Laminiergerät Laminator Machine à plastifier Aparato laminador Lamineerapparaat Plastificatrice Laminovací přístroj Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.
Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise ...........................................................................5 Haftungsausschluss...........................................................................................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................6 Leistungsmerkmale ............................................................................................7 Heißlaminieren ...........................................................
Español Advertencias de seguridad importantes.........................................................25 Exclusión de responsabilidad .........................................................................26 Uso previsto ......................................................................................................26 Características prestacionales ........................................................................27 Laminación en caliente .....................................................
Česky Důležitá bezpečnostní upozornění ..................................................................46 Vyloučení záruky...............................................................................................47 Používání pro daný účel ...................................................................................47 Výkonové parametry.........................................................................................48 Laminování za tepla.................................................
Wichtige Sicherheitshinweise Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und be1 achten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren. 2 Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden. Netz3 kabel nie verdrillen. Das Gerät bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwicklung.
Leistungsmerkmale Schutz und Veredelung für Ihre Dokumente. Laminiert Fotos, Dokumente, Grafiken, Ausweise usw. bis Größe DIN A4/A3. Das Gerät arbeitet mit 2 Heizwalzen, hat eine schnelle Aufwärmzeit und laminiert ohne Träger. LEDs zeigen die Betriebszustände an Automatische Abschaltung bei Überhitzung Hochwertiges Heizsystem verhindert Schlieren- und Blasenbildung Aufwärmzeit ca. 5 Minuten Abkühlzeit auf Zimmertemperatur ca. 30 Minuten.
6 Führen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut in den Einführschlitz auf der Rückseite des Laminiergeräts ein. Die geschlossene Seite der Folie ist hierbei zuerst einzuführen. Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf nie die offene Seite der Laminierfolie zuerst in den Einführschlitz des Laminiergeräts eingeführt werden. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch. Achtung: Die austretende Folie ist nach dem Laminieren sehr heiß und weich.
Folienstau beheben Dieses Laminiergerät ist mit der Funktion „Jam Release“ ausgerüstet, um Folienstaus schnell wieder beheben zu können. 1 Beim Blockieren der Folie das Gerät ausschalten und den Stauentriegelungsschalter „ABS“ an der Geräterückseite betätigen. 2 Halten Sie das Laminiergerät fest und ziehen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut aus dem Einführschlitz des Laminiergeräts. 3 Danach muss das Gerät wahrscheinlich mehrmals, wie unter Punkt „Pflege und Reinigung“ beschrieben, gereinigt werden.
Fehlerbehebung Fehler Lösungen LED leuchtet nicht Prüfen Sie, ob das Stromkabel korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde und der Ein/Ausschalter auf der Stellung I steht. Gerät reagiert nicht Falls der Fehler nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Folienstau Prüfen Sie die Größe der verwendeten Folientasche. Benutzen Sie nur Folientaschen in den angegebenen Größen. Stellen Sie sicher, dass die Folientasche gerade in das Gerät eingeführt wurde.
Entsorgungshinweis Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender verfügbaren Rücknahme- oder getrennten Sammelsystem zurückgebracht werden soll. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der EWR. EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU-Mitgliedstaaten plus den Staaten Norwegen, Island und Liechtenstein umfasst.
Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: Read this manual thoroughly and observe the instructions and 1 information in it when operating the device. Keep the operating instruction manual available for future reference. 2 Prevent damage to the power plug and power cable. Never twist the 3 power cable. Do not operate the device if the power cable or power plug is damaged.
Exemption from Liability We cannot guarantee that the information which relates to the technical properties of the product or to the product itself contained in this document is correct. The product and, where applicable, its accessories, described in this document are subject to constant improvement and further development. For this reason, we reserve the right to modify components, accessories, technical specifications and related documentation of the product described herein at any time without notice.
Features Protection and refinement of your documents. Laminate photos, documents, graphics, ID cards etc. up to A4/A3 size. The device operates using 2 heating rollers, has a quick warm-up phase and laminates without a carrier. LEDs indicate the operating status Automatic switch-off in the event of overheating High quality heating system prevents smudging and blistering Warm-up phase, approx. 5 minutes Cool down phase to room temperature, approx. 30 minutes.
6 Insert the foil pocket containing the document in the insertion slot on the rear of the laminator. Insert the ready closed side of the foil pocket first. Note: To prevent the laminating foil from creasing, never feed the open side of the foil pocket first in the insertion slot of the laminator. The laminating process occurs automatically. Attention: The foil is very hot and soft when ejected following lamination. Therefore, handle the laminated product with extreme care.
Clearing Foil Jams The laminator is provided with the "Jam Release" function in order to clear foil jams quickly. 1 If the foil pocket jams, switch the laminator off and actuate the "ABS" switch on the rear of the unit. 2 Hold the laminator firmly and pull the foil pocket together with the document to be laminated out of the laminator's insertion slot. 3 It will probably be necessary to then clean the device several times as described in the Section "Cleaning and Servicing".
Troubleshooting Fault Corrective measures LED does not light up Check that the power cable has been correctly plugged into the power socket and that the On/Off switch is switched to I. Device does not respond If the fault cannot be cleared, please contact the sales outlet where you purchased the device. Foil jam Check the foil pockets being used are the correct size. Only use foil pockets of the sizes prescribed. Ensure that the foil pocket has been inserted correctly in the unit.
Consignes de sécurité importantes Afin de garantir un travail fiable avec la plastifieuse, veuillez tenir compte des points suivants : Lisez attentivement ces instructions et tenez-en compte lors1 que vous manipulez votre appareil. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future. 2 Evitez tout endommagement de la fiche de secteur ou du câble de 3 réseau. Ne torsadez jamais le câble de réseau. Ne mettez jamais l'appareil en service si le cordon d'alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés.
Non responsabilité Nous ne nous portons pas garants de l'exactitude des informations se rapportant aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement technique constants.
Caractéristiques Protection et façonnage de vos documents. Plastifie photos, documents, graphiques, pièces d'identité, etc. jusqu'au format DIN A4/A3. L'appareil travaille avec 2 rouleaux chauffants, a un temps de chauffe rapide et plastifie sans support. Des LEDs indiquent les états de service Coupure automatique en cas de surchauffe Un système de chauffage de grande qualité empêche la formation de vague et de bulles Temps de chauffe env. 5 minutes Temps de refroidissement à température ambiante env.
5 6 Introduisez le document dans la pochette de manière à ce que, de tous les côtés, il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm par rapport au bord de la pochette. Attention : Utilisez exclusivement des pochettes de plastification à chaud. Introduisez la pochette avec le document dans la fente d'insertion de la plastifieuse située au dos de la plastifieuse. Introduire en premier le côté fermé de la pochette.
Élimination de bourrage Cette plastifieuse est équipée de la fonction „Jam Release“ (déblocage de bourrage) permettant d'éliminer rapidement un bourrage. 1 Quand la feuille se bloque, débrancher l'appareil et appuyez sur l'interrupteur de déverrouillage de bourrage „ABS“ situé à l'arrière. 2 Maintenez fermement la plastifieuse et tirez la pochette avec le document hors de la fente d'insertion.
Elimination d'erreurs Erreur Solutions Le voyant lumineux DEL ne s'allume pas Contrôlez si le câble électrique a été correctement mis dans la prise de courant et si l'interrupteur marche/arrêt est positionné sur I. L'appareil ne réagit pas Si l'erreur ne peut être supprimée, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil. Bourrage Contrôlez la taille de la pochette utilisée. Utilisez seulement les pochettes dans les tailles indiquées.
Remarque concernant l'élimination de l'appareil Ce symbole (la poubelle rayée) signifie que ce produit doit, en fin de vie, être rapporté par le consommateur final à un organisme de reprise ou de collecte séparée. Ce symbole n'est valable que dans les états de l'EEE*. EEE = Espace économique européen ; il comprend les membres de l'Union européenne plus les états de Norvège, d'Islande et la principauté du Liechtenstein. Garantie Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
Advertencias de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y téngalas en 1 cuenta a la hora de manejar el aparato. 2 Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior. 3 Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red. Jamás se debe torcer el cable de red.
Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna por la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios, están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior.
Características prestacionales Protección y mejora de sus documentos. Laminación de fotos, documentos, gráficos, Documentos Nacionales de Identidad, etc. hasta el tamaño DIN A4/A3. El aparato trabaja con 2 rodillos calefactores, tiene un rápido tiempo de calentamiento y lamina sin materias portantes.
4 5 La temperatura de servicio correcta se alcanza al cabo de aproximadamente 5 minutos o cuando el LED para la indicación del espesor de película transparente se ilumine de forma permanente. Introduzca el producto a laminar en la funda de película transparente de tal modo que exista una distancia de aproximadamente entre 3 y 5 mm con respecto al borde de la película transparente por todos los lados. 6 Atención: Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación en caliente.
5 6 Introduzca el producto a laminar en la funda de película transparente de tal modo que exista una distancia de aproximadamente entre 3 y 5 mm con respecto al borde de la película transparente por todos los lados. Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la ranura de entrada de la parte trasera del aparato laminador. El lado cerrado de la película transparente debe ser introducido en primer lugar.
Eliminación de fallos Error Soluciones El LED no se ilumina Compruebe si se ha insertado el cable de corriente correctamente en la caja de enchufe y que el activador/desactivador se encuentra en la posición I. El aparato no muestra ninguna reacción Si el fallo no se ha eliminado, rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor donde ha adquirido el aparato. Atasco de película transparente Compruebe el tamaño de la funda de película transparente utilizada.
Indicaciones de eliminación Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este símbolo únicamente es aplicable a los estados del EEE. EEE = Espacio Económico Europeo que incluye los estados miembro de la UE, así como los estados de Noruega, Islandia y Liechtenstein y Noruega. Garantía Estimado cliente, nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato.
Belangrijke veiligheidsinformatie Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat op de juiste manier gebruikt: Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het 1 gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruikshandleiding voor toekomstig gebruik. 2 Beschadiging van netstekker en netsnoer voorkomen. Netsnoer niet 3 laten opkrullen. Neem het apparaat niet in gebruik als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruikshandleiding en van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd.
Kenmerken Bescherming en veredeling van uw documenten. Lamineert foto's, documenten, afbeeldingen, legitimatiebewijzen enz. tot formaat DIN A4/A3. Het apparaat werkt met 2 verwarmingswalsen, heeft een korte opwarmingstijd en gelamineerd zonder drager. Leds geven de bedrijfsstatus weer Automatische uitschakeling bij oververhitting Hoogwaardig verwarmingssysteem voorkomt vorming van rimpels of blazen Opwarmingstijd ong. 5 minuten Afkoelingstijd tot kamertemperatuur ong. 30 minuten.
6 Let op: Gebruik alleen heetlamineerfolie. Voer de folie samen met het te lamineren document in de invoeropening aan de achterzijde van het lamineerapparaat in. De gesloten kant van de folie moet het eerst in het apparaat worden ingevoerd. Opmerking: Om vouwen van de lamineerfolie te voorkomen mag de open kant van de lamineerfolie nooit als eerste in de invoeropening van het lamineerapparaat worden ingevoerd. Het lamineerproces verloopt automatisch.
Klem zitttende folie losmaken Dit lamineerapparaat biedt de functie "Jam Release" om vastgelopen folie snel te kunnen losmaken. 1 Als de folie is vastgelopen, het apparaat uitschakelen en de ontgrendelingsschakelaar "ABS" aan de achterkant van het apparaat bedienen. 2 Houd het lamineerapparaat vast en trek de folie samen met het te lamineren voorwerp uit de invoeropening van het lamineerapparaat.
Storingen verhelpen Fout Maatregel Led brandt niet Controleer of de stroomkabel correct in het stopcontact is gestoken en de Aan/Uitschakelaar in de stand I staat. Apparaat reageert niet Als de fout niet verholpen is, wend u dan tot de leverancier van het apparaat. Folie is vastgelopen Controleer het formaat van het gebruikte lamineerhoesje. Gebruik alleen lamineerhoesjes in de opgegeven formaten. Overtuig uzelf ervan dat het lamineerhoesje recht in het apparaat werd gestoken.
Gescheiden inzameling Dit symbool (de doorgekruiste minicontainer) betekent dat dit product na afloop van zijn levensduur naar een voor de eindgebruiker beschikbaar inzamelingspunt moet worden teruggebracht. Dit symbool geldt alleen in de lidstaten van de EER. EER = Europese Economische Ruimte, die de lidstaten van de EU plus de staten IJsland, Liechtenstein en Noorwegen omvat. Garantie Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Indicazioni di sicurezza importanti L'esercizio affidabile della plastificatrice richiede l'osservanza di quanto segue: Leggere attentamente le presenti istruzioni ed osservarle 1 scrupolosamente durante l'utilizzo dell’apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri. 2 Evitare danni alla spina o al cavo di alimentazione. Non attorcigliare il 3 cavo di alimentazione. In caso di spina o cavo di alimentazione danneggiati, non mettere in funzione l'apparecchio.
Esclusione di responsabilità In qualità di costruttore non rispondiamo dell'esattezza delle informazioni relative alle caratteristiche tecniche e della presente documentazione. Il prodotto descritto in questa documentazione e gli eventuali accessori sono soggetti a continue migliorie e sviluppo. Pertanto ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso componenti, accessori, specifiche tecniche e la presente documentazione di prodotto.
Caratteristiche di prestazione Protezione e valorizzazione dei vostri documenti. Plastificazione di fotografie, documenti, grafici, tessere ecc. fino alla grandezza DIN A4/A3. L'apparecchio dispone di 2 rulli a caldo, il tempo di riscaldamento è breve e la plastificazione viene eseguita senza supporto. LED indicano gli stati di esercizio Spegnimento automatico in caso di surriscaldamento Ottimo sistema di riscaldamento contro la formazione di strie e bolle Tempo di riscaldamento ca.
6 Attenzione: Si prega di utilizzare esclusivamente pellicole di plastificazione a caldo. Introdurre la pellicola con il materiale da plastificare nella fessura di inserimento sul retro della plastificatrice. Introdurre per primo il lato chiuso della busta in pellicola. Nota: Per evitare che la pellicola di plastificazione si pieghi, non introdurre mai per primo il lato aperto della pellicola nella fessura di inserimento della plastificatrice. La procedura di plastificazione si svolge automaticamente.
Rimozione di intasamenti da pellicola La plastificatrice è equipaggiata con la funzione “Jam Release / Rimozione intasamenti”, allo scopo di rimuovere rapidamente eventuali intasamenti causati da pellicole. 1 In presenza di pellicola inceppata, disinserire l'apparecchio e spostare l'interruttore di rimozione intasamenti “ABS” sul retro dell'apparecchio. 2 Tenere ferma la plastificatrice ed estrarre la pellicola con il materiale da plastificare dalla fessura di inserimento della plastificatrice.
Eliminazione di guasti Errore Soluzione LED non lampeggia Controllare il corretto inserimento del cavo elettrico nella presa e la posizione dell’interruttore di ON/OFF su I. Apparecchio non reagisce In caso di mancata eliminazione dell’errore, si prega di rivolgersi al rivenditore presso cui è stata acquistata la plastificatrice. La pellicola si intasa. Verificare la dimensione della pellicola per plastificazione utilizzata.
Nota sulla smaltimento Questo simbolo (il bidone sbarrato) indica che l'utilizzatore finale è tenuto a smaltire il presente prodotto alla fine della rispettiva durata utile attraverso un sistema di recupero o di raccolta differenziata. Il simbolo vale solo per i paesi membri SEE. SEE = Spazio economico europeo comprendente gli stati membri dell'UE oltre a Norvegia, Islanda e Liechtenstein. Garanzia Caro cliente, ci congratuliamo con lei per aver scelto questo apparecchio.
Důležitá bezpečnostní upozornění Respektujte prosím následující pokyny, aby bylo zaručeno spolehlivé zacházení s laminátorem: Pozorně si prosím pročtěte tyto pokyny a dodržujte je při 1 manipulaci s Vaším přístrojem. Návod k obsluze uschovejte k případnému pozdějšímu použití. 2 Chraňte zástrčku a síťový kabel před poškozením. Síťový kabel nikdy 3 nepřekrucujte. Neuvádějte přístroj do provozu v případě, že je poškozen síťový kabel nebo zástrčka.
Vyloučení záruky Nepřebíráme žádnou záruku za správnost informací, které se týkají technických vlastností a zde předložené dokumentace. V této dokumentaci popsaný výrobek, respektive jeho příslušenství jsou neustále zlepšovány a dále vyvíjeny. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo, bez předchozího oznámení kdykoliv změnit komponenty, příslušenství, technické specifikace i tuto dokumentaci výrobku. Používání pro daný účel S tímto laminátorem lze zpracovávat fólie jak za tepla, tak i za studena.
Výkonové parametry Ochrana a zlepšení vlastností Vašich dokumentů. Laminuje fotografie, dokumenty, grafiky, průkazy atd. do velikosti formátu DIN A4/A3. Přístroj pracuje se 2 výhřevnými válečky, rychle se zahřívá a laminuje bez nosiče. LED signalizují provozní režimy Automatické vypnutí při přehřátí Vysoce kvalitní zahřívací systém znemožňuje vytvoření šmouh a bublin Doba zahřívání přibližně 5 minut Doba vychladnutí na pokojovou teplotu přibližně 30 minut.
Upozornění: Laminovací fólie nesmí být nikdy zasunuta do vstupní štěrbiny přístroje otevřenou stranou, jinak by došlo k jejímu zvrásnění. Laminování proběhne automaticky. Pozor: Vysunutá fólie je po zalaminování velmi horká a měkká. Zacházejte proto se zalaminovaným výrobkem opatrně. Upozornění: Povrch zalaminovaného výrobku lze vyrovnat zatížením knihou nebo jiným těžkým, plochým předmětem. Laminování za studena 1 2 3 4 5 6 Zapojte síťový kabel do snadno přístupné a řádně nainstalované zásuvky.
Odstranění nakupené fólie Tento přístroj je vybaven funkcí „Jam Release“, jejíž pomocí lze rychle odstranit nakupenou fólii. 1 Při zablokování fólie přístroj vypněte a na zadní straně přístroje stiskněte tlačítko „ABS“ pro uvolnění městnání. 2 Držte pevně laminovací přístroj a vytáhněte fólii současně s laminovaným materiálem ze vstupní štěrbiny laminátoru. 3 Poté je nutno přístroj s největší pravděpodobností několikrát vyčistit, jak je popsáno v odstavci "Údržba a čištění".
Odstranění závady Závada Řešení LED nesvítí Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně zasunut do zásuvky a přepínač je v poloze I. Přístroj nereaguje Nebyla-li chyba odstraněna, obraťte se prosím na obchodního zástupce, u něhož jste přístroj zakoupili. Nakupení fólie Překontrolujte velikost používaného fóliového obalu. Používejte pouze fóliové obaly uvedené velikosti. Ujistěte se, zda byl fóliový obal zasunut do přístroje rovně.
Konformitätserklärung Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.olympia-vertrieb.de. Declaration of conformity To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.olympia-vertrieb.de. Déclaration de conformité Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre site Internet www.olympia-vertrieb.de.