Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instruções de operação PS 431 CCD
PS 43 CCD Bedienungsanleitung......................................................................3 Manual Instruction..........................................................................9 Mode d’emploi..............................................................................14 Istruzioni d’uso.............................................................................20 Instrucciones de uso....................................................................26 Gebruiksaanwijzing..................
PS 43 CCD Automatischer Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG [DEUTSCH] 03.
Wichtige Sicherheitsvorschriften Um alle Funktionen Ihres Aktenvernichters nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch. Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern! Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Das Gerät kann jeweils nur von einer Person bedient werden. Führen Sie während des Betriebes keine anderen Tätigkeiten am Gerät durch (wie z. B. Reinigen). Lassen Sie Reparaturen von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Material muss trocken sein und den in den technischen Daten aufgeführten Anforderungen entsprechen! Die Zerkleinerung anderer Materialen kann dazu führen, dass Sie sich verletzen (z. B. durch Splitterung fester Materialien etc.) oder Schäden am Gerät (z. B. Zerstörung des Schneidewerks etc.) entstehen. Vernichten Sie keine Endlosformulare mit diesem Gerät! Entfernen Sie alle Büro- und Heftklammern, bevor Sie dem Gerät das Papier zuführen! Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt werden.
Gerät automatisch abgeschaltet. Beheben eines Staus Wenn dem Schneidewerk zu viel Papier zugeführt wird, entsteht ein Stau. Gehen Sie wie folgt vor: - Schieben Sie den Schiebeschalter in Position REV. - Das Schneidewerk läuft rückwärts und schiebt das zuviel zugeführte Papier heraus. - Reduzieren Sie die Papiermenge und schalten Sie wieder auf AUTO. Das Schneidewerk läuft wieder vorwärts, der verbliebene Rest wird zerkleinert.
Arbeitsbreite des CD-Schlitzes: Schnittleistung: Schnittgröße: Schnittgeschwindigkeit: Volumen des Auffangkorbes: Geräuschpegel: Sicherheitsstufe: Max. Aufnahmeleistung: Abmessungen (B x T x H): Gewicht: Betriebszyklus Papier/Kreditkarte: Betriebszyklus CD: 120 mm 5 Blatt DIN A4 (80 g/m²); 1 CD, 1 Kreditkarte 4 x 40 mm 2.0 m/min 11 Liter (CD-Auffangbehälter: 0,8 Liter) 72 dB in der Nähe 3 1.4 A 315 x 195 x 291 mm 3.1 kg 2 min. an, 60 min aus 2 min.
Garantie ACHTUNG! WICHTIGE GARANTIELAGE! BITTE UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: ► Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. ► Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
PS 43 CCD Automatic Paper Shredder OPERATING INSTRUCTIONS [ENGLISH] 03.
Important safety rules Please read the instructions thoroughly before using the device to make sure that you are able to use all of its functions. Keep children and pets away from the device. The device may only be used by adults. The device can only be used by one person at a time. Do not conduct any other activities on the device (e.g. cleaning) when it is in use. Have any necessary repairs performed by qualified specialist personnel. Protect the device against direct sunshine, extreme heat and moisture.
injuries (for example, if solid material splinters) or damage to the device (destruction of the cutting unit, etc.). Do not shred endless paper documents with this device. Remove all paper clips and staples before feeding paper into the device. The device may only be used indoors in dry rooms.
Clearing a jam If too much paper is inserted in the cutting unit, it will cause a jam. Proceed as follows: - Push the sliding switch to the Paper REV position. - The cutting unit runs backwards and pushes the excess paper back. - Reduce the quantity and slide the switch to AUTO again. The cutting unit runs forward again and the residue remaining is shredded. If the backwards and forwards movement does not remedy the jam, pull out the mains plug and remove the remaining manually from the cutting unit.
Cutting power: Shred size: Shred speed: Waste bin volume: Noise level: Security level: Max. power consumption: Size (W x H x D): Weight: Operating cycle paper/credit card: Operating cycle CD: 5 DIN A4 sheets (80 g/m²); 1 CD, 1 credit card 4 x 40 mm 2.0 m/min 11 l (0.8 l for CD bin) approx. 72 dB 3 1.4 A 315 x 195 x 291 mm 3.1 kg 2 min. on, 60 min. off 2 min. on, 60 min.
PS 43 CCD Destructeur de documents automatique MODE D’EMPLOI [FRANCAIS] 03.
Consignes de sécurité importantes Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions de votre destructeur de documents, veuillez lire attentivement cette notice avant l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants et des animaux domestiques! L’utilisation de l’appareil est réservée aux personnes adultes. L’appareil ne peut être utilisé que par une personne à la fois. Pendant l’utilisation, n’effectuez aucune autre opération sur l’appareil (nettoyage par exemple).
Utilisation conforme aux prescriptions N’utilisez votre destructeur de documents PS 43 CCD que pour détruire du papier, des CDs ou des cartes de crédit en les introduisant dans les fentes d’admission prévues à cet effet.
4. Placer le commutateur de sélection en position REV (sens inverse) en cas de bourrage de papier; l‘appareil rend automatiquement le papier bourré en marche arrière. Placer le commutateur sur la position OFF (éteint) pour arrêter l‘appareil. L‘appareil s‘arrête automatiquement en cas de surchauffe du moteur. Suppression d’un bourrage Si la quantité de papier amenée au mécanisme de coupe est trop importante, cela provo-que un bourrage.
Caractéristiques techniques Modèle: Alimentation électrique: Largeur de la fente pour papier: Largeur de la fente pour CD: Rendement de coupe: Taille de coupe: Vitesse de coupe: Volume du panier collecteur: Niveau sonore: Degré de securité: Intensité d’entrée max: Dimensions (l x h x p): Poids: Cycle de fonctionnement papier/ carte de crédit: Cycle de fonctionnement CD: PS 43 CCD 230 V/50 Hz 220 mm 120 mm 5 feuilles DIN A4 (80 g/m²); 1 CD, 1 carte de crédit 4 x 40 mm 2.0 m/min 11 litres (0.
Reseignement sur la évacuation Ce symbole (un conteneur à déchets barré d´une croix) signifie que le produit, en fin de vie, doit être retourné à une des systèmes de collecte mis à la disposition des utilisateurs finaux. Ce symbole s’applique uniquement aux pays de l’EEE (*). (*) EEE = Espace économique européen, qui regroupe les États membres de l’UE plus la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein. Garantie Cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
PS 43 CCD Distruggidocumenti automatico ISTRUZIONI PER L‘USO [ITALIANO] 03.
Principali norme di sicurezza Per poter sfruttare tutte le funzioni del distruggidocumenti, prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata di bambini e animali domestici! L‘apparecchio può essere utilizzato solo da persone adulte. Il distruggidocumenti può essere comandato da una sola persona per volta. Durante il funzionamento non svolgere altre attività sull‘apparecchio stesso (ad es. operazioni di pulizia).
Impiego conforme alle disposizioni Utilizzare il distruggidocumenti PS 43 CCD unicamente per la frantumazione di carta, CD o carte di credito introducendo gli oggetti nell’apposita apertura di inserimento! Il materiale da distruggere deve essere asciutta e corrispondere ai requisiti specificati nei dati tecnici! Non provare a distruggere altri materiali in quanto si corre il rischio di farsi male (ad es. con schegge di materiale solido, ecc.) o di danneggiare l‘apparecchio (ad es.
4. Nel caso in cui si verificasse un intasamento, ponete l’interruttore funzionale sulla posizione REV. Il distruggi documenti estrae automaticamente la carta bloccata nel funzionamento all’indietro. Se desiderate arrestare l’apparecchio ponete l’interruttore funzionale nella posizione OFF. Se il motore é surriscaldato, l’apparecchio si spegne automaticamente. Rimuovere un inceppo Se sono stati alimentati troppi fogli, la carta si potrebbe inceppare.
In questo modo prolungherete la vita utile dell‘apparecchio. Attenzione: È vietato l’uso di flaconi di olio a base di CFC! Dati tecnici Modello: Alimentazione: Ampiezza di taglio per carta: Ampiezza di taglio per CD: Potenza di taglio: Dimensione del taglio: Velocità di taglio: Volume del cesto di raccolta: Livello del rumore: Livello di sicurezza: Max.
Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti Questo simbolo significa che il prodotto, giunto a fine vita, dovrebbe essere conferito ai punti di raccolta differenziata a disposizione dell’utente finale. Questo simbolo si applica ai paesi aderenti all’EEA (*). (*) Europea Economic Area che comprende gli stati membri dell’EU, compresi Norvegia, Islanda e Liechtenstein. Garanzia Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
PS 43 CCD Destructora automática de documentos MANUAL DE INSTRUCCIONES [ESPAÑOL] 03.
Prescripciones importantes de seguridad Para poder aprovechar todas las funciones de su destructora de documentos, lea detenidamente estas instrucciones antes de la utilización del aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y animales domésticos. El aparato sólo puede ser utilizado por adultos. El aparato sólo podrá ser utilizado por una persona cada vez. No realice tareas en el aparato durante su funcionamiento (como p. ej. limpiarlo).
Uso previsto ¡Utilice la trituradora de documentos PS 43 CCD exclusivamente para triturar papel, CDs o tarjetas de crédito en las ranuras de admisión previstas a tal fin! El material a triturar debe estar seco y reunir los requisitos que aparecen en los datos técnicos. La trituración de otros materiales puede ocasionar que sufra lesiones (p. ej. a causa de las astillas de materiales duros, etc.) o puede producir daños en el aparato (p. ej. destruir el mecanismo de corte, etc.).
La trituradora invertirá el sentido en el que se introduce el papel atascado de forma automática. Si desea detener la máquina, coloque el interruptor de selección en la posición OFF. Si el motor se sobrecalienta, la máquina se apagará de inmediato. Eliminación de un atasco Se producirá un atasco en caso de que el suministro de papel al mecanismo de corte sea excesivo. Proceda del siguiente modo: - Sitúe el interruptor deslizante en la posición REV.
Datos técnicos Modelo: Suministro de tensión: Ancho de corte de papel: Ancho de corte de CD: Potencia de corte: Tamaño de trituración: Velocidad de trituración: Volumen de la papelera: Nivel de ruido: Nivel de seguridad: Potencia máx. de entrada: Dimensiones (A x H x P): Peso: Ciclo de servicio papel/ tarjeta de crédito: Ciclo de servicio CD: PS 43 CCD 230 V/50 Hz 220 mm 120 mm 5 hojas DIN A4 (80 g/m²); 1 CD, 1 Tarjeta de crédito 4 x 40 mm 2.
Indicación sobre la eliminación de residuos Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA (*). (*) La EEA incluye a los países miembros de la UE y Noruega, Islandia y Liechtenstein. Garantía Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
PS 43 CCD Automatische papiervernietiger GEBRUIKSAANWIJZING [NEDERLANDS] 03.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de papiervernietiger aandachtig door om alle functies van het apparaat te kunnen gebruiken. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en huisdieren! Het apparaat mag uitsluitend door volwassenen worden bediend. Het apparaat kan telkens slechts door één persoon worden bediend. Voer tijdens het gebruik geen overige werkzaamheden aan het apparaat uit (bijv. reinigen). Laat reparaties door vakbekwaam personeel uitvoeren.
of creditcards in de hiervoor bestemde invoeropeningen! Het te versnipperen materiaal moet droog zijn en voldoen aan de in de Technische gegevens genoemde eisen! Door het vernietigen van andere materialen kunt u letsel oplopen (bijv. door versplintering van harde materialen) of kan schade aan het apparaat ontstaan (bijv. beschadiging van het snijwerk).
kelaar in de positie OFF. Wanneer de motor oververhit is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Verhelpen van een ophoping Als een snijwerk te veel papier krijgt dan ontstaat een ophoping Ga als volgt te werk: - Zet de schuifschakelaar in de stand REV. - Het snijwerk draait achteruit en schuift het overtollige papier terug. - Reduceer de hoeveelheid en zet de schuifschakelaar weer op AUTO. Het snijwerk draait weer vooruit; de rest wordt versnipperd.
Afmetingen invoeropening van de papier: Afmetingen invoeropening van de CD: Max. aantal vellen papier: Snijgrootte: Snijsnelheid: Volume van de opvangbak: Geluidsniveau: Gegevensbeveiligingsklasse: Max. opgenomen stroom: Afmetingen (b × h × d): Gewicht: Gebruikscyclus papier/kredietkaart: Gebruikscyclus CD: 220 mm 120 mm 5 x DIN A4 (80 g/m²); 1 CD, 1 Creditcard 4 x 40 mm 2.0 m/min 11 liter (CD-opvangbak: 0,8 liter) 72 dB omgevingsgeluid 3 1.4 A 315 x 195 x 291 mm 3.1 kg 2 min. aan, 60 min. uit 2 min.
Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
PS 43 CCD Přístroj na automatické skartování papíru NÁVOD K OBSLUZE [ČEŠTINA] 03.
Důležité bezpečnostní předpisy Abyste mohli využívat veškeré funkce Vašeho přístroje na skartování papíru, přečtěte si prosím před použitím přístroje tento návod. Přístroj udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat! Přístroj smí být obsluhován pouze dospělými osobami. Přístroj smí být obsluhován vždy pouze jednou osobou. Během provozu neprovádějte na přístroji žádné jiné činnosti (jako např. čištění). Opravy nechte provádět kvalifikovaným odborným personálem.
nebo kreditních karet v určených vstupních štěrbinách! Skartovaný materiál musí být suchý a odpovídat technickým požadavkům, uvedeným v technických údajích! Skartování jiných materiálů může vést k Vašemu zranění (např. roztříštěním pevných materiálů atd.) nebo k poškození přístroje (např. zničení řezného mechanismu atd.).
Odstranění ucpání Pokud bude do řezného mechanismu zavedeno příliš mnoho papíru, dojde k ucpání. Postupujte takto: - Posuvný spínač zasuňte do pozice REV. - Řezný mechanismus se pohybuje dozadu a vysunuje nadměrné zasunuté množství papíru ven. - Zredukujte množství papíru a přepněte znovu na AUTO. Řezný mechanismus se pohybuje opět dopředu, zbytek papíru bude skartován. Pokud nebude zpětným/dopředným pohybem blokáda odstraněna, vytáhněte síťovou zástrčku a poté z řezného mechanismu ručně odstraňte zbytky.
Řezný výkon: Šířka řezu: Rychlost řezu: Objem odpadové nádoby: Hladina hluku: Bezpečnostní stupeň: Max. příkon: Rozměry (š x h x v): Váha: Provozní cyklus papíru/kreditní kartu: Provozní cyklus CD: 5 listů DIN A4 (80 g/m²); 1 CD, 1 kreditní karta 4 x 40 mm 2.0 m/min 11 l (odpadová nádoba na CD: 0,8 l) 72 dB v blízkosti 3 1.4 A 315 x 195 x 291 mm 3.1 kg 2 min. Zap, 60 min. Vyp 2 min. Zap, 60 min.
PS 43 CCD Fragmentadora de papel automática INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO [PORTUGUÊS] 03.
Instruções de segurança importantes Para aproveitar todas as funções da fragmentadora, por favor, leia atentamente estas instruções antes de usar o aparelho. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças e dos animais domésticos! Este aparelho só deve ser manejado por adultos. O aparelho somente pode ser utilizado por uma pessoa de cada vez. Durante a funcionamento, não exerça outras actividades no aparelho (p. ex., limpeza). Deixe que os reparos sejam efectuados por pessoal especializado.
Uso previsto Utilize a fragmentadora PS 43 CCD somente para a fragmentação de papel, CDs ou cartões de crédito na fenda de alimentação prevista! O material a ser fragmentado deve estar seco e obedecer os requisitos listados nos dados técnicos! A fragmentação de outros materiais pode causar ferimentos (p. ex., devido ao estilhaçamento de materiais sólidos) ou danos no aparelho (p. ex., destruição do mecanismo de corte).
4. Se houver um bloqueio, coloque o interruptor de funções na posição REV. A fragmentadora restituirá o material entalado automaticamente, funcionando em marcha reversa. Se quiser interromper o funcionamento do aparelho, coloque o interruptor de funções na posição OFF. Se o motor estiver sobreaquecido, o aparelho desliga automaticamente. Eliminação de avarias Se for colocado excesso de papel no mecanismo de corte, ele ficará bloqueado.
Alimentação de tensão: Largura de trabalho da fenda para papel: Largura de trabalho da fenda para CDs: Capacidade de corte: Tamanho dos fragmentos: Velocidade de corte: Volume do cesto: Nível de ruído: Nível de segurança: Potência máx.: Dimensões: Peso: Ciclo de funcionamento para papel/cartão de crédito: Ciclo de funcionamento para CDs: 230 V/50 Hz 220 mm 120 mm 5 Folha DIN A4 (80 g/m²); 1CD; 1 cartões 4 x 40 mm 2.0 m/min 11 litros (Cesto para CDs: 0,8 litros) 72 dB (nas proximidades) 3 1.
Indicações para a disposição final e eliminação Este símbolo (caixote de lixo riscado) significa que este produto, após a sua vida útil, deve ser devolvido a um serviço de colecta diferenciada à disposição do utente final. Este símbolo é válido somente nos países do EEE(*). (*) EEE = Espaço Económico Europeu, que abrange os países membros da UE mais a Noruega, Islândia e Liechtenstein.
Konformitätserklärung/Declaration of Conformity Olympia PS 43 CCD GB IE CY The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations defined in the following guidelines and standards: DE AT CH Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt: FR BE Le fabricant déclare par la présente que l‘appareil est conforme aux règlements et normes en vigueur: ES Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato e
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.