Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruikshandleiding PS 625.
Wichtige Sicherheitsvorschriften Um alle Funktionen Ihres Aktenvernichters nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch. Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern! Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Das Gerät kann jeweils nur von einer Person bedient werden. Führen Sie während des Betriebes keine anderen Tätigkeiten am Gerät durch (wie z. B. Reinigen). Lassen Sie Reparaturen von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Bedienelemente Schalter ON/OFF: Der Schalter ON/OFF schaltet das Gerät ein (Position ON oder I). Das Gerät ist betriebsbereit. Das Gerät verfügt über einen Mikroschalter: Der Zerkleinerungsbetrieb wird gestartet, sobald Papier durch den Einlassschlitz zugeführt wird. Taster FWD: Drücken Sie den Taster FWD (Forward). Das Schneidwerk läuft (immer). Es kann Papier zum Zerkleinern eingeführt werden. Taster REV: Drücken Sie den Taster REV (Reverse). Das Schneidwerk läuft rückwärts und schiebt das Papier zurück.
Papierzuführung - Schalten Sie das Gerät am Schalter ein (Position ON). - Führen Sie das Papier durch den Einlassschlitz dem Schneidewerk zu. - Das Gerät schaltet auf Vorwärtslauf und zieht das Papier ein. - Nach dem Zerkleinerungsvorgang schaltet das Gerät automatisch ab. Der Motor läuft noch etwa 2–3 Sekunden weiter, um das restliche Papier aus dem Schneidewerk zu entfernen.
Technische Daten Modell: Spannungsversorgung: Arbeitsbreite: Größe des Partikelschnitts: Schnittleistung: Sicherheitsstufe: Max. Aufnahmeleistung: Abmessungen (B x T x H): Gewicht: Betriebszyklus: Abfallbehälter Papier: PS 625.
Fehlfunktionen des Gerätes Problem Ursache Lösung Gerat funktioniert nicht Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Stecken Sie den Netzstekker richtig in die Steckdose. Steht der Schalter auf ON? Stellen Sie den Schalter auf ON. Die Lampe Power leuchtet Startet der Motor nicht, Schieben Sie das Papier so wenn das Papier zugeführt in den Einlassschlitz, dass wird? der Sensor in der Mitte berührt wird. Gerät funktioniert nach längerem Betrieb nicht mehr oder stoppt während des Betriebes.
Important safety rules Please read the instructions thoroughly before using the device to make sure that you are able to use all of its functions. Keep children and pets away from the device. The device may only be used by adults. The device can only be used by one person at a time. Do not conduct any other activities on the device (e.g. cleaning) when it is in use. Have any necessary repairs performed by qualified specialist personnel. Protect the device against direct sunshine, extreme heat and moisture.
Operating elements Switch „ON / OFF“ turns the unit on (position ON or I). The unit is ready for use. The unit has a microswitch - cutting starts when paper is inserted. Press switch FWD (forward). The cutting unit runs (always). Paper can be inserted for cutting. Push switch REV (reverse) to push back the paper. Release Switch REV to shred the paper remaining in the cutting unit. Lamp „power“: The equipment is switched on and ready for use.
Paper supply - Switch the device on with switch ON. - Feed the paper to the cutting unit through the infeed slot. - The device runs forwards and draws the paper in. - The device switches off automatically after the shredding cycle. The motor carries on running for another 2–3 seconds to remove the remaining paper from the cutting unit. Caution: the sheet capacity given in the technical data may not be exceeded as otherwise a paper jam will occur.
Technical data Model: Power supply: Cutting width of the paper slot: Size of the cuttings: Cutting power: Security level: Max. power consumption: Size (W x H x D): Weight: Operating cycle: Paper basket: PS 625.
Device malfunctions Problem Cause Remedy Device does not work Is the mains cable plugged Plug the mains cable into properly in the socket? the socket properly. Is the switch set to ON? Set the switch to ON. The lamp Power shines. Does the motor not start when paper is fed in? Push the paper into the infeed slot so that it touches the sensor in the centre. Device does not work after Was the device in constant lengthy operation or operation for some time? stops during operation.
Consignes de sécurité importantes Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions de votre destructeur de documents, veuillez lire attentivement cette notice avant l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants et des animaux domestiques ! L’utilisation de l’appareil est réservée aux personnes adultes. L’appareil ne peut être utilisé que par une personne à la fois. Pendant l’utilisation, n’effectuez aucune autre opération sur l’appareil (nettoyage par exemple).
Eléments de commande Touch „ON / OFF“ de commutateur l'unité dessus (position (position ON or I). L'unité est opérationnelle. L'unité a un microcontact - débuts de découpage quand le papier est inséré. Serrez le FWD (forward / vers l'avant) de commutateur. Les courses d'unité de découpage (toujours). Le papier peut être inséré pour le découpage Poussez le commutateur REV (reverse) pour repousser le papier. Libérez le commutateur REV pour détruire le papier restant dans le mécanisme de coupe.
Amenée du papier - Placez le commutateur à ON. - Alimentez le mécanisme de coupe en introduisant le papier de crédit dans la fente d’admission. - L’appareil commute sur la marche avant et insère le papier. - L’appareil s’arrête automatiquement après la destruction du papier. Le moteur fonctionne encore pendant 2 à 3 secondes pour sortir le papier restant dans le mécanisme de coupe.
Caractéristiques techniques Modèle: Alimentation électrique: Largeur de la fente pour papier: Grandeur de la coupe de particules: Rendement de coupe: Degré de securité: Intensité d’entrée max.: Dimensions (l x h x p): Poids: Cycle de fonctionnement: Collecteur de papier: PS 625.
Dysfonctionnement de l’appareil Problème Cause Remède L’appareil ne fonctionne pas La fiche est-elle branchée correctement dans la prise? Insérez correctement la fiche dans la prise. Le commutateur est-il placé à ON? Placez le commutateur à ON. Eclats de „Power“ de lampe Introduisez le papier dans la fente d’admission de sorte à toucher le capteur au centre.
Principali norme di sicurezza Per poter sfruttare tutte le funzioni del distruggidocumenti, prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata di bambini e animali domestici! L‘apparecchio può essere utilizzato solo da persone adulte. Il distruggidocumenti può essere comandato da una sola persona per volta. Durante il funzionamento non svolgere altre attività sull‘apparecchio stesso (ad es. operazioni dipulizia).
Elementi di comando Girate „ON / OFF“ dell'interruttore l'unità sopra (posizioneON o I). L'unità è aspetta per uso. L'unità ha un microinterruttore - inizio di taglio quando la carta è inserita. Premi il FWD (forward / di andata) dell'interruttore. I funzionamenti dell'unità di taglio (sempre). La carta può essere inserita per il taglio. Respinga l'interruttore REV (reverse) per recuperare la carta inserita.
Alimentazione carta - Regoli l'interruttore a ON. - Introdurre la carta attraverso l’imboccatura. - L’apparecchio inizia a far ruotare i suoi ingranaggi in avanti e afferra la carta. - Una volta terminato il ciclo di distruzione l’apparecchio si disinserisce automatica mente. Il motore rimane in funzione ancora 2–3 secondi per rimuovere eventuali resi dui di carta dal meccanismo di taglio.
Dati tecnici Modello: Alimentazione: Ampiezza di taglio per carta: Dimensione dei frammenti: Potenza di taglio: Livello di sicurezza: Max. potenza assorbita: Dimensioni (largh x alt x prof): Peso: Ciclo di funzionamento: Cestino della carta: PS 625.
Malfunzionamento dell’apparecchio Problema Causa L’apparecchio non funziona La spina è inserita corretta- Inserire bene la spina nella mente nella presa di corpresa di corrente. rente? L'interruttore è regolato a ON? Soluzione Regoli l'interruttore a ON. Lustri „Power“ della lampada Il motore non parte quando Spingere la carta nell’imsi alimenta della carta? boccatura in modo tale da andare a toccare il sensore posto al centro.
Prescripciones importantes de seguridad Para poder aprovechar todas las funciones de su destructora de documentos, lea detenidamente estas instrucciones antes de la utilización del aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y animales domésticos. El aparato sólo puede ser utilizado por adultos. El aparato sólo podrá ser utilizado por una persona cada vez. No realice tareas en el aparato durante su funcionamiento (como p. ej. limpiarlo).
Elementos de mando Vueltas „ON / OFF“ del interruptor la unidad encendido (posición ON o I). La unidad es pronta para usar. La unidad tiene una microconmutador - comienzo del corte cuando se inserta el papel. Presione el FWD (forward / delantero) del interruptor. Los funcionamientos de la unidad del corte (siempre). El papel se puede insertar para el corte. Empuje el interrupto REV para que el papel seadevuelto. Lance el interruptor REV, para triturar el papel restante en el mecanismo de corte.
Suministro de papel - Fije el interruptor a ON. - Introduzca el papel al mecanismo de corte por la ranura de entrada. - El aparato se conecta en avance y tira del papel. - Tras el proceso de trituración, el aparato se apaga automáticamente. El motor sigue funcionando durante 2 ó 3 segundos, para retirar el resto de papel que haya podido quedar en el mecanismo de corte. Atención: No sobrepase la capacidad para papel indicado en los datos técnicos, ya que de lo contrario se produciría un atasco de papel.
Datos técnicos Modelo: Suministro de tensión: Ancho de corte de papel: Tamano del corte de partículas: Potencia de corte: Nivel de seguridad: Potencia máx. de entrada: Dimensiones (A x H x P): Peso: Ciclo de servicio: Contenitore di raccolta per carta: PS 625.
Fallos en el funcionamiento del aparato Problema Causa Solución El aparato no funciona El enchufe de red está Enchufe el cable de red correctamente insertado en correctamente en la caja la caja de enchufe? de enchufe. El interruptor se fija a ON? Fije el interruptor a ON. Los brillos del „Power“ de la lámpara. El motor no arranca cuando se introduce papel? Introduzca el papel en la ranura de entrada de tal modo, que entre en contacto con el sensor central.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de papiervernietiger aandachtig door om alle functies van het apparaat te kunnen gebruiken. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en huisdieren! Het apparaat mag uitsluitend door volwassenen worden bediend. Het apparaat kan telkens slechts door één persoon worden bediend. Voer tijdens het gebruik geen overige werkzaamheden aan het apparaat uit (bijv. reinigen). Laat reparaties door vakbekwaam personeel uitvoeren.
Bedieningselementen Schakelaar „ON / OFF“ draaien de eenheid (positie ON of I). De eenheid is klaar voor gebruik. De eenheid heeft een microcontact - snijdend begin wanneer het document wordt opgenomen De schakelaar FWD (forward / vooruit) van de pers. De scherpe eenheidslooppas (altijd). Het document kan voor knipsel worden opgenomen. Druck de schakelaar REV (reverse) om het papier terug te laten schuiven. Schakel REV losen om het resterende papier in het snijwerk te laten versnipperen.
Papiertoevoer - Schakel het apparaat in met de schakelaar „ON“. - Steek het papier door de invoeropening om het snijwerk te activeren. - Het snijwerk begint te draaien (vooruit) en trekt het papier in. - Na het versnipperen schakelt het apparaat automatisch uit. De motor blijft nog 2 à 3 seconden draaien om het resterende papier uit het snijwerk te verwijderen.
Technische gegevens Model: Voedingsspanning: Afmetingen invoeropening van de papier: Grootte van de snippers: Max. aantal vellen papier: Gegevensbeveiligingsklasse: Max. opgenomen stroom: Afmetingen (b × h × d): Gewicht: Gebruikscyclus: Papieropvangbak: PS 625.
Storingen in het apparaat Probleem Oorzaak Oplossing Apparaat functioneert niet Zit de stekker goed in het stopcontact? Steek de stekker correct in het stopcontact. Is de schakelaar plaatste ON? Plaats de schakelaar ON. De lamp „Power“ glanst Start de motor niet als het papier wordt ingevoerd? Schuif het papier zodanig in de invoeropening dat de sensor in het midden wordt geactiveerd.
Shredder Olympia Olympia PS Shredder P S 625.4C 416.
Printed in China Änderungen vorbehalten. Right of modification reserved. Sous réserve de modifications. Modificaciones reservadas. Modifiche riservate. Wijzigingen voorbehouden. Forandringer forbeholdes. Ret til endringer forbeholdes. Zmiany zastrze.zone. Oikeus muutoksiin pidätetään. Változtatások joga fenntartva. Zmeny vyhrazeny.