Sprechfunkgerät PMR 1420 Walkie-talkie set PMR 1420 Walkietalkie PMR 1420 Radiotrasmittente PMR 1420 Aparato de radiotelefonía PMR 1420 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.
PMR 1420 BEDIENUNGSANLEITUNG Gratulation Sie haben soeben ein qualitatives Sprechfunkgerät erworben. Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren diese sorgfältig auf. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Sicherheitshinweise. Inbetriebnahme unbedingt die nachfolgenden 1. Lesen und befolgen Sie alle Instruktionen sorgfältig. 2. Lesen und beachten Sie alle Warnungen am Gerät und in dieser Bedienungsanleitung. 3.
Bedienelemente Handgurtring Antenne Licht MIC-/Kopfhörerbuchse PTT-/Ladebuchse LCD-Display PTT-Taste (Ein-/Aus-) / Bestätigungstaste Menütaste “+” Taste “-“ Taste Mikrofon Ruftaste Lautsprecher Display 1. Normaler Walkie-Talkie Modus 2. Kanalnummer 3. Tastensperre aktiviert 4. Akkukapazitätsanzeige -- Voller Akku: Kein Akkusymbol -- Leerer Akku: blinkt, Akkus müssen gewechselt oder aufgeladen werden 5. Subcode 6. VOX 7. Kanalscananzeige 8. Senden 9.
Monitor-Funktion Auswahl der Klingeltöne Auswahl der Tastentöne Roger-Piep Moskito-Abwehrfunktion freigegebene Übertragungsfunktion Aufladbare Akkus A. Sicherheitshinweise Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Verwenden Sie nur Akkus des gleichen Typs! Achten Sie auf die richtige Polung! Bei verkehrter Polung der Akkus besteht beim Aufladen Explosionsgefahr. B. Akkus einlegen 1. Schalten Sie das Sprechfunkgerät aus und entfernen Sie den Gürtelclip. 2. Öffnen Sie das Akkufach. 3.
das Gerät lädt. Rotes Licht Rotes Licht Das Akkusymbol verschwindet und das rote Licht am Tischladegerät erlischt, wenn das Gerät vollständig geladen ist. (Gerät ist ausgeschaltet.) (Gerät ist eingeschaltet.) E. Entsorgung der Akkus Akkus entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereit stellen. Kurzanleitung A. Power Ein / Aus 1. Drücken und halten Sie die Taste für 2 Sekunden, um das Sprechfunkgerät einzuschalten. 2.
4. Durch Drücken der Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl und kehren zum Hauptbildschirm zurück. E. 1. 2. Rufton senden Drücken Sie CALL, um einen Rufton zu senden. Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal und den gleichen Subcode verwenden. F. Senden Drücken und halten Sie Taste PTT und sprechen Sie in das Mikrofon. “TX” wird angezeigt. G.
C. Aktivieren / Deaktivieren der automatischen Kanalsuche 1. Drücken Sie die MENU–Taste. 2. Drücken Sie die + / - Tasten, bis Scan auf dem Display erscheint. Drücken Sie dann die Taste , um die Kanalsuche zu starten. 3. Die Kanalsuche startet vom aktuell eingestellten Kanal aus. Drücken Sie die + / - Tasten, um die Scan-Richtung zu ändern. 4. Der Suchlauf stoppt bei jedem Kanal, auf dem ein Signal empfangen wird.
3. 4. Status “ON” oder “OF”. Drücken Sie die + / - Tasten, um OF auszuwählen und diese Funktion zu deaktivieren. Durch Drücken der Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl und kehren zum Hauptbildschirm zurück. E. Aktivieren / Deaktivieren der Monitor-Funktion Empfängt alle Signale eines Kanals während schlechter Übertragung. 1. Drücken Sie die MENU–Taste. 2. Drücken Sie die + / - Tasten, bis Mon auf dem Display erscheint. Drücken Sie dann die Taste zum Aktivieren der Monitorfunktion. 3.
4. diese Funktion zu aktivieren / deaktivieren. Durch Drücken der Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl und kehren zum Hauptbildschirm zurück. Anmerkungen: Die Voreinstellung des Roger-Piep ist ON. I. Aktivieren / Deaktivieren der Moskito-Abwehrfunktion In der Moskito-Abwehrfunktion sendet das Gerät eine fortlaufende Frequenz zur Abwehr von Moskitos. “RMON” wird auf dem Display angezeigt. 1. Drücken Sie die MENU–Taste. 2. Drücken Sie die + / - Tasten, bis RM auf dem Display erscheint.
Anmerkungen: - Der Blinklichtmodus kann als SOS-Licht angesehen werden: Kurzes Blinken (3-Mal) Æ Langes Blinken (3-Mal) Æ Kurzes Blinken (3-Mal) - Der Benutzer kann das Gerät nicht ausschalten, solange das Blinklicht eingeschaltet ist. 3. Schneller Wechsel zwischen Beleuchtung und Blinkleuchte Nachdem Sie die Beleuchtung oder die Blinkleuchte aktiviert haben, können Sie +/- drücken, um zwischen der Beleuchtung und der Blinkleuchte zu wechseln.
Hinweistabelle zum Minimieren von Zwischenfällen (Hz) Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Frequenz 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 Code 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Frequenz 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 Code 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Frequenz 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Kommunikationsumgebung 1. Allgemeine Kommunikationsumgebung a.
1. Allgemeine 2. Perfekte Kommunikationsumgebung 3. Schlechte Fehlersuche Problem Kein Strom Lösung - Legen Sie die Akkus korrekt ein oder wechseln Sie die Akkus. - Überprüfen Sie, ob die PTT-Taste komplett eingedrückt ist, wenn Sie senden wollen. - Legen Sie die Akkus korrekt ein oder wechseln Sie die Akkus. Empfangen nicht möglich - Überprüfen Sie, dass die Kanäle übereinstimmen. - Überprüfen Sie, dass die PTT-Taste nicht versehentlich gedrückt ist.
Garantie ACHTUNG ! WICHTIGE GARANTIEUNTERLAGE BITTE UNBEDINGT AUFBEWAHREN ! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke ent-schieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob-lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: ¾ Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. ¾ Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
PMR 1420 OPERATING MANUAL Congratulations You have purchased a high quality walkie-talkie set. Please read the operating instruction manual thoroughly before starting to use the equipment and keep it safe for future reference. Safety Information It is essential to read the following safety information before starting to use the equipment. 1. Read all the instructions and ensure to follow them strictly. 2. Read and observe all the warnings provided on the equipment and in this operating manual. 3.
Operating Elements Wristband ring Antenna Lamp MIC/Headphone socket PTT/Charging socket LCD display PTT button (On/Off) / Confirmation button “+” button Microphone Menu “-” button Call Loudspeaker Display 1. Normal walkie-talkie mode 2. Channel number 3. Key lock activated 4. Battery charge indicator -- Full battery: No battery icon -- Empty battery: flashes, batteries must be changed or recharged 5. Subcode 6. VOX 7. Channel scanning indicator 8. Transmit 9.
Key tone selection Roger beep Repel mosquito function Transmit function is enabled Rechargeable Batteries A. Safety information Never throw batteries into a fire. Only use batteries of the same type! Pay attention to correct polarity. Incorrect polarity of the batteries represents a risk of explosion during charging. B. 1. 2. 3. Inserting the batteries Switch the relevant walkie-talkie off and remove the belt clip. Open the battery compartment.
Red lamp Red lamp The (Walkie-talkie battery iconis disappears and the (Walkie-talkie red lamp on the desktop charging is on.) off.) station goes out when the walkie-talkie is fully charged. E. Disposing of the batteries Batteries must be disposed of at shops which sell batteries or at collection points which provide the corresponding containers. Easy Start Guide A. Power on / off 1. Press and hold the button for 2 seconds to switch the walkie-talkie on. 2.
E. 1. 2. Transmit ringing melody Press the CALL button to transmit a ringing melody. The ringing melody draws other subscribers attention to the fact that you want to talk to them. A condition for this is that the other subscribers are using the same channel and same subcode. F. Transmit Press and hold the PTT button and speak into the microphone. “TX” appears in the display. G. Receive Release the PTT button and wait for a signal. “RX” appears in the display. H.
4. Scanning stops at each channel on which a signal is received. Now press the PTT button to participate in the call or press the button to end the automatic channel scan function. D. Activating/Deactivating the Auto PTT function When the automatic PTT function is activated, users can communicate with each other without having to press and hold the PTT button. D1. Activating the Auto PTT function 1. Press the MENU button. 2.
3. Press the MENU button to deactivate the Monitor function and return to the main menu. F. 1. 2. Selecting the ringing tone Press the MENU button. Press the + / - buttons until CALL appears in the display. Then press the button to confirm. Press the + / - buttons to select a ringing tone (01-05). You can play the ringing tone in each selection. Press the button to confirm your selection and return to the main screen display. 3. 4. Comment: The default ringing tone is 01. G. Selecting the key tone 1.
3. 4. Press the + / - buttons to select between “ON” or “OF” to activate/deactivate this function. Press the button to confirm your selection and return to the main screen display. Comments: Activating the Repel Mosquito function: z When in Standby mode, the walkie-talkie automatically switches back to RMON mode if there is no input for 3 seconds. RMON flashes in the display and the repel mosquito signal is audible. z The repel mosquito signal remains audible even when selecting menu settings.
Other Functions Automatic noise suppression (squelch) (SQ) The automatic squelch function reduces unwanted interference during communication. Display back-lighting The display back-lighting remains on for 10 seconds when a button is pressed. Technical Data Feature Output Operating frequency Transmitter Subcode Range VOX trigger Power consumption Service life of battery Time for full recharging Information 500 mW 446. 00625 ~ 446.
Communication Environment 1. Basic communication environment a. There should be no other equipment which transmits interference signals whose strength is greater than or equal to the energy output of the PMR 1420, such as overhead electricity cables, radio stations, etc., within the communication area. b. There should be no large buildings with metallic sections or metallic fixations within the communication area and open spaces. 2.
Troubleshooting Problem No current Transmission not possible No reception Other sounds received / Noise / Tone from the repel mosquito function Limited range Static electricity or interference Solution - Insert the batteries correctly or change the batteries. - Check that the PTT button is pressed in fully when you attempt to transmit. - Insert the batteries correctly or change the batteries. - Check that the channels match. - Check that the PTT button is not inadvertently pressed in.
Guarantee ATTENTION! INPORTANT GUARANTEE DOCUMENTS PLEASE STORE IN A SAFE PLACE. Dear Customer, Thank you for buying a quality product from . In the unlikely event that the device should develop a technical problem please observe the following points: ¾ The guarantee period for the device is 24 months. ¾ Make sure that you store the purchasing receipt and the original packaging.
PMR 1420 GEBRUIKSAANWIJZING Proficiat! U hebt zojuist een kwalitatief hoogwaardige walkietalkie verworven. Lees alstublieft de gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig door en bewaar haar goed. Veiligheidsinformatie Lees vóór gebruik beslist de volgende veiligheidsinformatie. 1. Lees alle instructies aandachtig en volg ze op. 2. Lees alle waarschuwingen op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing en volg ze op. 3. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Bedieningselementen Ring voor handriempje Antenne Licht MIC-/oortelefoonconne PTT-/oplaadconnector Lcd-display PTT-toets (Aan/Uit-)/Bevestigingstoets ‘+’-toets Microfoon Menutoets ‘–’-toets Oproepto Luidspreker Display 1. Normale walkietalkiemodus 2. Kanaalnummer 3. Toetsenblokkering geactiveerd 4. Accustatusindicator – Volle accu: Geen accupictogram – Lege accu: knippert, accu's moeten worden vervangen of geladen 5. Subcode 6. VOX 7. Kanaalscanweergave 8. Zenden 9.
Monitorfunctie Oproepsignalen selecteren Toetstonen selecteren Roger-piep Muggenafweerfunctie Zendfunctie vrijgegeven Oplaadbare accu's A. Veiligheidsinstructies Gooi accu's nooit in het vuur. Gebruik alleen accu's van hetzelfde type! Let op de juiste aansluiting van de polen! Als de accu's verkeerd worden geplaatst, bestaat bij het opladen explosiegevaar. B. 1. 2. 3. Accu's plaatsen Schakel de walkietalkie uit en verwijder de riemclip. Maak het accuvak open.
z Opladen met de tafeloplader (optie): Het accupictogram verschijnt en het rode lampje op de tafeloplader gaat aan als het apparaat wordt opgeladen. Rood lampje Rood lampje (Apparaat is uitgeschakeld.) (Apparaat is ingeschakeld.) Het accupictogram verdwijnt en het rode lampje op de tafeloplader gaat uit als het apparaat volledig opgeladen is. E. Gescheiden inzameling van de accu's Accu's brengt u terug naar de leverancier of erkende inzamelingspunten, waar verzamelbakken klaarstaan.
D. Subcode selecteren 1. Druk de MENU-toets in. 2. Druk de +/–-toetsen in totdat op het display SCod verschijnt. Druk ter bevestiging op de toets ; de subcodenummers verschijnen. 3. Druk de +/–-toetsen in om een subcode tussen 00 en 38 in te stellen. 4. Met de toets bevestigt u uw keuze en keert u terug naar het hoofdmenu. E. 1. 2. Oproepsignaal zenden Druk op CALL om een oproepsignaal te zenden. Het oproepsignaal maakt andere deelnemers erop attent dat u een gesprek wilt beginnen.
C. Automatisch kanalen zoeken activeren/deactiveren 1. Druk de MENU-toets in. 2. Druk op de +/–-toetsen totdat scan op het display verschijnt. Druk vervolgens op de toets om het kanalen zoeken te starten. 3. Het kanalen zoeken start vanaf het op dat moment ingestelde kanaal. Druk op de +/–-toetsen om de scanrichting aan te passen. 4. Het zoeken stopt bij elk kanaal waarop een signaal wordt ontvangen.
E. Monitorfunctie activeren/deactiveren Ontvangt alle signalen van een kanaal gedurende slechte overdracht. 1. Druk de MENU-toets in. 2. Druk op de +/–-toetsen totdat de tekst Mon op het display verschijnt. Druk vervolgens op de toets om de monitorfunctie te activeren. 3. Druk op de MENU-toets om de monitorfunctie te deactiveren en naar het hoofdmenu terug te keren. F. 1. 2. 3. 4. Oproepsignalen selecteren Druk de MENU-toets in. Druk op de +/–-toetsen totdat de tekst CALL op het display verschijnt.
verjagen.‘RMON’ wordt weergegeven op het display. 1. Druk de MENU-toets in. 2. Druk op de +/–-toetsen totdat de tekst RM op het display verschijnt. Druk vervolgens op de toets om te bevestigen. 3. Druk op de +/–-toetsen om tussen ON of OF te wisselen en deze functie te activeren/deactiveren. 4. Met de toets bevestigt u uw keuze en keert u terug naar het hoofdmenu.
- In de verlichtingsmodus drukt u op de +-toets totdat volume ‘07’ geselecteerd is en vervolgens houdt u de toets 1 seconde ingedrukt om de functie Knipperlicht te activeren. - In de knipperlichtmodus drukt u op de –-toets totdat volume ‘01’ geselecteerd is en vervolgens houdt u de toets 1 seconde ingedrukt om de functie Verlichting te activeren. Andere functies Automatische ruisonderdrukking (SQ) De automatische ruisonderdrukking vermindert gedurende de communicatie.
Tabel met aanwijzingen om incidenten te voorkomen (Hz) Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Frequentie 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 Code 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Frequentie 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 Code 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Frequentie 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Communicatieomstandigheden 1. Normale communicatieomstandigheden a.
Fouten zoeken Probleem Geen stroom Zenden niet mogelijk Maatregel - Plaats de accu's op de juiste manier of vervang ze. - Controleer of de PTT-toets helemaal ingedrukt is als u wilt zenden. - Plaats de accu's op de juiste manier of vervang ze. Ontvangen niet mogelijk - Controleer of de kanalen overeenkomen. - Controleer of de PTT-toets niet per ongeluk wordt ingedrukt. - Obstakels in ruimten of voertuigen kunnen de communicatie storen. - Ga ergens anders heen.
Garantie LET OP! BELANGRIJK GARANTIEBEWIJS BESLIST GOED BEWAREN! Geachte klant, Het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk . Als het apparaat tegen de verwachting in een technisch probleem heeft, verzoeken wij u op de volgende punten te letten: ¾ De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 24 maanden. ¾ Bewaar beslist de aankoopbon en de originele verpakking.
PMR 1420 MANUEL DE L’UTILISATEUR Félicitations Vous venez d’acheter un talkie-walkie performant. Veuillez lire ce manuel attentivement avant utilisation pour un bon fonctionnement. Vous devez aussi conserver ce manuel avec soin pour de futures références. Précautions de sécurité Quand vous utilisez cet appareil, vous devez toujours suivre les précautions de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure. 1. Lisez et suivez attentivement toutes les instructions. 2.
TOUCHES ET COMMANDES ANTENNE CHAS DE LA SANGLE ECLAIRAGE PRISE ÉCOUTEURS/MICRO PRISE CHARGEUR/PTT TOUCHE MARCHE/CONFIRMER TOUCHE “+” MICROPHONE ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES INTERRUPTEUR D’ÉMISSION TOUCHE MENU TOUCHE”-“ TOUCHE D’APPEL HAUT-PARLEUR Guide de l’affichage écran 1. Mode talkie-walkie normal 2. Numéro du canaux 3. Indicateur de verrouillage 4.
Symbole Caractéristique principale Sélection du Canaux Sélection du sous code VOX Scan automatique des canaux PTT Auto Fonction Moniteur Sélectionner la tonalité d’appel Touche Bip Bip Roger Mode anti-moustiques Fonction permettant la transmission Instructions concernant les piles A. Instructions concernant la sécurité Afin de réduire les risques d’incendie ou de blessure en utilisant les piles, lisez et suivez ces instructions. 1. N’utilisez que le type et le modèle de piles mentionnés dans la notice. 2.
11. Ne pas ranger ce produit ou les piles fournies ou spécifiées pour être utilisées dans ce produit dans des endroits très chauds. Les piles sont rangées au freezer ou au réfrigérateur ; afin d’allonger leur durée de vie, elles doivent être protégées de la condensation pendant le stockage et la décongélation. Les piles doivent être mises à température ambiante avant utilisation si elles ont été gardées dans un endroit froid. 12.
Le symbole de la pile disparait et la lumière rouge sur le chargeur s'éteint quand l'appareil est complètement rechargé. E. Elimination des piles Les piles portent les symboles indiqués ci-dessous ne doivent pas être jetées dans une poubelle à usage domestique. Renseignez-vous après des autorités locales gérant les déchets pour connaître dispositions d’élimination existantes. Guide rapide A.Marche/arrêt 1.Appuyez et maintenez la touche pendant 2 secondes pour allumer l’appareil. 2.
3. Appuyez sur la touche + / - pour changer de Canaux. 4. Appuyez sur pour confirmer le réglage et revenir à l’écran principal. D. Sélection du sous code 1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu de réglage. 2. Appuyez sur + / - jusqu’a ce que SCod apparaisse sur l’écran, puis appuyez sur pour confirmer et le numéro du canal disponible clignote. 3. Appuyez sur la touche + / - pour changer de sous code de 00 à 38. 4. Appuyez sur pour confirmer le réglage et revenir à l’écran principal. E.
“ON VOX”). 3. Appuyez sur les touches + / - pour choisir entre ON ou OF afin d’activer ou de fermer cette fonction. 4. Appuyez sur pour confirmer le réglage et revenir à l’écran principal. Remarques: - le réglage par défaut de la fonction VOX est sur OFF. - Quand le réglage est activé, “VOX” apparaît à l’écran. - Quand vous réglez VOX sur allumé et que vous activez la fonction répulsif à moustiques, l’appareil émettra le son qui repousse les moustiques. C. Activer / Fermer le scan automatique des canaux 1.
z Si vous n’appuyez pas sur la touche PTT dans les 3 minutes, l’appareil sortira automatiquement du mode PTT Auto et se remettra en stand-by. z En mode PTT Auto, la fonction VOX n’est pas disponible. D3. Fermer la fonction PTT Auto 1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu de réglage. 2. Appuyez sur la touche + / - jusqu’à ce que PA apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la touche pour confirmer et l’état en cours du PA (« ON » ou « OFF ») clignote. 3.
H. Sélectionner le Bip Roger Quand l’autre correspondant a activé la fonction Roger Bip, l’utilisateur peut entendre un bip de fin (roger bip) quand il a fini de parler. 1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu de réglage. 2. Appuyez sur les touches + / - jusqu’à ce que R apparaisse à l’écran, puis appuyez sur pour confirmer. 3. Appuyez sur les touches + / - pour choisir entre ON ou OF afin d’activer ou de fermer cette fonction 4. Appuyez sur pour confirmer le réglage et revenir à l’écran principal.
1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu de réglage. 2. Appuyez sur les touches + / - jusqu’à ce que SE apparaisse à l’écran, puis appuyez sur pour confirmer. 3. Appuyez sur les touches + / - pour choisir entre ON ou OF afin d’activer ou de fermer cette fonction. 4. Appuyez sur pour confirmer le réglage et revenir à l’écran principal. Remarques : - Le réglage par défaut de la fonction permettant la transmission est sur arrêt.
Autres fonctions Auto Squelch(SQ) La commande Auto Squelch élimine les interférences gênantes pendant la communication. Ecran lumineux L’écran lumineux sera éclairé pendant 10 secondes quand vous appuyez sur n’importe quelle touche. Résumé automatique du menu Quand le menu est ouvert, s’il n’y a aucune opération dans les 15 secondes, il reviendra à l’écran principal automatiquement.
Fréquences de transmission – réception PMR446 (MHz) Canaux Frequence Canaux Frequence Canaux 1 446.00625 4 446.04375 7 2 446.01875 5 446.05625 8 3 446.03125 6 446.06875 Charte des codes d’élimination des interférences( Hz) Code Frequence Code Frequence Code 1 67.0 14 107.2 27 2 71.9 15 110.9 28 3 74.4 16 114.8 29 4 77.0 17 118.8 30 5 79.7 18 123.0 31 6 82.5 19 127.3 32 7 85.4 20 131.8 33 8 88.5 21 136.5 34 9 91.5 22 141.3 35 10 94.8 23 146.2 36 11 97.4 24 151.4 37 12 100 25 156.7 38 13 103.5 26 162.
1. Environnement d’une 2. Environnement d’une communication parfaite 3. Environnement d’une Pannes Problème Pas d’alimentation Le message n’est pas transm is Solution - Enlevez et remettez les piles. - Vérifiez que la touche PTT est bien enfoncée quand vous transmettez. - Enlevez et remettez les piles. Le message n’est pas reçu - Vérifiez que les radios sont sur le même canaux. - Vérifiez que vous n’appuyez pas par inadvertance sur la touche PTT.
- Veuillez n’utiliser que les accessoires fournis ou les accessoires en option fabriqués par notre société ou cela pourrait endommager l’appareil. - Veuillez contacter notre distributeur pour des informations sur les accessoires en option fabriqués par notre société. - Il existe un danger d’explosion si les piles sont mal changées. Remplacez-les uniquement par des piles de même type ou équivalent. (TSUEN SHING, BT-101-AC).
PMR 1420 MANUALE OPERATIVO Congratulazioni Per l’acquisto di questo apparecchio radio a 2 vie. Leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo, e conservarlo per riferimenti futuri. Precauzioni di sicurezza Al fine di ridurre il rischio di incendi, shock elettrici, lesioni personali, seguire sempre le Precauzioni di sicurezza basilari quando si utilizza questo apparecchio. 1. Leggere e seguire queste istruzioni attentamente. 2. Leggere e seguire gli avvertimenti del prodotto e in questo manuale. 3.
PULSANTI E COMANDI gancio per antenna Luce attacco cuffie/microfono PTT/presa carica Pulsante accensione/conferma Display LCD Pulsante PTT Pulsante MENU Pulsante + Pulsante – Microfono Pulsante CHIAMATA Speaker Display 1. Normale modalità Walkie Talkie 2. Numero Canale 3. Indicatore Tastiera bloccata 4. Livello di carica batteria -- Batteria carica: Nessuna icona di batteria -- Batteria scarica: lampeggia, è necessario cambiare o ricaricare le batterie -- In carica: appare ma non lampeggia 5.
Tono di chiamata Selezione del Beep Selezione Roger Funzione anti-zanzara Funzione Trasmissione Abilitata Istruzioni batterie A. Istruzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di incendio o di lesioni personali nell’utilizzo delle batterie, leggere e seguire le istruzioni di seguito riportate. 1. Utilizzare solo il tipo di batteria/e specificato nelle istruzioni di funzionamento 2. Non incinerire le batterie. Possono esplodere.
allungarne la durata, dovranno essere protette da condensazione in fase di scongelamento e conservazione. Le pile devono essere stabilizzate a temperatura ambiente prima dell’utilizzo e dopo conservazione frigorifera. 12. Se il vostro prodotto utilizza pila/e ricaricabile, caricare le pile in conformità con le istruzioni e limitazioni specificate dal Manuale Utente. B. 1. 2. 3. InstallazioneBatterie Spegnere la radio e rimuovere la clip. Aprire lo sportellino Batterie.
Quando l’unità è completamente carica, scompare l’icona della batteria e si spegne la luce rossa del caricatore del desktop. E. Smaltimento Batterie che riportano un o dei simboli seguenti devono seguire percorsi di raccolta differenziata. Verificare l’esistenza di speciali istruzioni di smaltimento locali. Guida Rapida A. Interruptor ON /OFF 1. Premere e tenere il tasto per 2 secondi. 2. Contemporaneamente un segnale acustico segnalerà che l’unità è stata accesa correttamente. 3.
F. Segnale Trasmissione Premere e tenere PTT e parlare nel microfono. Display “TX”. G. Ricevere una chiamata Rilasciare PTT/CALL e aspettare la chiamata. “RX” indica stato di ricezione. H. Uso degli auricolari (Opzionale) Inserire l’auricolare nell’apposita dell’auricolare e iniziare a parlare. presa, premere il tasto PTT Impostazione radio A. Regolare il Volume 1. Premere + / - per regolare il Volume da 01 a 07. 2. Premere per confermare e ritornare alla videata principale.
D. Attivare / Chiudere la funzione automatica PTT Attivando la Funzione PTT AUTO, gli utenti possono parlare e comunicare tra loro per un massimo di 3 minuti senza dover premere e tener premuto il pulsante PTT. D1. Attivare la funzione automatica PTT 1. Premere il pulsante MENU per entrare nelle impostazioni del menu. 2. Premere + / - finché PA non appare sul LCD, quindi premere il tasto confermare e lo stato attuale PA “ON” o “OF” lampeggia. 3. Premere + / - per selezionare ON e attivare la funzione. 4.
1. 2. 3. 4. Premere il pulsante MENU per entrare nelle impostazioni del menu. Premere + / - fino a quando compare CALL sullo schermo e quindi premere il tasto per confermare. Premere + / - per selezionare da 01 a 05. Una dimostrazione del tono di chiamata sarà possibile al termine di ogni selezione. Premere per confermare e ritornare alla videata principale. Nota: 01è il valore predefinito. G. Selezione del Beep Attiv / Disattiva il beep. 1.
Nota: Per attivare la funzione Anti-zanzar : z In standby, se non viene eseguita alcuna operazione entro 3 secondi, la radio rinvierà automaticamente allo schermo con RMON lampeggiante e con la frequenza anti-zanzara. z Il suono anti-zanzara sarà attivo anche durante la fase di selezione delle impostazioni del menu. z Durante la ricerca del canale, il suono si interromperà brevemente per riprendere al termine della ricerca del canale.
1). Premere il tasto + fino al livello massimo del volume “07” e tenerlo premuto per 1 secondo per attivare la luce lampeggiante. 2). Ripetere la stessa procedura per spegnere l’illuminazione. Commenti: - La modalita’ lampeggiante può essere considerata come segnale SOS: 3 lampi rapidi Æ 3 lampi lunghi Æ 3 lampi rapidi. - L’utente non può spegnere l’unità se la luce flash è accesa. 3.
SPECIFICHE TECNICHE Descrizione Specifiche Uscita 500mW Frequenza Operativa 446. 00625 ~ 446.09375MHz Canale 8 Sotto-codice 38 Modulazione FM Copertura campo Fino a 10 km a condizioni ottimali Attivazione VOX +/- 65 dB Alimentazione 4 Batterie AAA Alkaline(600mAh, 1.2V) Durata batterie 15 ore per le Ricaricabili (5%Transmissione, 5% Ricezione, 90% Standby) Tempo di carica completato < 8 ore PMR446 Frequenze (MHz) Canale Frequenza Canale 1 446.00625 4 2 446.01875 5 3 446.03125 6 Frequenza 446.04375 446.
b. All’interno del range di comunicazione e in spazio aperto, non vi sono costruzioni su grande scala con materiale di metallo come blocco. 2. Ambiente di comunicazione perfetto Sulla base dei due punti sopramenzionati ed in spazio aperto, il range di comunicazione può essere di oltre 10 km se i due trasmettitori sono posizionati in orizzontale ed in perfetta vista. 3. Ambiente di comunicazione insufficiente Si consiglia di non comunicare, quando vi è un ostacolo solido tra i due trasmettitori. 1.
ottimali. Cautela: - Evitare di caricare batterie non ricaricabili. - Usare solo gli accessory forniti o gli optional della casa madre. - Richiedere l’elenco degli optional disponibili al rivenditore. - Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in maniera non corretta. Usare solo con lo stesso tipo di batteria o equivalente.
MANUAL DEL USUARIO PMR 1420 Enhorabuena Acaba de comprar un equipo de radiocomunicación bidireccional de alta calidad. Lea este manual con atención antes de usar el equipo. Conserve el manual a mano para consultas futuras. Precauciones de Seguridad Cuando se usa esta unidad, se deberan seguir las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o accidentes. 1. Lea y siga cuidadosamente todas las intrucciones. 2.
BOTONES Y CONTROLES Orificio para la pulsera Antena Luz Tóma de MIC/ Auriculares Tóma PTT/Carga Botón Encendido/Confirmar Pantalla LCD Botón PTT Botón MENU Botón “+” Botón “-“ Micrófono Botón CALL Altavoz Guía de la pantalla 1. Función Walkie Talkie normal 2. número de canal 3. Indicador de bloqueo de teclas 4.
Tono de tecla Selección de Aviso Sonoro de Cambio Función repele mosquitos Función de transmisión activada Instrucciones para las baterías A. Instrucciones de seguridad Para reducir el riesgo de incendio o de accidentes a personas cuando usan baterías, lea las siguientes instrucciones. 1. Use solamente el tipo y tamaño de baterías especificadas en el manual de instrucciones. 2. No tire las baterías al fuego. Podrian explotar. Compruebe las normativas locales para saber como deshacerse de las baterías. 3.
12. Sí el producto usa baterías recargables, recargue las baterías de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en el manual de instrucciones. B. 1. 2. 3. Instalación de las baterías Apague la radio y quite el enganche para el cinturón. Abra la puerta del compartimiento para baterías. Introduzca 4 baterías alcalinas tipo “AAA” haciendo coincidir la polaridad con la que se ilustra en el compartimiento. 4. Cierre la puerta del compartimiento C. Alerta de batería baja de carga 1.
El símbolo de la batería desaparecerá y el piloto rojo del cargador de mesa se apagará cuando la unidad esté cargada por completo. E. Como deshacerse de las baterías Las baterías marcadas con los siguientes símbolos no se deben tirar en los cubos de basura domésticos. Informese con la autoridad local de basuras sobre las instrucciones de como deshacerse de las baterías usadas. Guía rápida A. Encendido y apagado 1. Presione el botón “ “ y manténgalo presionado durante 2 segundos para encender la unidad. 2.
4. Presione el botón principal. para confirmar la sub-código y volver a la pantalla E. 1. 2. Para hacer una llamada Presione el botón CALL una vez para emitir un tono de llamada. Existen melodias cortas de llamada que indican el comienzo y final del tono de transmision de llamada. F. Transmisión de la señal Presione el botón PTT y manténgalo presionado, y hable por el micrófono. Se visualiza “TX”. G. Para recibir una llamada Libere el botón PTT/CALL y espere la señal.
transmitirá el sonido de repeler mosquitos. C. Activar / Desactivar la búsqueda automática de canales 1. Pulse el botón MENU para entrar en el menu de ajustes. 2. Pulse los botones + / - hasta que Scan aparezca en la pantalla LCD, despues pulse el botón para comenzar la búsqueda de canales. 3. Comience la búsqueda de canales desde el canal en que esté. Pulse los botones + / - para cambiar el sentido de la búsqueda de canales. 4.
para confirmar. El estado actual del PA – “ON” o “OFF” – destella.. 3. Presione la tecla + / - y seleccione OF para apagar esta función.. 4. Presione el botón para confirmar la selección y volver a la pantalla principal. E. Activar / Desactivar la monitor Recibe todas las señales en el mismo canal cuando la transmisión es débil. 1. Pulse el botón MENU para entrar en el menu de ajustes. 2.
3. Pulse los botones + / - para cambiar ON o OFF para activar o desactivar esta función. 4. Presione el botón para confirmar y volver a la pantalla principal. Nota: El parámetro predeterminado es ON(activado). I. Activar / Desactivar la función repele mosquitos. Estando en la función repele mosquitos, la unidad emitirá continuamente una frecuencia que repele los mosquitos.
Nota: - El parámetro predeterminado es OFF(desactivado). - La función que permite la transmisión solo estará disponible en versión recargable y solo se activara cunado la unidad esté recargando. - Durante la transmisión, no sostenga el cable del adaptador, ni lo doble para evitar efectos en la transmisión. K. LUZ y Luz intermitente 1. Activar / Apagar la LUZ 1) Pulse el botón hasta el nivel de volumen mínimo “01” mantengalo pulsado durante 1 segundo, La luz quedará activada.
Luz de fondo de la pantalla LCD La luz de fondo de la pantalla LCD se encenderá durante 10 segundos cada vez que se pulse algún botón. Apagado automático del menu Cuando se abre el menu, si no se realiza ninguna operación durante 15 segundos, la pantalla volverá automáticamente a pantalla principal. Memorización de los ajustes Todos los ajustes que se hayan realizado cuando la radio está apagada seran memorizados y automáticamente se obtendran cuando se vuelva a encender la radio.
Diagrama de Códigos de Eliminación de interferencias(Hz) Código Frecuencia Código Frecuencia Código 1 67.0 14 107.2 27 2 71.9 15 110.9 28 3 74.4 16 114.8 29 4 77.0 17 118.8 30 5 79.7 18 123.0 31 6 82.5 19 127.3 32 7 85.4 20 131.8 33 8 88.5 21 136.5 34 9 91.5 22 141.3 35 10 94.8 23 146.2 36 11 97.4 24 151.4 37 12 100 25 156.7 38 13 103.5 26 162.2 Frecuencia 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Condiciones ambientales de las comunicaciones 1.
Solución de problemas Problema Solución Sin energía - Coloque bien las baterías o cámbielas. No se transmite el - Presione bien el botón PTT al transmitir. mensaje - Coloque bien las baterías o cámbielas No se recibe el mensaje. - Verifique si las radios están sintonizadas en el mismo canal. - Fíjese si no presiona sin querer el botón PTT. - Las obstrucciones internas o en los vehículos pueden afectar la comunicación. - Cambie de lugar. - Revise si el nivel del volumen es el adecuado.
Garantía ¡ATENCIÓN! DOCUMENTO IMPORTANTE DE GARANTÍA CONSÉRVELO NECESARIAMENTE Estimado cliente, nos alegramos de que haya elegido un producto de calidad de la marca . En caso de que se produzca un problema técnico no esperado en el aparato, tenga en cuenta los siguientes puntos: ¾ Él aparato tiene una garantía de 24 meses. ¾ Conserve necesariamente el recibo de compra y el embalaje original.