder verknittert ist.
Störungsbeseitigung Fehler- und Wartungsmeldungen Die nachfolgende Tabelle enthält Fehler- und Wartungsmeldungen, deren Ursache der Anwender durch Ausführen der entsprechenden Korrekturmaßnahme selbst beheben kann. Meldung/Anzeige Papier einlegen in Kassette #. Toner nachfüllen. Format ist nicht zu kopieren. Kein Duplex Papierformat. Service_rufen. C#### Vorlageneinzug schließen. EINFÜHRUNG Siehe Seite Korrekturmaßnahme Die in der Meldung angegebene Kassette ist leer.
Störungsbeseitigung Meldung/Anzeige Vorlageneinzug schließen. Vordere Abdeck. schließen. Linke Abdeck. # schließen. Kostenst.zähler einsetzen. Passendes Papier einlegen. Strom aus/ein A#### Speicher voll. Muss abbrechen. Speicher voll. Drücken Sie OK. 9-6 Siehe Seite Korrekturmaßnahme Die linke Abdeckung des automatischen Vorlageneinzugs ist geöffnet. Die linke Abdeckung schließen. Die vordere Abdeckung schließen. – Die vordere Abdeckung des Kopierers ist offen.
Störungsbeseitigung Meldung/Anzeige Siehe Seite Korrekturmaßnahme Univ.-Zuf. leer. Papier einlegen Die Universalzufuhr überprüfen und gegebenenfalls Papier einlegen. Wird das in der Universalzufuhr befindliche Papier nicht eingezogen, das Papier herausnehmen und erneut einlegen. 2-6 Papierstau Ein Papierstau ist aufgetreten. Das gestaute Papier entfernen. 9-9 Vorlage in Einzug legen Der Kopierer wird versuchen, Kopien von Vorlagen zu erstellen, die zuvor nicht kopiert werden konnten.
Störungsbeseitigung Meldung/Anzeige Siehe Seite Korrekturmaßnahme Die Tonermangel-Anzeige blinkt. Der Tonerbehälter ist fast leer. Es können nicht mehr viele Kopien erstellt werden, dann ist der Tonerbehälter vollständig leer. Den Tonerbehälter schnellstmöglich austauschen. 8-5 Die Wartungsanzeige blinkt. Die blinkende Wartungsanzeige signalisiert, dass die routinemäßige Wartung bald fällig ist. – Die Wartungsanzeige leuchtet. Die routinemäßige Kopiererwartung ist fällig.
Störungsbeseitigung Papierstau beseitigen Bei Auftreten eines Papierstaus den Kopiervorgang sofort unterbrechen. Liegt ein Papierstau vor, leuchtet am Bedienfeld die Papierstau-Anzeige und im Display erscheint der Buchstabe "J" mit einem zweistelligen numerischen Wert, der die Lage des Papierstaus anzeigt. Den Kopierer eingeschaltet lassen (der Netzschalter befindet sich in der Position EIN [|]) und den Papierstau beseitigen wie unter Vorgehensweise beim Entfernen von Papierstaus auf Seite 9-9 beschrieben.
Störungsbeseitigung 1 Die Kassette herausziehen. 2 Hat sich in der Kassette ein Blatt gestaut, dieses vorsichtig entfernen, ohne es zu zerreißen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden. 3 Die Kassette wieder ganz einschieben. HINWEIS: Prüfen, ob das Papier in der Kassette ordnungsgemäß zwischen den Papierführungen liegt. Das Papier gegebenenfalls erneut einlegen.
Störungsbeseitigung 2 Prüfen, ob die PapierstauAnzeige erloschen ist. Ist dies der Fall, das Papier wieder in die Universalzufuhr einlegen. WICHTIG: Stau in der Universalzufuhr (alle Codes außer J10) Wird der Fehlercode “J20" angezeigt, das gestaute Papier entfernen wie unter Stau im Bereich der linken Abdeckung beschrieben. Wird der Fehlercode “J40" angezeigt, das gestaute Papier entfernen wie unter Stau im Bereich der linken Abdeckung beschrieben.
Störungsbeseitigung 2 Gestautes Papier vorsichtig herausziehen, um sie nicht zu zerreißen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden. 3 Wenn die (optionale) Duplexeinheit installiert ist, diese anheben und das gestaute Papier entfernen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden. 4 Die linke Abdeckung schließen.
Störungsbeseitigung 2 Die linke Abdeckung des Vorlageneinzugs öffnen. 3 Hat sich im Inneren des Vorlageneinzugs eine Vorlage gestaut, diese vorsichtig entfernen, ohne sie zu zerreißen. HINWEIS: Ist die Vorlage zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus dem Vorlageneinzug entfernt werden. Andernfalls können die übersehenen Papierstücke weitere Staus verursachen. 4 Die Einzugseinheit (1) anheben.
Störungsbeseitigung 7 Die linke Abdeckung wieder ordnungsgemäß schließen. Die gestaute Vorlage zu den zuvor aus der Vorlagenablage genommenen Vorlagen legen und den Kopiervorgang fortsetzen. Stau in der optionalen Papierkassette (J12 bis 16, J22 bis 24) Wenn in der optionalen Papierkassette ein Stau auftritt, vorgehen wie nachfolgend beschrieben. 1 Die linke Abdeckung der betreffenden Kassette öffnen. 2 Hat sich in der Kassette ein Blatt gestaut, dieses vorsichtig entfernen, ohne es zu zerreißen.
Störungsbeseitigung 5 Hat sich in der Kassette ein Blatt gestaut, dieses vorsichtig entfernen, ohne es zu zerreißen. HINWEIS: Ist das Blatt zerrissen, unbedingt darauf achten, dass alle Papierstücke aus der Kassette entfernt werden. 6 EINFÜHRUNG Die Kassette vorsichtig wieder ganz einschieben.
Störungsbeseitigung 9-16 EINFÜHRUNG
Anhang Dieser Anhang enthält die technischen Daten des Kopierers. Technische Daten HINWEIS: Änderungen an den technischen Daten sind jederzeit vorbehalten.
Anhang Position Papierzuführung Geeignetes Papier - Papiergewichte Beschreibung Automatischer Einzug aus Papierkassette (Kapazität: 300 Blatt [80 g/m2]) und Universalzufuhr (Kapazität: 50 Blatt [80 g/m2]) Kassette: 64 bis 105 g/m2 Duplexeinheit: 64 bis 90 g/m2 Universalzufuhr: 45 bis 160 g/m2 - Medientypen Kassette: Normalpapier, Recycling-Papier und farbiges Papier Duplexeinheit: Normalpapier, Recycling-Papier und farbiges Papier Universalzufuhr: Normalpapier, Recycling-Papier und farbiges Papie
Anhang Automatischer Vorlageneinzug (optional) Position Beschreibung Vorlagenzufuhr Automatisch Geeignete Vorlagentypen Einzelblätter Vorlagenformate Max. Vorlagenformat: Ledger/A3 Min. Vorlagenformat: Statement/A5R Vorlagenstärke (Papiergewicht) Einseitige Vorlagen: 45 bis 160 g/m2 Zweiseitige Vorlagen: 50 bis 120 g/m2 Kapazität Max. 50 Blatt (50 bis 80 g/m2) Stromversorgung Elektrisch verbunden mit dem Gerätehauptteil Äußere Abmessungen 552 × 483 × 120 mm (B x T x H) Gewicht Ca.
Anhang Position Beschreibung Stromversorgung Elektrisch verbunden mit dem Gerätehauptteil Abmessungen 368 × 53 × 180 mm (B x T x H) Gewicht Ca.
Anhang Kombinierbare Funktionen und Einstellungen Dieser Kopierer unterstützt eine Vielzahl leistungsstarker Funktionen, die bei kombiniertem Einsatz noch effektiveres Kopieren ermöglichen. Die folgende Tabelle gibt einen Überblick, welche Funktionen miteinander kombiniert werden können. Leeres Feld: Frei kombinierbar -= Nicht kombinierbar AVE:Automatischer Vorlageneinzug Sekundäre Priorität 01= Löscht die vorherige Einstellung und räumt der später vorgenommenen Einstellung Priorität ein.
Anhang Funktionen, die unter bestimmten Bedingungen kombiniert werden können 41= Nicht unterstützte Vorlagenformate können nicht kopiert werden. 42= Vorlagen in vertikaler Orientierung und nicht unterstützte Vorlagenformate können nicht kopiert werden. 43= Nur folgende Formate können kopiert werden: Letter, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R und 8 K.
Anhang Erforderliche Option Später gewählte Einstellung 1 2 1 2 3 1 2 1 Bildqualität 1 Text & Foto 3 4 5 1 2 6 7 8 1 2 1 2 3 9 : A 1 2 3 1 2 B C D E 1 2 1 2 1 2 01 - 2 Foto - 3 Text 01 21 01 - 1 Auto 02 01 2 Belichtung 01 2 Manuell 3 EcoPrint 4 Vorlagenformat* 1 Auto 2 Manuell 5 Mischformat-Vorlagen 6 U V Aktuelle Einstellung 7 Papierwahl 03 AVE 22 22 22 1 Auto 03 2 Manuell 03 01 1 Auto 22 22 23 43 43 42 43 43 41 42 41 41 24 24 25 25 26 26 30 30 01
Anhang Anhang-8 EINFÜHRUNG
Index Numerische Einträge 2 auf 1 4-12 2 oder 4 Vorlagen auf eine einzelne Seite kopieren 4-12 2-seitige Kopien 4-2 4 auf 1 4-15 4 auf 1, Layout 4-17 A Abteilungscode speichern 6-3 Abteilungscodes löschen 6-4 Alarmton 5-25 Allgemeine Hinweise zur Fehlerbehebung 9-2 Anzahl Exemplare einstellen 3-4 Anzeigesprache 5-9 Auftragsabrechnung 6-1 Auftragsabrechnung aktivieren und deaktivieren 6-6 Auftragsabrechnung, Einsatz 6-2 Auftragsabrechnung, Übersicht 6-2 Auftragsabrechnungsbericht drucken 6-5 Aufwärmen 3-2
Handhabung von Schutzhüllen aus Kunststoff x Hinweise zu geeigneten Dokumenten 7-2 Papierstau beseitigen 9-9 Papierwahl 3-2 Papierzufuhr 7-6 Positionen des Systemmenüs 5-2 Potenzielle Papierstaubereiche 9-9 Programm speichern 4-21 Programmfunktion 4-21 I R Installationsumgebung ix Rand einstellen 4-9 Randlöschbreite einstellen 4-11 Randlöschung 4-10 Reinigungsstab 8-7 Resttonerbehälter 8-5 Ruhe-Modus 3-9 Grundlegende Bedienungsabläufe 3-1 H K Kassettenformaterkennung 2-5 Kombinierbare Funtionen und
Trennlinie für das Kopieren mit Mehrfachnutzen wählen 4-17 Kopierers xi Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Verbrauchsmaterial xiii U Überprüfen 5-26 Übertragungswalzen reinigen 8-4 Universalzufuhrformat und -typ definieren 2-8 W Wahl der Papierkassette 5-14 Warnschilder im Gerät viii Wartung 8-1 V Z Vom automatischen Vorlageneinzug verarbeitete Vorlagen 7-2 Vorgehensweise zur Änderung der Standardeinstellungen 5-8 Vorlage auf das Vorlagenglas legen (automatischer Vorlageneinzug) 7-4 Vorlage auflegen
Index-4 EINFÜHRUNG
Um optimale Ergebnisse und eine optimale Geräteleistung zu erzielen, empfiehlt es sich, nur Originalverbrauchsmaterial für das Produkt zu verwenden.
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN UND DEREN BESTANDTEILE INFORMATIONEN 1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG) Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln.