Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruikshandleiding CPD 440 CPD_440.indd 1 13.11.
D Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser druckende Tischrechner dient ausschließlich zur Abwicklung von Rechenaufgaben in Räumen. Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise Ihr Rechner ist ein hochentwickeltes Gerät. Versuchen Sie bitte niemals, ihn zu reparieren. Sollten Reparaturarbeiten erforderlich sein, bringen Sie den Rechner bitte zum nächsten autorisierten Kundendienst bzw. zum Verkäufer.
Tastaturbeschreibung Wenn man eine Kalkulation durchführt, muss man diese Taste einmal drücken, um den zuletzt eingegebenen Wert zu löschen. Nochmaliges Betätigen dieser Taste löscht alle eingegebenen Werte, Speicherinhalt bleibt erhalten. Diese Taste wird auch für die Löschung von Überlauffehlern benutzt. CE C 1 - 9 , 00 000 , , + ÷ – , , , Zifferntasten. , Funktionstasten. . x , , = 0 % Vorzeichenänderungstaste.
Schalter für Dezimalstellen / Kommawahlschalter A 0 1 2 3 4 F Einstellung der gewünschten Nachkommastellen. A 0 1 2 3 4 F Einstellung mit immer 2 Nachkommastellen. A 0 1 2 3 4 F Automatisches Fließkomma (bis max. 12 Stellen werden gerundet und angezeigt). Rundungsschalter 5/4 ↑ Schalterposition “Aufrunden”, (5/4) Schalterposition “ kaufmännische Rundung”, ↓ Schalterposition “Abrunden”.
OFF ON ITEM Wenn der Schalter ITEM / POSTENZÄHLER eingestellt ist, wird die Anzahl aller Rechenvorgän ge nach Betätigung der Tasten ◊ * , M◊ oder M* auf der Papierrolle ausgedruckt. Ein- und Ausschalter ON OFF EINSCHALTEN. ON OFF AUSSCHALTEN. Fehlersituation oder Kapazitätsüberschreitung Wird wie in den 3 folgenden beschriebenen/möglichen Fällen “E” angezeigt, sind weitere Rechenvorgänge/Operationen unmöglich. Drücken Sie dann auf die CE/C Taste, und Sie können wieder arbeiten. 1.
Auswechseln der Farbrolle Wenn der Druck blass wird, muss die Farbrolle ersetzt werden! 1. Den Rechner ausschalten. 2. Öffnen Sie die obere Abdeckung durch zurückschieben. (Bild 1) 3. Entfernen Sie die alte Farbrolle, ziehen Sie diese hoch. (Bild 2) 4. Setzen Sie die neue Farbrolle ein und drücken Sie sie vorsichtig, bis sie einrastet. IR-40T / Gr. 745 (Bild 3) 5. Ist die Farbrolle korrekt plaziert, Gehäuseabdeckung wieder aufschieben und Papierstreifen einlegen. (Bild 4) Einsetzen der Papierrolle 1.
Garantie Wir freuen uns, dass Sie sich für den Olympia CPD 440 entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. • Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. • Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an: 0180/5007514 Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
GB Intended use This printing calculator should be used exclusively for business indoors. Any other use is considered unintended use. General information/Safety notes Your calculator is a highly sophisticated piece of equipment. Never try to repair it yourself. If repairs are necessary, give the calculator to an authorized service center or your sales outlet. Never insert metallic objects such as screwdrivers, paper clips, etc. into the calculator.
Keyboards Describe When performing a calculation, press once to clear the last entered value. Press again to clear all entered values, except memory. This key is also used for clearing the overflow error. CE C 1 + ÷ - 9 00 , , , – , 0 , Digit keys. x , Function keys. . , , = % Sign change key. Scroll Right key (moves the number displayed to the right, deleting the last digit on the right-hand side). Paper feed. C2 C1 SELL COST MARGIN 10 Used for calculating the currency.
Decimal Point Selector Switch A 0 1 2 3 4 F Designating the decimal point position for calculated results. A 0 1 2 3 4 F Addition and subtraction functions are performed with an automatic 2-digit decimal place. A 0 1 2 3 4 F All effective numbers up to 12 digits are printed or displayed. Rounding switch 5/4 Used for round-up ↑ round -off(5/4) , round-down ↓ to the pre-selected decimal digits in the result.
OFF ON ITEM Set switch to ITEM to print the number of times the + and – keys have been pressed (up to 999). When the ◊ * , M◊ or M* keys are pressed the item count will be printed on the paper roll. Power ON/OFF Switch ON OFF POWER ON. ON OFF POWER OFF. Overflow function In the following cases, “E” will be displayed and the keyboard is electronically locked, the further operation is impossible. Press CE/C to clear the overflow. Overflow Error Condition: 1. When the calculated result exceeds 12 digits.
Replacing the ink roller 1. Turn the power switch off. 2. Remove the printer cover. (Figure 1) 3. Lift the ink roll out from the roll holder. (Figure 2) 4. Install a new ink roll into position. (Figure 3) 5. Replace the printer cover. (Figure 4) Installing printing paper 1. Lift up the paper arm. (Figure 5) 2. Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as shown. (Figure 6) 3. Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure 7) 4.
F 13 Utilisation prévue Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solution de devoirs de calcul dans des locaux. Il n‘est pas prévu pour d‘autres utilisations. Remarques générales/remarques de protection Votre calculateur est un appareil hautement développé. N‘essayez jamais de le réparer. S‘il fallait des travaux de réparation, apportez votre calculateur auprès du centre clients le plus proche ou auprès du vendeur.
Description du clavier Quand vous exécutez une opération, appuyez une seule fois sur cette touche pour effacer la dernière valeur introduite. Appuyez de nouveau pour effacer toutes les valeurs introduites, à l’exception de la mémoire. Cette touche est aussi utilisée pour nettoyer toute erreur par excès. CE C 1 + ÷ - 9 00 , , , – , 0 , Touche de chiffres. x , Touches de fonction. . , , = % Touche de changement de signe.
Interrupteur de Sélection de la Virgule A 0 1 2 3 4 F Désigne l’emplacement de la virgule pour les résultats calculés. A 0 1 2 3 4 F Les fonctions d‘addition et de soustraction sont exécutées avec 2 chiffres décimaux placés automatiquement. A 0 1 2 3 4 F Tous les nombres entiers contenant jusqu‘à 12 chiffres sont imprimés ou affichés.
OFF ON ITEM Fixez l’interrupteur sur ITEM pour imprimer le nombre de fois où les touches + et – ont été utilisées (jusqu‘à 999). Lorsque les touches ◊ *, M◊ ou M* sont utilisées le calcul des articles est imprimé sur le rouleau de papier. Interrupteur de puissance ON/OFF ON OFF SOUS TENSION. ON OFF HORS-TENSION. Fonction erreur Dans les cas suivants, le“ E“ sera affiché et le clavier est bloqué électroniquement, l‘opération suivante est impossible. pressez CE/C pour effacer l’erreur.
Remplacer le rouleau encreur 1. Mettre la calculatrice hors-tension. 2. EnleveR le couvercle de l’imprimante. (Figure 1) 3. Soulever le rouleau d’encre hors du support de rouleau. (Figure 2) 4. Installer un nouveau rouleau encreur. (Figure 3) 5. Remplacer le couvercle de l’imprimante. (Figure 4) Installation du papier d‘impression 1. Lever le bras support bobine de papier. (Figure 5) 2. Placer le nouveau rouleau de papier sur le support du bras. Le papier doit être placé conformément au schéma.
E Prescripciones de uso Esta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para realizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de uso no se corresponde con las prescripciones. Avisos generales/avisos referentes a la seguridad Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo técnico. Por favor, no intente nunca repararla. Si fuese necesario repararla, llévela al servicio autorizado de atención al cliente más cercano o al establecimiento donde la compró.
Descripción del teclado Y cuando se ejecuta una operación de cálculo, presionando una sola vez se borra el último valor ingresado. Presionándola de nuevo se borran todos los valores ingresados, excepto la memoria. Esta tecla se usa también para borrar el bloqueo de pantalla. CE C 1 + ÷ - 9 00 , , , – , 0 , Teclas numéricas. x , Teclas de función. . , , = % Tecla de cambio de signo.
Posición del punto decimal A 0 1 2 3 4 F Representar la posición del punto decimal por medio de los resultados calculados. A 0 1 2 3 4 F Las funciones de adición y sustracción son ejecutadas con 2 dígitos decimales colocados automáticamente. A 0 1 2 3 4 F Todos los números enteros por encima de 12 dígitos son imprimados o ilustrados. Posición redondeada 5/4 Usado para redondear por encima ↑, por medio (5/4), por debajo ↓ los preseleccionados dígitos decimales en el resultado.
OFF ON ITEM Los números ingresados y los resultados aparecerán en el mostrador pero no serán imprimados. OFF ON ITEM Cuando las teclas + y – son prensadas (por encima de 999) , fija la posición a ITEM para imprimir el numero muchas veces.Cuando las teclas ◊ * , M◊o M*son prensadas,el numero contado será imprimado en la bobina del papel. ENCENDER, APAGAR ON OFF ENCENDER. ON OFF APAGAR.
Cambiar la bobina entintada 1. Apagar la fuente de alimentación. 2. Quitar la tapa del impresor. (Figura 1) 3. Quitar la bobina entintada de su fijador. (Figura 2) 4. Montar una nueva bobina entintada refiriendo a la posición de la. (Figura 3) 5. Cambiar la tapa del impresor. (Figura 4) Instalacion del impresor 1. Quitar el brazo de la bobina del papel. (Figura 5) 2. Colocar la nueva bobina del papel en el brazo. La periferia del papel debería ser colocada refiriendo a la posición de la. (Figura 6) 3.
I 23 Uso regolare Questo calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente alla soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è regolare. Consigli generali/consigli di sicurezza Il Vostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato. Non cercate mai di ripararlo. Se c‘è bisogno di riparazioni, portatelo p. f. dal servizio clienti più vicino o dal venditore. È assolutamente vietato introdurre nel calcolatore oggetti metallici come cacciavite, graffette ecc.
Descrizione della Tastiera Per cancellare l‘ultimo valore immesso durante lo svolgimento di un calcolo, premere questo tasto una volta. Premendolo di nuovo si cancellano tutti i valori immessi e tutti i risultati, eccetto quelli nella memoria. Questo tasto è usato anche per cancellare l‘errore di overflow. CE C 1 + ÷ - 9 00 , , , – , 0 , Tasti numerici. x , Tasti funzione. . , , = % Tasto modifica del segno matematico.
Selettore del Punto decimale A 0 1 2 3 4 F Per fissare il numero di decimali per i risultati dei calcoli. A 0 1 2 3 4 F Per impostare sia gli addendi sia i risultati di somma e sottrazione con 2 cifre decimali. A 0 1 2 3 4 F Per avere visualizzati e stampati i risultati con virgola fluttuante (massimo numero di decimali).
OFF ON ITEM Memorizza il numero di volte i tasti + e – sono stati premuti (fino a 999). Premendo ◊ * , M◊ o M*, verrà stampato il numero di addendi. Interruttore Acceso (ON)/ Spento(OFF) ON OFF Acceso. ON OFF Spento. Condizione Supero Capacità Nei casi seguenti, la lettera “E” appare sul Visualizzatore, la tastiera non funziona, e non sono possibili ulteriori operazioni. Per riportare la calcolatrice in condizione normale premere CE/C. Condizione di Supero Capacità : 1.
Sostituzione nastro inchiostrato Importante: Usare solamente lo stesso tipo di rullo (U23351) 1. Portare l‘interruttore nella posizione di spento e staccare la spina. 2. Premere sulla freccia e sfilare il coperchio vano stampante. (Figura 1) 3. Togliere il Rullo Inchiostrato sollevandolo. (Figura 2) 4. Installare il Rullo Inchiostrato nuovo nella sua posizione. (Figura 3) 5. Installare il coperchio vano stampante. (Figura 4) Installare la carta nella stampante 1. Sollevare il braccio portarotolo.
NL Gebruik conform de voorschriften Deze printende tafelcomputer dient uitsluitend om computertaken in ruimtes af te wikkelen. Andere toepassingen gelden als niet conform de voorschriften. Algemene aanwijzingen/veiligheidsaanwijzingen Uw computer is een hoogontwikkeld apparaat. Probeer nooit om hem te repareren. Wanneer de computer gerepareerd moet worden moet u hem naar de kortst bijgelegen klantendienst en/of naar de verkoper brengen.
Beschrijving van het Toetsenbord Tijdens het uitvoeren van een berekening, druk de toets één keer in om de laatst ingebrachte waarde te verwijderen. Als u de toets opnieuw indrukt verwijdert u alle ingebrachte waarden, behalve de in het geheugen opgeslagen waarde. Deze toets wordt ook gebruikt om een overflow fout te verwijderen. CE C 1 + ÷ - 9 00 , , , – , 0 , Cijfertoetsen. x , Functietoetsen. . , , = % Voortekentoets.
De Schakelaar voor het kiezen van het Decimaalpunt A 0 1 2 3 4 F Bepaalt de plaats van het decimaalpunt voor de berekende uitkomsten. A 0 1 2 3 4 F Optel- en aftrekfuncties worden uitgevoerd met automatisch twee cijfers achter het decimaalpunt. A 0 1 2 3 4 F Alle werkzame getallen tot een totaal van 12 cijfers worden afgedrukt of weergegeven. De Afrondschakelaar 5/4 Wordt gebruikt om naar boven af te ronden ↑ .
OFF ON ITEM Ingeschakeld, de aanslagen en berekeningen worden zichtbaar op het scherm maar ze worden niet afgedrukt. OFF ON ITEM Plaats de schakelaar op ITEM om het aantal keren dat de + en – toetsen gebruikt zijn (tot 999 keer). Als de ◊ * , M◊ of M* toetsen aangeslagen worden, wordt dit totaal afgedrukt op de papierrol. Aan – en uit- schakelaar ON OFF STROOM IS INGESCHAKELD. ON OFF STROOM IS UITGESCHAKELD.
Het vervangen van de inktrol 1. Schakel het apparaat uit 2. Verwijder het printerdeksel (Afbeelding 1) 3. Til de inktrol uit de rolhouder (Afbeelding 2) 4. Breng een nieuwe inktrol aan (Afbeelding 3) 5. Sluit het printerdeksel (Afbeelding 4) Het installeren van afdrukpapier 1. Til de papierarm op. (Afbeelding 5) 2. Schuif de nieuwe rol op de arm. Zie afbeelding 6 voor de plaats van de rand van de papierrol. 3.
Kalender und Zeiteinstellung • Calendar And Clock Setting • Calendrier et affichage de l‘Horloge • Fijar el calendario y el reloj • Impostare Calendario ed Orologio • Het Instellen van de Kalender en de Klok Einstellung Datum Date Setting Fixer la date Fijar la fecha Imposta data Datum instelling Operation 10 Beispiel: 01.
Rechenbeispiele: Schalter bitte wie folgt einstellen. Example: If switches below do not match the example, please set switches as shown. Exemple: Si les changements ci-dessous ne sont pas les mêmes que dans l’exemple, merci d’effectuer les changements comme indiqué. Ejemplo: Si las posiciones siguientes no cuadran con los ejemplos correspondientes, por favor arreglalas como están indicadas. Esempi: Posizionare i selettori come segue.
Cost-Sell-Margin Calculation Calculation Operation Calculating Cost Selling Price: $ 200 Profit Margin: 12 % Cost = ? ($ 176) 200 12 Calculating Profit Margin Cost: $ 60 Selling Price: $ 100 Profit Margin = ? (40 %) Display SELL MARGIN 60 COST 100 Calculating Selling Price Profit Margin: 20 % Cost: $ 120 Selling price: ? ($ 150) 20 SELL SELL COST 200. ** 176.00 12. M % 176.00 C * COST MARGIN% 60. 40.00 MARGIN% SELL 60. C * 100. ** 40.00 M % 20. 20. M % 150.00 120. C * 150.
Currency exchange calculation Calculation Operation Set Exchange Rate Rate: 5 % OFF GT ON Display RATE CURRENCY 5 OFF GT ON Exchange Rate is 5 The enter number is 120 Calculate C1/C2 = ? Recall exchange Rate 1. C1 5. C1 5. RATE CURRENCY 120 C1 120 C2 OFF GT ON C1 C1 600.00 C2 24.00 Print Out 1. C∆ 5. C∆ ◊ 120. 5. C∆ 600.00 C◊ 120. 5. C∆ 24.00 C◊ RATE CURRENCY C1 5 5.
Percentage Calculation OFF ON ITEM Calculation Operation Display Print Out 20 + 20 x 52 % = 30.4 20 x 52 % 20. 10.40 20. x 52. % 10.40 * 30.40 + % + 20 - 20 x 52 % = 9.6 30.40 20. 10.40 9.60 20. x 52. % 10.40 * 9.60 - % Operation Display Print Out 2 + 6 + 2.00 8.00 8.00 M 8.00 M 5.00 M 6.00 M 6.00 M 6.00 M 2.00 2.00 2.00 + 6.00 + 8.00 * 8.00 M+ 5.00 + 1.00 + 6.00 * 6.00 M2.00 M◊ 2.
Metric Conversion Calculation Operation Display inch → centimeter 1 7 2.54 yard → meter 1 9 0.91 foot → meter 1 4 0.30 mile →kilometer 1 6 1.61 ounce → gram 1 1 28.35 pound → kilogram 1 2 0.45 acre → square meter 1 3 4’046.80 square inch → square centimeter 1 8 6.45 square foot → square meter 1 5 0.09 Grand Total Calculation OFF GT ON RATE CURRENCY Calculation Operation Display Print Out 1 + 2 + 3 + 1.00 3.00 6.00 GT 6.00 GT 4.00 GT 9.00 GT 15.00 GT 15.
Notes CPD_440.indd 39 13.11.
Diese Bedienungsangsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Die Olympia Europe GmbH behält sich inhaltiche und technische Änderungen vor. This instruction manual is purely informative. The contents are not part of any offer for sale or contract.