DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL C-730 Ultra Zoom ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. These instructions are only for quick reference.
En Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference. CONTENTS/TABLE DES MATIÉ/INHALT/CONTENIDO ENGLISH ..............................................................................2 FRANÇAIS ........................................................................52 DEUTSCH ........................................
For customers in Europe “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe. For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : C-730 Ultra Zoom Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.
En NAMES OF PARTS Camera Zoom lever (W/T) Index display/Close-up playback lever ( / ) Microphone Shutter button Flash switch ( ) Mode dial ( A/S/M, P, ) Self-timer/Remote control button ( / ) Erase button ( ) Diopter adjustment dial Viewfinder , , , , , , , Macro/Spot button ( Print button ( ) , , ) Flash mode button ( ) Protect button ( ) Card access lamp POWER switch Arrow pad AE lock button Custom button ( ) Rotation button ( ) Monitor Monitor button ( ) Quick View button 4 OK/Me
En Self-timer/ Remote control lamp Flash Remote control receiver Speaker Card cover Lens 5-pin external flash socket ● Unscrew to remove the cover before connecting the bracket cable.
En VIEWFINDER/MONITOR INDICATIONS (Cont.) Shooting information 1 2 3 4 0 ^ 1 1 ! @ # ISO100 $ % & 9 SLOW1 * ( 5 6 HQ 7 2048x1536 8 HQ 2048x1536 ) When INFO is set to OFF When INFO is set to ON Items Indications 1 Shooting mode , 2, , , , , , 4 , A, S, M, P 3, , , 1, 2 Aperture value F2.8 – F8 3 Shutter speed 16 – 1/1000 4 Exposure compensation –2.0 – +2.
En Items ! AE lock AE memory Indications AEL MEMO @ Self-timer , /Remote control # Drive mode $ ISO % White balance ^ Green lamp* & Flash stand-by Camera movement warning Flash charge * Flash mode ( Spot metering/ , , , , BKT ISO100, ISO200, ISO400 , , , , , O (Lights) (Blinks) (Blinks) , , , SLOW1, SLOW , , SLOW2, , Macro mode/Super macro mode ) Sound recording * When the subject is in focus, the green lamp lights up steadly.
En VIEWFINDER/MONITOR INDICATIONS (Cont.) Playback information Still picture playback information HQ 0 ! @ HQ SIZE: 2048x1536 F2.8 1/800 +2.0 # $ ISO100 % ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 ^ ’02.09.12 12:30 20 When INFO is set to OFF When INFO is set to ON Movie playback information & HQ HQ SIZE: 320x240 * 20 When INFO is set to OFF 8 ’02.09.
En Items 1 Battery check 2 Print reserve 3 Number of prints 4 Sound recording 5 Protect 6 Record mode 7 Date 8 Time 9 Frame number 0 Number of pixels (resolution setting) ! Aperture value @ Shutter speed # Exposure compensation $ White balance % ISO ^ File number & Movie mark * Frame number/ Recording time Indications , x1 – x10 TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 ’02. 09. 12 12:30 20 2048x1536, 1600x1200, 1280x960 etc. F2.8 – F8 16 – 1/1000 –2.0 – +2.
En VIEWFINDER/MONITOR INDICATIONS (Cont.) Memory gauge & battery check Memory gauge The memory gauge lights when you take a still picture. When the gauge is lit, the camera is storing a picture on the card (an xD-Picture Card or a SmartMedia card). The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status. When the memory gauge is full, wait until the light goes out before you take any more shots.
HOW TO USE THIS MANUAL En In this manual, the shooting mode icons printed on the mode dial are used to show that the function described with them is available in the indicated shooting modes. First, set the mode dial to one of the indicated modes, then proceed with the instruction given. Before using the following function, set the mode dial to any of the positions shown. Mode dial setting Means “Press this button”. If a button is shown in gray, press it as part of the step.
GETTING STARTED En Attaching the strap 1 2 3 Strap eyelet 5 Adjust the strap length. 4 Note ● Be careful with the strap when carrying the camera, as the strap can easily catch on protruding objects, causing serious damage. ● Attach the strap correctly following the instructions above so that the camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera falls off the strap, Olympus is not responsible for any damages.
En Loading the batteries This camera uses 2 CR-V3 lithium battery packs or 4 AA (R6) NiMH batteries, NiCd batteries, alkaline batteries or lithium batteries. sure the camera is turned down 1 Make 5 Press off; compar tment the battery cover in the direction of arrow (C), hold it pressed at the ñ mark against the camera, and then slide it in the direction of arrow (D).
GETTING STARTED (Cont.) En Inserting/Removing the card This manual uses the term “card” when referring to an xD-Picture Card or SmartMedia card. The pictures will be recorded on the card inserted in the camera. Make sure that a card is inserted into the camera before shooting. sure the camera is turned off. 1 Make ● The monitor is off. ● The viewfinder is off. ● The lens is not extended. 2 Open the card cover.
En Power on/off 1 2 3 Before turning the camera on, press the tabs on the lens cap in the direction of the arrows and pull the cap off to remove it. Press the POWER switch to turn on the camera. ● The lens moves out when the mode dial is set to any position other than . ● The viewfinder turns on. Press the POWER switch again to turn the camera off. Lens cap POWER switch Date/time setting 1 2 3 4 5 6 Set the mode dial to , then press the POWER switch to turn on the camera. Press .
GETTING STARTED (Cont.) En 7 8 Press . ● For the most accurate possible setting, press when the time is actually at 00 seconds. The camera’s built-in clock starts when you press . To turn the camera off, press the POWER switch. ● The lens retracts. Note ● The current settings remain the same even when the power is turned off, unless they are readjusted. ● The date setting will be canceled if the camera is left with no batteries for approximately 1 hour.
USING THE MENU When displaying menus, the first screen that appears on the monitor is called the top menu. The contents of this menu change depending on the mode. On the top menu, two types of menus are available: MODE MENU and the other menus (shortcut menus). SET CARD PIC CAMERA ß Short cut menus ß ● Take you directly to the setting screen. ● Display operational buttons at the bottom of the screen, and let you select items by pressing Ññ.
USING THE MENU (Cont.) For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package. Some function settings may not be available depending on the mode. Factory default settings of some functions vary depending on the mode.
Menu item Playback mode INFO Setting Function Changes the amount of shooting information displayed on the monitor. OFF, ON Displays a histogram showing the brightness and contrast of the subject on the LCD monitor. OFF, ON Runs through all saved pictures one after another. MOVIE PLAY Plays back movies. You can also edit movies or make indexes of still-shots from movies.
USING THE MENU (Cont.) Tabs & MODE MENU functions (shooting) In shooting mode (when the mode dial is set to , , , , , , , , A/M/S or P), the MODE MENU functions are categorized into 4 tabs. Press Ññ to select a tab and display the associated menu items. When mode is selected, most of the functions under the MODE MENU are set automatically and MODE MENU does not appear in the Top menu.
En CAMERA tab (Cont.) Menu item Function Setting MULTI METERING Determines the best exposure by metering up to 8 different spots in the image. OFF, ON DIGITAL ZOOM The maximum optical zoom (10x) can be extended even more by the 3x digital zoom, making possible up to approximately 30x zoom. OFF, ON FULLTIME AF Keeps the image in focus at all times without having to press the shutter button halfway. OFF, ON AF MODE Selects the auto focus method (iESP or SPOT).
USING THE MENU (Cont.) En PICTURE tab Menu item Setting Function Sets the record mode resolution. TIFF*1, SHQ*2, HQ*2, SQ2*3, SQ2*4 Sets the appropriate white balance according to the light source. AUTO, PRESET ( , , , , , ), Lets you make fine changes to the white balance manually. –5.0 – +5 SHARPNESS Adjusts the sharpness of images. –5.0 – +5 CONTRAST Adjusts the contrast of images. –5.0 – +5 WB SATURATION Adjusts the level of color depth without changing tint. –5.
En SETUP tab Menu item ALL RESET Function Setting Selects whether to keep the current camera OFF, ON settings when you turn off the power. Selects a language for on-screen display. ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL PW ON/OFF SETUP Sets the picture displayed on the monitor when the power is turned on/off. SCREEN/ OFF, 1, 2 SOUND/ OFF, ON REC VIEW Selects whether to display the image being OFF, ON recorded onto the card. Sets the beep sound (used for warnings, etc.) to OFF/LOW/HIGH.
USING THE MENU (Cont.) En SETUP tab Menu item Setting Function m/ft Sets the measurement units (m/ft) used during manual focus. m, ft VIDEO OUTPUT Selects NTSC or PAL according to your TV’s video signal type. TV video signal type differs depending on the region. NTSC, PAL BATTERY SAVE Enables camera operation with reduced power consumption. OFF, ON SHORT CUT Lets you assign frequently used functions as shortcut menus on the top menu.
En Tabs & MODE MENU functions (playback) When the playback mode is selected (the mode dial is set to ), menu items under the MODE MENU in still picture playback differ from those in movie playback. In the same manner, the items in the Top menu differ. During movie playback SET CARD SET CARD EDIT CAMERA During still picture playback CARD SETUP PLAY tab Menu item Function Setting During playback, adds sound to still pictures OFF, ON or changes sound that has been recorded.
USING THE MENU (Cont.) En SETUP tab Menu item ALL RESET Setting Function Selects whether to keep the current camera OFF, ON settings when you turn off the power. Selects a language for on-screen display. ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL PW ON/OFF SETUP Sets the picture displayed on the monitor when the power is turned on/off. SCREEN /OFF, 1, 2 SOUND/ OFF, ON SCREEN SETUP Registers a stored picture so that you can select it in PW ON/OFF SETUP.
SHOOTING BASICS En Shooting mode setting — Mode dial Full-auto shooting Allows you to take still pictures using NO special functions or manual adjustments. The camera sets optimal focus and exposure. This is the simplest of all shooting modes. Portrait shooting Suitable for shooting a portrait-style image of a person. This mode features an in-focus subject against a blurred background. The camera automatically sets the optimal shooting settings.
SHOOTING BASICS (Cont.) En Movie record Allows you to record movies. The camera sets the aperture and shutter speed automatically. My Mode Your favorite settings can be saved in MY MODE SETUP menu (in the menu’s SETUP tab). Customized settings are activated when the power is turned on in the mode. Settings such as aperture value, zoom position, etc. can be customized. In the mode, you can select exposure mode (shooting mode) from , , , , , , A, S, M or P.
En Aperture setting — Aperture priority shooting Mode dial setting In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M T A. 1 Press . Press again to cancel the menu. 2 To increase the aperture value (F-number), press Ñ. To decrease the aperture value (F-number), press ñ. Shutter speed setting — Shutter priority shooting Mode dial setting In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M T S. 1 Press . Press again to cancel the menu. 2 To set a faster shutter speed, press Ñ.
SHOOTING BASICS (Cont.) En Aperture & Shutter speed setting — Manual shooting Mode dial setting the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M T M. 1 In Press . Press again to cancel the menu. 2 To set a faster shutter speed, press Ñ. To increase the aperture value (F-number), press É. To decrease the aperture value (F-number), press í. To set a slower shutter speed, press ñ.
En Taking still pictures Mode dial setting the lens cap. Set the mode dial to any fo the 1 Remove positions above and press the POWER switch. 2 Point the camera towards a subject while viewing through the viewfinder. Card access lamp focus on the subject, press the shutter 3 To button halfway, slowly and gently. Green lamp ● When the subject is in focus, the green lamp lights up. If the green lamp is flashing, the subject is not in focus. Release the shutter button and repeat step 3.
SHOOTING BASICS (Cont.) En Recording movies Mode dial setting Remove the lens cap. Set the mode dial to 1 the POWER switch. 2 and press Point the camera towards a subject while viewing through the viewfinder or the monitor. Card access lamp the shutter button halfway. 3 Press ● The green lamp lights up. Green lamp the shutter button all the way to 4 Press start recording. ● The card access lamp blinks and the camera starts writing the movie to the card. ● During movie recording, lights in red.
Zoom T To zoom in on a subject, press the zoom lever towards T. To shoot a wider-angle picture, press the zoom lever towards W. TTelephoto/Wide-angle shooting is possible at up to 10x magnification (optical zoom limit, equivalent to 38 mm-380 mm on a 35 mm camera). By combining the digital zoom with the 10x optical zoom, zoom magnification up to approximately 30x is possible. How to shoot using the monitor T Press the (monitor) button and then follow steps 3 and 4 in “Taking still pictures”.
SHOOTING BASICS (Cont.) En Using the flash Mode dial setting Auto-flash (No indication, factory default setting) : Automatically fires in low-light and backlight conditions. Red-eye reduction flash : Significantly reduces the “red-eye” phenomenon (subject’s eyes appearing red). Fill-in flash : Always fires regardless of the lighting conditions. Flash off : For situations where flash is prohibited, or when you do not want flash to fire.
ADVANCED SHOOTING Drive mode En Mode dial setting : Shoots 1 frame at a time when the shutter button is pressed all the way. (Single-frame shooting; normal shooting) : Shoots a maximum of 11 sequential pictures at a maximum speed of approximately 1.2 frames/second. Focus, exposure and white balance are set and locked with the first frame. (Sequential shooting) : Shoots a maximum of 3 sequential pictures at a maximum speed of approximately 2.4 frames/second.
ADVANCED SHOOTING (Cont.) En AE lock Mode dial setting Suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve (such as excessive contrast between the subject and the surroundings). For example, taking a picture with the bright sky takes up most of the frame may cause underexposure of the subject in the foreground. In such a case, compose a shot without the bright sky, then press to lock the metered value (exposure) temporarily.
Exposure Compensation En Mode dial setting This function allows you to make fine changes to the present exposure setting. In some situations, you may get better results when the exposure that the camera sets is compensated (adjusted) manually. You can adjust between ±2.0 in 1/3 steps. Adjusts towards – (images become darker) É Adjusts towards + í (images become brighter) Manual focus Mode dial setting 1 2 3 4 5 6 Hold down for more than 1 second.
PLAYBACK En Viewing still pictures Mode dial setting the mode dial to 1 Set POWER switch. (playback mode) and press the You can play back pictures while the camera is in the shooting mode (Quick View). Press twice quickly. To return to shooting, press the shutter button halfway. the desired 2 Display pictures using the arrow pad. ● Pictures indicated by are movie frames. 38 Zoom lever Jumps to the picture Turning the zoom 10 frames behind. lever towards T: Enlarges the picture.
En Playing back movies Mode dial setting 1 Display the movie frame (picture with See “Viewing still pictures”. 2 Press . ● The top menu appears. ) you want to play back . Press Ñ on the arrow pad to 3 select MOVIE PLAY. MOVIE PLAY INFO MODE MENU Press Ññ to select MOVIE 4 PLAYBACK. ● To exit MOVIE PLAY screen, press É. MOVIE PLAY PLA MOVIE PLAYBACK INDEX EDIT CANCEL SELECT GO to start Playback. 5 ●Press When playback finishes, the screen returns to the beginning of the movie.
PLAYBACK (Cont.) En Protect (Protecting Images Against Accidental Erasure) Mode dial setting It is highly recommended that you protect important pictures to avoid accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased by the singleframe/all-frame erase function. 1 Display the picture you want to protect by using the arrow pad. 2 Press . The picture is now protected. ● To cancel protection, press again.
En Note ● It is not possible to erase protected pictures or pictures stored on a card that has a write-protect seal (SmartMedia). ● Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture before erasing to avoid accidentally erasing pictures you want to keep. ~ “Protect (Protecting Images Against Accidental Erasure)” Formatting Cards Mode dial setting This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data.
PLAYBACK (Cont.) En Playback on a TV Mode dial setting 1 2 Make sure that the TV and camera power are off . Connect the camera to the TV using the AV cable. Mode dial AV cable Connect to the TV’s video input (yellow) terminal and sound input (white) terminmal 3 4 Connect to the A/V OUT jack. Set the mode dial to . Turn on the camera and the TV. Set the TV to the video input mode. ● For details on switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
PRINT SETTINGS En Mode dial setting By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed, you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOFcompatible printer or at a DPOF photo lab. What is DPOF? DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is a format used to record automatic print information from cameras.
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER En By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating systems) may need a special setup when connecting to the camera for the first time. Follow the chart below. For details on the procedures in the chart, refer to the “Reference Manual” on the CD-ROM and the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
En Note ● You can view images using: graphics applications that support the JPEG file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on using commercial graphics applications, refer to their instruction manuals. ● QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on the provided software CD.
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER (Cont.) En For other OS users Users running other OS cannot connect the camera directly to a computer. Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9 You can download images directly to your computer using an optional floppy disk adapter or PC card adapter.
OPTIONAL ACCESSORIES As of July 2002 Camera case Conversion lenses Wide-angle Macro P-400 and P-200 photo printers for Olympus digital cameras AC adapter xD-Picture Card Standard SmartMedia card Floppy disk adapter PC card adapter Olympus-brand removable media reader/writer NiMH batteries NiMH battery chargers CR-V3 long-life lithium batteries RM-1 Remote Control Visit the Olympus home page for the latest information on optional items. http://www.olympus.
ERROR CODES En If there is a problem with your camera, one of the error codes below will appear. Indications 48 Possible causes The card is not inserted, or it cannot be recognized. Corrective action Insert a card correctly or insert a different card. No more pictures can be taken. Replace the card or erase unwanted pictures. Writing to the card is prohibited. Remove the write-protect adhesive seal attached to the card (SmartMedia). Cannot record, play back or erase pictures on this card.
Indications Possible causes The card is not formatted. En Corrective action Format the card. There are no pictures on the card, so there is nothing to play back. Insert a card that contains images. There is no empty space on the card, so it cannot record new information such as print data. Replace the card or erase unneeded pictures. The card cover is open. Close the card cover. The battery is dead. The camera stops working. The card access lamp and self-timer lamp blink at the same time.
SPECIFICATIONS En Product type Recording system Still Sound with still images Movie Digital camera (for shooting and displaying) Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File system (DCF)), TIFF (non-compression), Digital Print Order Format (DPOF) Wave format QuickTime Motion JPEG support Memory 3V (3.3V) SmartMedia, 4 MB - 128 MB (all cards except 2 MB) xD-Picture Card (16 to 128 MB) No.
Shutter speed Still Movie Used with mechanical shutter 1 to 1/1000 sec. (M mode: 16 to 1/1000 sec.; when slow synchronization is used: 4 to 1/1000 sec.) 1/30 to 1/8000 sec. Viewfinder 0.44" TFT color LCD display, approx. 180,000 pixels Monitor 1.5" TFT color LCD display Approx. 114,000 pixels Battery charging time for flash Approx. 6 sec. (at normal temperature with new batteries) Autofocus TTL system autofocus, Contrast detection system, Focusing range: 0.1 m to ∞ (0.
Fr Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécur ité, santé, environnement et protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-730 Ultra Zoom Nom de marque : OLYMPUS Partie responsable : Olympus America Inc.
NOMENCLATURE DES PIÈCES Appareil photo Levier de zoom (W/T) Levier d’affichage d’index/ affichage gros plan ( / ) Fr Microphone Déclencheur Commutateur de flash ( ) Molette Mode ( A/S/M, P, ) Touche de retardateur/ télécommande ( / ) Touche d’effacement ( ) Molette de réglage dioptrique Viseur Interrupteur d’alimentation (POWER) Molette de défilement , , , , , , , Touche gros plan/spot ( Touche d’impression ( ) , , ) Touche de mode de flash ( ) Touche de protection ( ) Voyant d’accès de ca
Voyant de retardateur/ télécommande Flash Fr Fenêtre de télécommande Couvercle du logement de carte Haut-parleur Objectif Prise de flash externe à 5 broches ● Dévisser pour retirer le couvercle avant de raccorder le câble de support.
INDICATIONS DANS LE VISEUR/SUR L’ÉCRAN ACL Informations de prise de vue 1 2 3 4 0 ^ Fr 1 1 ! @ # ISO100 $ % & 9 SLOW1 * ( 5 6 HQ 7 2048x1536 8 HQ 2048x1536 ) Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON Postes Indications 1 Mode de prise de vue , 2, , 3, , , , 4 , A, S, M, P , 2 Valeur de l’ouverture F2.8 – F8 3 Vitesse d’obturation 16 – 1/1000 4 Compensation d’exposition –2.0 – +2.0 Exposition différentielle –3.0 – +3.
Postes ! Mémorisation AE Mémoire AE Indications AEL Fr MEMO @ Retardateur/ , télécommande # Mode Drive $ Sensibilité ISO % Balance des blancs ^ Voyant vert* & Symbole de flash Avertissement de mouvement de l’appareil Recharge du flash * Mode Flash , , , , BKT ISO100, ISO200, ISO400 , , , , , O (s’allume) (clignote) (clignote) , , , SLOW1, SLOW2, SLOW ( Mode mesure , , , ponctuelle/gros plan/ Super gros plan ) Enregistrement du son * Quand le sujet est au point, le voyant vert s
INDICATIONS DANS LE VISEUR/SUR L’ÉCRAN ACL (Suite) Informations d’affichage Information d’affichage d’images fixes Fr HQ SIZE: 2048x1536 F2.8 1/800 +2.0 # HQ 0 ! @ $ ISO100 % ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 ^ ’02.09.12 12:30 20 Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON Information d’affichage de films & HQ SIZE: 320x240 HQ * 20 Lorsque INFO est réglé sur OFF 58 ’02.09.
Postes 1 Contrôle des piles 2 Réservation d’impression 3 Nombre de tirages 4 Enregistrement du son 5 Protection 6 Mode d’enregistrement 7 Date 8 Heure 9 Numéro de vue 0 Nombre de pixels (réglage de résolution) ! Valeur d’ouverture @ Vitesse d’obturation # Compensation d’exposition $ Balance des blancs % Sensibilité ISO ^ Numéro de fichier & Image vidéo * Numéro de vue/ durée d’enregistrement Indications , Fr x1 – x10 TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 ’02. 09. 12 12:30 20 2048x1536, 1600x1200, 1280x960 etc. F2.
INDICATIONS DANS LE VISEUR/SUR L’ÉCRAN ACL (Suite) Bloc mémoire d’image et contrôle des piles Bloc mémoire d’image Fr La barre de mémoire s’allume à la prise d’une vue fixe. Quand la barre est allumée, l’appareil est en train d’enregistrer une image sur la carte (xD-Picture Card ou SmartMedia). L’indication de la barre de mémoire change comme indiqué ci-dessous selon l’état de fonctionnement. Quand la barre de mémoire est pleine, attendre que le voyant s’éteigne avant de prendre une autre photo.
UTILISATION DE CE MANUEL Dans ce manuel, les icônes de mode de prise de vue imprimées sur la molette mode sont utilisées pour indiquer que la fonction décrite avec elles est disponible dans les modes de prise de vue indiqués. Commencez par régler la molette mode sur l’un des modes indiqués, puis effectuez les opérations ci-dessous. Avant d’utiliser la fonction suivante, régler la molette Mode sur une des positions indiquées. Réglage de la molette mode Signifie: “Appuyer sur cette touche”.
PRÉPARATIFS Fixation de la courroie Fr 1 2 3 Oeillet de courroie de l’appareil 5 Régler la longueur de la courroie. 4 Remarque ● Faire attention avec la courroie en transportant l’appareil, car elle peut facilement s’accrocher aux objets qui font saillie, causant des dommages sérieux. ● Fixer correctement la courroie selon les instructions ci-dessus afin que l’appareil ne tombe pas.
Mise en place des piles Cet appareil utilise 2 piles au lithium CR-V3 ou 4 batteries NiMH AA (R6), 4 batteries NiCd AA, 4 piles alcalines AA ou 4 piles au lithium AA. que l’alimentation de le couvercle du 1 S’assurer 5 Rabattre l’appareil est coupée; compartiment des piles dans le ● L’écran ACL est éteint. ● Le viseur est éteint. ● L’objectif n’est pas sorti. sens de la flèche ( C ), maintenir le repère ñ enfoncé contre l’appareil, puis le faire coulisser dans le sens de la flèche (D).
PRÉPARATIFS (Suite) Introduction/retrait de la carte Fr Ce manuel emploie le terme de “carte” pour signifier la carte xD-Picture Card ou la carte SmartMedia. Les images s’enregistreront sur la carte insérée dans l’appareil. S’assurer qu’il y a une carte dans l’appareil avant de commencer la prise de vue. que l’alimentation de l’appareil est coupée. 1 S’assurer ● L’écran ACL est éteint. ● Le viseur est éteint. ● L’objectif n’est pas sorti. 2 Ouvrir le couvercle de logement de carte.
Mise en marche/coupure de l’alimentation 1 2 3 Avant de mettre l’appareil sous tension, appuyer sur les languettes du bouchon d’objectif dans le sens des flèches, puis tirer sur le bouchon pour le retirer. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation (POWER) pour mettre l’appareil en marche. ● L’objectif sort si la molette Mode est réglée sur une position autre que . ● Le viseur s’allume. Pour éteindre l’appareil appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur d’alimentation (POWER).
PRÉPARATIFS (Suite) 7 Fr 8 Appuyer sur . ● Pour obtenir le réglage le plus précis possible, appuyer sur quand l’heure est à 00 secondes. L’horloge incorporée de l’appareil photo démarre quand on appuie sur la touche . Pour couper l’alimentation de l’appareil, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation (POWER). ● L’objectif rentre. Remarque ● Les réglages actuels sont conservés quand vous mettez l’appareil hors tension, sauf si vous les modifier.
UTILISATION DES MENUS En affichant des menus, le premier menu qui apparaît sur l’écran ACL est appelé le menu principal. Le contenu de ce menu change en fonction du mode. Sur le menu principal, deux types de menus sont disponibles: MODE MENU et les autres menus (menus raccourcis). SET CARD PIC CAMERA ß Menu raccourcis (SHORTCUT) ß ● Vous conduisent directement aux écrans de réglage. ● Affichent les boutons opérationnels en bas de l’écran, et vous permettent de sélectionner des postes en appuyant sur Ññ.
UTILISATION DES MENUS (Suite) Modes et menus raccourcis Menu principal DRIVE CARD SETUP Fonctions du menu principal Affichage Réglage Fonction DRIVE Sélectionne un mode de prise de vue [SEQUENCE] parmi (prise d'une seule vue), (prise de vue en série), (prise de vue en série à grande vitesse), (prise de vue en série AF) et BKT (fourchette automatique).
Affichage Mode d’affichage INFO Fonction Réglage Modifie la quantité d’informations de prise de vue affichée sur l’écran ACL ou dans le viseur. OFF, ON Affiche un histogramme montrant la distribution de luminance des vues enregistrées. OFF, ON Fr Fait défiler toutes les vues sauvegardées l’une après l’autre. MOVIE PLAY Lit des films. Vous pouvez également [LECT FILM] monter les films ou faire des index des vues fixes des films.
UTILISATION DES MENUS (Suite) Languettes et fonctions MODE MENU (prise de vue) En mode de prise de vue, (quand la molette mode est réglée sur , , , , , , , , A/M/S ou P), les fonctions MODE MENU sont classées par catégor ie avec 4 languettes. Appuyez sur Ññ pour sélectionner une languette et afficher les rubriques de menu associées. Quand le mode est sélectionné, la plupart des fonctions de MODE MENU sont réglées automatiquement, et MODE MENU n’apparaît pas sur le menu principal.
Languette CAMERA (Suite) Affichage Fonction Réglage NOISE Réduit le bruit sur les images pendant de REDUCTION longues expositions. [REDUC BRUIT] OFF, ON MULTI Détermine la meilleure exposition en METERING mesurant jusqu’à 8 points différents dans [MULTI-MESUR] l’image. OFF, ON Fr Le zoom optique maximal (10x) peut être DIGITAL OFF, ON ZOOM étendu encore plus avec le zoom numérique 3x, [ZOOM NUM] rendant possible le zoom jusqu’à 30x environ.
UTILISATION DES MENUS (Suite) Languette PICTURE Affichage Fr WB [B.BLANC] Fonction Réglage Règle la résolution du mode d’enregistrement. TIFF*1, SHQ*2, HQ*2, SQ2*3, SQ2*4 Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. AUTO, PRESET ( , , , , , ), –5.0 – +5 Vous permet de faire manuellement des changements fins de la balance des blancs. SHARPNESS [NETTETE] Ajuste la netteté des images. –5.0 – +5 CONTRAST Ajuste le contraste des images. –5.
Languette SETUP Affichage Fonction ALL RESET Détermine si les réglages courants de [TOUT REINIT] l’appareil sont gardés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. Réglage Fr OFF, ON Sélectionne une langue pour l’affichage sur ENGLISH, écran. FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL PW ON/OFF Règle l’image affichée sur l’écran ACL lors SETUP de la marche/arrêt de l’interrupteur [CONFIG ON/ d’alimentation.
UTILISATION DES MENUS (Suite) Languette SETUP (Suite) Affichage Fr Fonction Réglage m/ft Règle les unités de mesure (m/ft) utilisées pendant la mise au point manuelle. VIDEO OUTPUT Sélectionne NTSC ou PAL en fonction du type NTSC, PAL de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV diffère selon la région. BATTERY SAVE Permet le fonctionnement de l’appareil avec OFF, ON une consommation d’énergie réduite.
Languettes et fonctions MODE MENU (affichage) Quand le mode d’affichage est sélectionné (molette mode réglée sur ), les rubriques de MODE MENU à l’affichage d’une vue fixe diffèrent de celles de l’affichage de film. De la même manière, les rubriques du menu principal diffèrent.
UTILISATION DES MENUS (Suite) Languette SETUP Affichage Fr Fonction ALL RESET Détermine si les réglages courants de [TOUT REINIT] l’appareil sont gardés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. Réglage OFF, ON Sélectionne une langue pour l’affichage sur ENGLISH, écran. FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL PW ON/OFF Règle l’image affichée sur l’écran ACL lors SETUP de la marche/arrêt de l’interrupteur [CONFIG ON/ d’alimentation.
PRISE DE VUE DE BASE Réglage du mode de prise de vue — Molette Mode Prise de vue entièrement automatique Fr Vous permet de prendre des vues fixes sans utiliser de fonctions spéciales ni des ajustements manuels. L’appareil règle la mise au point et l’exposition optimales. C’est le mode de prise de vue le plus simple. Prise de vue de portrait Convient pour la prise de vue de portraits. Ce mode permet d’obtenir un sujet au point sur un arrière-plan flou.
PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Séquence vidéo Fr Vous permet d’enregistrer des films. L’appareil règle automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Mon mode Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris dans le menu MY MODE SETUP (dans SETUP du menu). Les réglages personnalisés sont activés à la mise en marche de l’appareil en mode . Vous pouvez personnaliser les réglages comme la valeur d’ouverture, la position du zoom, etc.
Réglage de l’ouverture — Prise de vue priorité ouverture Réglage de la molette mode 1 2 Fr Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERAT A/S/M T A. Appuyer sur . Appuyer sur de nouveau pour annuler le menu. Pour augmenter la valeur de l’ouverture (valeur F), appuyer sur Ñ. Pour réduire la valeur de l’ouverture (valeur F), appuyer sur ñ.
PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Réglage de l’ouverture et de la vitesse d’obturation — Prise de vue manuelle Fr Réglage de la molette mode le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T 1 Dans A/S/M T M. Appuyer sur . Appuyer sur de nouveau pour annuler le menu. 2 Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ. Pour augmenter la valeur de l’ouverture (valeur F), appuyer sur É. Pour réduire la valeur de l’ouver ture (valeur F), appuyer sur í.
Prise de vue fixe Réglage de la molette mode Fr Retirer le bouchon d’objectif. Régler la molette Mode sur 1 l’une des positions ci-dessus et appuyer sur l’interrupteur d’alimentation (POWER). 2 Diriger l’appareil sur un sujet tout en regardant dans le viseur. Voyant d’accès de carte faire la mise au point sur le sujet, 3 Pour appuyer lentement et doucement sur le Voyant vert déclencheur jusqu’à mi-course. ● S’il clignote, le sujet n’est pas net. Relâcher le déclencheur et répéter l’étape 3.
PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Enregistrement de films Fr Réglage de la molette mode Retirer le bouchon d’objectif. Régler la molette Mode sur 1 et appuyer sur l’interrupteur d’alimentation (POWER). 2 Diriger l’appareil sur un sujet tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran. Voyant d’accès de carte sur le déclencheur jusqu’à mi3 Appuyer course. Voyant vert ● Le voyant vert s’allume. Appuyer complètement sur le déclencheur 4 pour commencer l’enregistrement.
Zoom T Pour faire un zoom avant sur un sujet, appuyer sur le levier de zoom vers T. Pour prendre une vue d’un angle plus large, appuyer sur le levier de zoom vers W. T La prise de vue au téléobjectif/grand angle est possible jusqu’à un grossissement 10x (limite du zoom optique, équivalent à 38 mm-380 mm sur un appareil photo 24 x 36 mm (35 mm)). En combinant le zoom numérique avec le zoom optique 10x, un grossissement zoom jusqu’à 30x environ est possible.
PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Utilisation du flash Réglage de la molette mode Fr Flash automatique (Pas d’indicacion, réglage initial par défaut effectué en usine) : Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de contre-jour. Flash atténuant l’effet “yeux rouges” : Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant rouges). Flash d’appoint (Déclenchement forcé) : Se déclenche toujours quelles que soient les conditions d’éclairage.
PRISE DE VUE ÉLABORÉE Mode Drive Réglage de la molette mode : Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement pressé. (Prise d’une seule vue: Prise de vue normale) : Prend un maximum de 11 photographies en série à la vitesse maximum de 1,2 image/seconde environ. La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées et mémorisées avec la première image. (Prise de vue en série) : Prend un maximum de 3 photographies en série à la vitesse maximum de 2,4 images/seconde environ.
PRISE DE VUE ÉLABORÉE (Suite) Mémorisation AE Réglage de la molette mode Fr Convient lorsque l’exposition optimale est difficile à atteindre (en cas de contraste excessif entre le sujet et son environnement). Le sujet du premier plan sera sous exposé par exemple si la plus grande partie de l’image est composée d’un ciel clair. Dans ce cas, recomposer la prise de vue sans le ciel, puis appuyer sur pour mémoriser momentanément la valeur mesurée (exposition).
Compensation d’exposition Réglage de la molette mode Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le réglage d’exposition courant. Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats lorsque l’exposition déterminée par l’appareil est compensée (ajustée) manuellement. Vous pouvez ajuster entre ±2,0 par pas de 1/3.
AFFICHAGE Visualisation de prise de vue Fr Réglage de la molette mode la molette Mode sur (mode d’affichage) et 1 Régler appuyer sur l’interrupteur d’alimentation (POWER). Il est possible d’afficher les images quand l’appareil est en mode de prise de vue (Quick View). Appuyer deux fois rapidement sur . Pour revenir à la prise de vue, appuyer sur le déclencheur à micourse. les vues 2 Afficher désirées en utilisant la molette de défilement. ● Les vues marquées par sont des vues vidéo.
Affichage de films Réglage de la molette mode 1 Fr Afficher la vue vidéo (vue avec ) que vous voulez visualiser. Voir “Visualisation de prise de vue”. 2 Appuyer sur ● Le menu apparaît. . pr incipal Appuyer sur Ñ de la molette 3 de défilement pour choisir MOVIE PLAY. MOVIE PLAY MODE MENU INFO sur 4 Appuyer sélectionner Ññ pour MOVIE PLAYBACK. ● Pour sortir de I’écran MOVIE PLAY, appuyer sur É. MOVIE PLAY PLA MOVIE PLAYBACK INDEX EDIT CANCEL SELECT GO sur pour commencer l’affichage.
AFFICHAGE (Suite) Protection (Protection des images contre un effacement accidentel) Fr Réglage de la molette mode Il est vivement recommandé de protéger des vues importantes pour éviter de les effacer par inadvertance. Les vues protégées ne peuvent pas être effacées par la fonction d’effacement d’une vue/de toutes les vues. 1 Afficher la vue que vous voulez protéger en utilisant la molette de défilement. 2 Appuyer sur . La vue est alors protégée. ● Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur .
Remarque ● Il est impossible d’effacer des vues protégées ou des vues enregistrées sur une carte avec sceau de protection contre l’écriture (SmartMedia). ● Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées. Contrôler chaque vue avant l’effacement pour éviter d’effacer par inadvertance des vues que vous voulez garder. ~ “Protection (Protection des images contre un effacement accidentel)” Formatage de cartes Réglage de la molette mode Cette fonction vous permet de formater une carte.
AFFICHAGE (Suite) Affichage sur un téléviseur Réglage de la molette mode Fr 1 2 S’assurer que l’alimentation du téléviseur et de l’appareil photo est coupée. Raccorder l’appareil au téléviseur avec le câble AV. Molette mode Câble AV Raccorder à la borne d’entrée vidéo (jaune) du téléviseur et à la borne d’entrée audio (blanche). 3 4 Raccorder à la prise de sortie AV (A/V OUT). Positionner la molette de mode sur . Allumer la télévision et l’appareil photo.
RÉGLAGES D’IMPRESSION Réglage de la molette mode En spécifiant le nombre désiré de tirages de chaque vue sur la carte et si la date et l’heure sont imprimées ou non, vous pouvez imprimer les vues désirées en fonction des données de réservation d’impression avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo DPOF. Que signifie DPOF ? DPOF (Digital Print Order Format) est un format utilisé pour enregistrer des informations de tirage automatique à partir des appareils photo.
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR Fr En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous. Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM et au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du CD-ROM).
Remarque ● Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations. ● QuickTime est nécessaire pour visionner des films. QuickTime figure sur le CD fourni.
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite) Pour les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation Fr Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur. Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9 Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur de carte PC (en option).
ACCESSOIRES EN OPTION Juillet 2002 Étui souple d’appareil Lentilles de conversion Grand angle Gros plan Imprimantes photo P-400 et P-200 pour appareils photo numériques Olympus Adaptateur secteur Carte xD-Picture Card Carte Smartmedia standard Adaptateur de disquette Adaptateur de carte PC Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus Batteries NiMH Chargeurs de batterie NiMH CPiles au lithium longue durée CR-V3 Télécommande (RM-1) Fr Visiter le site Olympus po
CODES D’ERREUR S’il y a un problème avec l’appareil, un des codes d’erreur ci-dessous apparaîtra. Fr Indications 98 Causes possibles Action corrective La carte n’est pas insérée, ou elle ne peut être reconnue. Introduire correctement une carte ou introduire une autre carte. Aucune vue supplémentaire ne peut être prise. Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. L’écriture sur la carte est interdite. Retirer le sceau de protection contre l’enregistrement collé sur la carte (SmartMedia).
Indications Causes possibles Action corrective Fr La carte n’est pas formatée. Formatez la carte. Aucune image n’est enregistrée, alors il n’y a rien à lire. Insérez une carte qui contient des images. Il n’y a plus d’espace libre sur la carte, par conséquent il n’est pas possible d’enregistrer de nouvelles informations telles que des données d’impression. Changer la carte ou effacer des vues inutiles. Le couvercle du logement de carte est ouvert. Fermer le couvercle du logement de carte.
FICHE TECHNIQUE Type d’appareil Fr Système d’enregistrement Photo Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Enregistrement numérique, JPEG (conformément au système DCF (Design rule for Camera File)), TIFF (sans compression), support pour système Digital Print Order Format (DPOF)) Format Wave Son avec images photo Vidéo Support QuickTime Motion JPEG Mémoire Carte SmartMedia 3 (3,3) volts, 4 Mo – 128 Mo (toutes cartes sauf les 2 Mo) Carte xD-Picture Card (16 Mo – 128 Mo) Capacité d’enregistre
Viseur Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 0,44", 180.000 pixels environ Écran ACL Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 1,5", 114.000 pixels environ Temps de charge du flash 6 s environ (à température ambiante avec des piles neuves) Autofocus Système de mise au point automatique à travers l’objectif (TTL), Système de détection des contrastes.
Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf.
Für kunden in Europa: Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit der „CE“Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt. De Für kunden in Nord- und Südamerika Für kunden in den USA Betriebserlaubnis Modellnummer Markenname Verantwortlicher Hersteller Anschrift Telefonnummer : : : : C-730 Ultra Zoom OLYMPUS Olympus America Inc.
BESCHREIBUNG DER TEILE Kamera De Zoomregler (W/T) Wahlschalter für Indexwiedergabe/Ausschnittsvergrößerung ( / ) Mikrofon Auslöser Blitzentriegelung ( ) Programmwählscheibe ( , , , A/S/M, P, ) Selbstauslösertaste/Fernauslösertaste ( / ) Löschtaste ( ) Dioptrienregler Sucher , , , , , , Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste ( ) Drucktaste ( ) Blitzmodustaste ( ) Schreibschutztaste ( ) Schreibanzeige POWERSchalter Pfeiltasten AE-Speichertaste Frei belegbare Taste ( ) Bilddrehungstaste ( ) LCD-Moni
Selbstauslöser/ Fernauslöser-LED Blitz De FernauslöserSensor Kartenfachabdeckung Lautsprecher Objektiv 5-pol. Blitzsynchronbuchse ● Die Abdeckung abschrauben, bevor das Blitzsynchronisationskabel angeschlossen wird.
SUCHER-/LCD-MONITOR-ANZEIGEN Aufnahmebezogene Informationen 1 2 3 4 0 ^ 1 1 ! @ # ISO100 $ % & De 9 SLOW1 * ( 5 6 HQ 7 2048x1536 8 HQ 2048x1536 ) Bei INFO mit Einstellstatus OFF Bei INFO mit Einstellstatus ON Funktionen Anzeigen 1 Aufnahmemodus , 2, 2 Blendenwert 3 Verschlusszeit 4 Belichtungskorrektur Belichtungsrichtwert 5 AF–Markierung 6 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder Aufnahmerestzeit 7 Speichermodus 8 Anzahl der Pixel , , , , , 4 , A, S, M, P 3, 1, 16 – 1/1000 –2.
Funktionen ! AE-Speicher AE Memory Anzeigen AEL MEMO @ Selbstauslöser/ , De Fernauslöser # Auslösermodus $ ISO % Weißabgleich ^ Grüne Sucher-LED* & Blitzbereitschaft Verwackelungswarnanzeige Blitzladebetrieb , , , , BKT ISO100, ISO200, ISO400 , , , , , O (Leuchtet) (Blinkt) (Blinkt) * Blitzprogramm , ( Spotmessung/ , , , SLOW1, SLOW , SLOW2, , Nahaufnahmemodus/ Supermakro-Modus ) Tonaufzeichnung * Ist das Motiv scharf eingestellt, so leuchtet die grüne Sucher-LED.
SUCHER-/LCD-MONITOR-ANZEIGEN (Forts.) Wiedergabebezogene Informationen Einzelbildwiedergabe-Informationen HQ SIZE: 2048x1536 F2.8 1/800 +2.0 # HQ De 0 ! @ $ ISO100 % ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 ^ ’02.09.12 12:30 20 Bei INFO mit Einstellstatus OFF Bei INFO mit Einstellstatus ON Moviewiedergabe-Informationen & HQ HQ SIZE: 320x240 * 20 Bei INFO mit Einstellstatus OFF 108 ’02.09.
Funktionen 1 Batterieladezustand 2 Druckvorauswahl 3 Anzahl der Ausdrucke 4 Tonwiedergabe 5 Schreibschutz 6 Speichermodus 7 Datum 8 Zeit 9 Bildnummer 0 Anzahl der Pixel (Bildauflösung) ! Blendenwert @ Verschlusszeit # Belichtungskorrektur $ Weißabgleich % ISO ^ Dateinummer & Movie-Symbol * Bildnummer/ Aufnahmezeit Anzeigen , x1 – x10 De TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 ’02. 09. 12 12:30 20 2048x1536, 1600x1200, 1280x960 etc. F2.8 – F8 16 – 1/1000 –2.0 – +2.
SUCHER-/LCD-MONITOR-ANZEIGEN (Forts.) Speichersegmente & Batterieladezustand Speichersegmentanzeige De Bei der Einzelbildaufnahme leuchtet die Speichersegmentanzeige. Bei leuchtender Speichersegmentanzeige schreibt die Kamera Bilddaten auf die Speicher kar te (xD-Picture Card-kar te oder Smar tMedia). Die Speichersegmentanzeige verändert sich wie unten abgebildet je nach Aufnahmestatus. Wenn alle Segmente leuchten, müssen Sie warten, bis diese Leuchtanzeige erlischt, ehe Sie erneut aufnehmen können.
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH Innerhalb dieses Handbuchs werden die auf der Programmwählscheibe gezeigten Symbole zur Beschreibung der einzelnen Funktionen verwendet. Stellen Sie die Wählscheibe zunächst auf einen der angezeigten Modi und befolgen Sie dann die jeweiligen Beschreibungen. Um eine der nachfolgend aufgelisteten Funktionen zu verwenden, muss die Programmwählscheibe auf die jeweils erforderliche gezeigte Position gestellt werden. Programmwählscheibe Bedeutet: Diese Taste drücken.
VORBEREITUNG Anbringen des Trageriemens 1 De 2 3 Öse für Trageriemen 5 Die Riemenlänge wunschgemäß einstellen. 4 Hinweis ● Beim Transportieren der Kamera am Riemen unbedingt darauf achten, dass sich dieser nicht an hervorstehenden Teilen verfängt und so Schäden entstehen. ● Den Riemen wie weiter oben beschrieben einwandfrei anbringen, so dass sich die Kamera nicht lösen kann. Bei nicht sachgemäßer Anbringung des Riemens kann sich die Kamera lösen und beschädigt werden.
Einlegen der Batterien Für diese Kamera sind 2 CR-V3 Lithium-Batterieblöcke oder 4 AA (R6) NiMH-, NiCd-, Alkali- oder Lithium-Batterien geeignet. Sie sich, dass Batteriefachdeckel in 1 Vergewissern 5 Den die Kamera ausgeschaltet ist: Pfeilrichtung ( C ) nach unten ● Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet. ● Der Sucher ist ausgeschaltet. ● Das Objektiv ist nicht ausgefahren. klappen, an der Markierung ñ gegen die Kamera drücken und dann in Pfeilrichtung ( D ) schieben.
VORBEREITUNG (Forts.) Einlegen/Entnehmen der Karte De In dieser Anleitung bezieht sich der Ausdruck „Karte“ stets auf eine für diese Kamera geeignete xD-Picture Card-karte oder SmartMedia-Karte. Vor der Aufnahme ist stets sicherzustellen, dass eine entsprechende Speicherkarte eingesetzt ist. Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist: 1 Vergewissern ● Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet. ● Der Sucher ist ausgeschaltet. ● Das Objektiv ist nicht ausgefahren. 2 Die Kartenfachabdeckung öffnen.
Ein- und Ausschalten der Kamera 1 2 3 Vor dem Einschalten der Kamera die beiden Halteklauen am Objektivdeckel in Pfeilrichtung drücken und den Deckel abziehen. Die Kamera mit dem POWER-Schalter einschalten. ● Das Objektiv wird ausgefahren, wenn sich die Programmwählscheibe in einer beliebigen Position außer befindet. ● Der Sucher wird eingeschaltet. Zum Ausschalten der Kamera den POWERSchalter erneut drücken.
VORBEREITUNG (Forts.) 7 8 De drücken. ● Im Interesse einer möglichst genauen Einstellung drücken Sie die Taste zur vollen Minute (00 Sekunden). Die integrierte Uhr der Kamera startet bei Drücken der Taste . Zum Ausschalten der Kamera den POWER-Schalter drücken. ● Das Objektiv wird eingezogen. Hinweis ● Die aktuellen Einstellungen werden auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu einer Neueinstellung beibehalten.
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS Das zuerst auf dem LCD-Monitor gezeigte Menü ist das Hauptmenü. Der Inhalt dieses Menüs ist je nach gewähltem Modus unterschiedlich. Das Hauptmenü enthält zwei Menüausführungen: MODE MENU und sonstige Menüs (austauschbare Menüs). SET CARD PIC CAMERA ß Frei wählbare Hauptmenüfunktionen ß (SHORT CUT-Menü) ● Direkter Wechsel auf das Einstellmenü. ● Anzeige der verwendbaren Bedienungselemente am unteren LCD-Monitorrand. Die Einträge werden mit Ññ gewählt.
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.) Modi und Kurzmenüs Hauptmenü DRIVE CARD SETUP Funktionen des Hauptmenüs Anzeige DRIVE Aufnahmemodus De Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört. Je nach Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige Funktionen nicht verfügbar sein.
Anzeige Wiedergabemodus INFO Funktion Zur Wahl des Anzeigeumfangs im Sucher/LCD-Monitor. Einstellung OFF, ON Zur Anzeige des Luminanzhistogramms OFF, ON der aufgenommenen Bilder. Zur automatischen Wiedergabe aller gespeicherten Bilder in Folge. MOVIE PLAY Zur Wiedergabe von Movies. [MOVIEDarüber hinaus können Sie die Movies WIEDERG.] bearbeiten oder Indexbilder von den Movies erstellen. De — MOVIE PLAYBACK, INDEX, EDIT [ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.) Menüanzeiger und MODE MENU-Funktionen (Aufnahme) Menüanzeiger CAMERA Menüanzeiger PICTURE Menüanzeiger CARD Menüanzeiger SETUP SET CARD PIC CAMERA De Im Aufnahmemodus (wenn die Programmwählscheibe auf , , , , , , , , A/M/S oder P steht) hat MODE MENU vier Menüanzeiger. Zur Wahl eines Menüanzeigers Ññ drücken, und die dazugehör igen Menüeinträge werden angezeigt.
Menüanzeiger CAMERA (Forts.) Anzeige Funktion Einstellung NOISE Verringert das Bildrauschen bei REDUCTION Langzeitbelichtungen. [RAUSCHMIND] OFF, ON MULTI Die Belichtungsmessung erfolgt an bis zu METERING 8 verschiedenen Messpunkten im Bild. [MEHRFACHMESS] OFF, ON De DIGITAL In Kombination mit dem optischen Zoom (10fach) OFF, ON ZOOM kann mit dem Digitalzoom (3fach) eine bis zu [DIGITALZOOM] ca. 30fache Zoomvergrößerung erzielt werden.
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.) Menüanzeiger PICTURE Anzeige Funktion Zur Wahl der Bildauflösung bei der Speicherung. De WB Zur Wahl des Weißabgleichs, der für die [WEISSABGL] vorherrschenden Lichtverhältnisse am besten geeignet ist. Einstellung TIFF*1, SHQ*2, HQ*2, SQ2*3, SQ2*4 AUTO, PRESET ( , , , , , ), Zur manuellen Korrektur des Weißabgleichs. –5.0 – +5 SHARPNESS [SCHÄRFE] Zur Einstellung der Bildschärfe. –5.0 – +5 CONTRAST [KONTRAST] Zur Bildkontrasteinstellung. –5.
Menüanzeiger SETUP Anzeige ALL RESET [GESAMT RÜCKST] Funktion Einstellung Bestimmt, ob die vorliegenden OFF, ON Kameraeinstellungen auch beim Ausschalten der Kamera beibehalten werden. De Zur Sprachwahl der LCD-Monitoranzeigen. ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL PW ON/OFF Zur Wahl des Grußbilds beim Ein- und SETUP Ausschalten der Kamera. [WIEDERGABE EIN./AUS.] SCREEN/ OFF, 1, 2 SOUND/ OFF, ON REC VIEW Bestimmt, ob die Bildanzeige erfolgt, wenn die OFF, ON [WIEDER B.AUFN.
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.) Menüanzeiger SETUP (Forts.) Anzeige m/ft De Funktion Zur Wahl der bei der manuellen Scharfstellung verwendeten Maßeinheit (m/ft). Einstellung m, ft VIDEO Zur Wahl des Farbsystems (NTSC oder PAL) NTSC, PAL OUTPUT für das zu verwendende Fernsehgerät. Das [VIDEOAUS.] Farbsystem ist vom Verkaufsgebiet abhängig. BATTERY SAVE Zum Kamerabetrieb mit verringertem Stromverbrauch. OFF, ON SHORT CUT [AUSW MENÜFKT.
Menüanzeiger und MODE MENU-Funktionen (Wiedergabe) Im Wiedergabemodus (wenn die Programmwählscheibe auf steht) sind die Menüeinträge für Einzelbildwiedergabe und Moviewiedergabe unter MODE MENU unterschiedlich. Entsprechend unterscheiden sich auch die Einträge im Hauptmenü. Bei der Wiedergabe von Movies SET CARD SET CARD EDIT CAMERA Bei der Wiedergabe von Einzelbildern CARD SETUP Menüanzeiger PLAY Anzeige Funktion Einstellung Nach- oder Neuvertonung von Einzelbildern OFF, ON während der Wiedergabe.
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.) Menüanzeiger SETUP Anzeige De ALL RESET [GESAMT RÜCKST] Funktion Einstellung Bestimmt, ob die vorliegenden OFF, ON Kameraeinstellungen auch beim Ausschalten der Kamera beibehalten werden. Zur Sprachwahl der LCD-Monitoranzeigen. ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL PW ON/OFF Zur Wahl des Grußbilds bei Ein- und SETUP Ausschalten der Kamera. [WIEDERGABE EIN./AUS.
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN Kameramoduswahl — Programmwählscheibe Vollautomatischer Aufnahmemodus Sie fotografieren OHNE zusätzliche Funktionen oder manuelle Einstellmöglichkeit. Die Kamera wird automatisch auf optimale Scharfstellung und Belichtung eingestellt. Porträtaufnahmen Verwenden, wenn das bildwichtige Motiv (z. B. Person) scharf vor einem unscharfen Hintergrund abgebildet werden soll. Die Kamera wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) Movieaufnahmen Im Moviemodus können Sie „bewegte“ Bilder aufnehmen. Die Kamera wählt automatisch Blende und Verschlusszeit. De MY MODE Bevorzugte Einstellungen lassen sich im Menü MY MODE SETUP (im SETUP-Menü) speichern. Die auf diese Weise benutzerseitig gespeicherten Einstellungen sind verfügbar, wenn die Kamera im Modus eingeschaltet wird. So können Sie Einstellungen wie Blende, Zoomposition etc. vormerken.
Sie wählen die Blende — Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl Programmwählscheibe vom Hauptmenü MODE MENU T CAMERA T A/S/M T 1 Ausgehend A wählen und dann drücken. Durch erneutes Drücken von wird das Menü geschlossen. 2 Zur Wahl einer größeren Blendenzahl Ñ drücken. Zur Wahl einer kleineren Blendenzahl ñ drücken. Sie wählen die Verschlusszeit — Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl Programmwählscheibe vom Hauptmenü MODE MENU T CAMERA T A/S/M T S 1 Ausgehend wählen und dann drücken.
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) Sie wählen die Blende und Verschlusszeit — Fotografieren im manuellen Modus Programmwählscheibe De vom Hauptmenü MODE MENU T CAMERA T A/S/M T 1 Ausgehend M wählen und dann drücken. Durch erneutes Drücken von wird das Menü geschlossen. Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit Ñ drücken. 2 Zur Wahl einer größeren Blendenzahl É drücken. Zur Wahl einer kleineren Blendenzahl í drücken. Zur Wahl einer längeren Verschlusszeit ñ drücken.
Einzelbildaufnahme Programmwählscheibe Objektivkappe abnehmen. Die Programmwählscheibe 1 Die in eine beliebige Position bringen und den POWERSchalter drücken. 2 Die Kamera mittels Sucher auf das Motiv ausrichten. Schreibanzeige Zur Scharfstellung des Motivs den Auslöser 3 vorsichtig und ruckfrei halb nach unten drücken. ● Blinkt die grüne LED, so ist das Motiv Grüne nicht scharf eingestellt. In diesem Fall Sucher-LED den Auslöser betätigen und Schritt 3 Anzahl der speicherbaren wiederholen.
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) Programmwählscheibe Movieaufnahme Objektivkappe entfernen. Die Programmwählscheibe 1 Die auf stellen und dann den POWER-Schalter drücken. De 2 Mit Blick durch den Sucher schauen oder auf den LCD-Monitor die Kamera auf das Motiv richten. Schreibanzeige Auslöser halb nach unten drücken. 3 Den ● Die grüne Sucher-LED leuchtet auf. Auslöser aus halb gedrückter 4 Den Position vollständig nach unten Grüne Sucher-LED drücken, um die Aufnahme zu starten.
Zoomen Zoomregler T Zum Einzoomen den Zoomregler in Richtung T drücken. Zum Auszoomen den Zoomregler in Richtung W drücken. T Tele- und Weitwinkelzoom sind bis zur 10fachen Zoomvergrößerung möglich (optisches Zoomverhältnis, entspricht einer Zoombrennweite von 38 mm bis 380 mm bei einer analogen Kleinbildkamera). Durch die Kombination des Digitalzooms mit dem 10fachen optischen Zoom ist eine bis zu ca. 30fache Zoomvergrößerung erzielbar.
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) Blitzprogrammwahl Programmwählscheibe De Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige [Grundeinstellung]) : Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei Gegenlicht. Blitzabgabe mit Vorblitz (zur Unterdrückung des „Rote-Augen-Effektes“) : Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden „Rote-Augen-Effektes“ von in die Kamera schauenden Personen. (Blitz mit Vorblitzabgabe).
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN Auslösermodus Programmwählscheibe : Bei vollständigem Drücken des Auslösers wird ein Bild aufgenommen. (Einzelbildaufnahme, normale Aufnahme) : Aufnahme einer Serie von 11 Bildern mit einer Geschwindigkeit von bis zu 1,2 Vollbildern/Sekunde. Die Einstellung für Scharfeinstellung, Belichtung und Weißabgleich des ersten Bilds werden bei allen übrigen Bildern beibehalten (Serienaufnahme).
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) AE-Speicher Programmwählscheibe De Geeignet für Aufnahmesituationen, in denen eine optimale Belichtung nur schwierig zu erzielen ist (z. B. bei starkem Kontrast zwischen dem Motiv und seinem Hintergrund). Wird z. B. bei automatischer Belichtung das bildwichtige Motiv zu dunkel abgebildet, weil die Sonne im Bild erscheint, die Kamera auf eine andere Bildkomposition ohne Sonneneinwirkung schwenken.
Belichtungskorrektur Programmwählscheibe Die von der Kamera ermittelte Belichtungseinstellung kann benutzerseitig im Bereich von ±2 Belichtungsstufen in 1/3-Schritten korrigiert werden, um je nach Motivbeschaffenheit und Lichtverhältnissen eine besser geeignete Belichtung zu erzielen. In Minusrichtung (Abdunkelung) É In Plusrichtung í (Aufhellung) Manuelle Scharfstellung Programmwählscheibe 1 2 3 4 5 6 Die Taste für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten.
WIEDERGABE Einzelbildwiedergabe Programmwählscheibe Programmwählscheibe auf (Wiedergabemodus) 1 Die stellen und den POWER-Schalter drücken. De Sie können auch im Aufnahmemodus der Kamera Bilder wiedergeben lassen (Funktion QuickView). Drücken Sie hierzu rasch zweimal h i n t e r e i n a n d e r. Zum Rückschalten auf Aufnahme tippen Sie den Auslöser an. gewünschte 2 Das Bild kann mit den P f e i l t a s t e n aufgerufen werden. ● Mit dem Symbol gekennzeichnete Bilder sind Movies.
Moviewiedergabe Programmwählscheibe 1 Das mit gekennzeichnete Movie-Bild der gewünschten Movieaufnahme aufrufen. Siehe „Einzelbildwiedergabe“. 2 drücken. ● Das Hauptmenü erscheint. Mit der Pfeiltaste Ñ MOVIE 3 PLAY wählen. MOVIE PLAY INFO MODE MENU den Pfeiltasten Ññ 4 Mit MOVIE PLAYBACK wählen. ● Die Pfeiltaste É drücken, um das MOVIE PLAY-Menü zu schließen. MOVIE PLAY PLA MOVIE PLAYBACK INDEX EDIT CANCEL SELECT GO Start der Moviewiedergave drücken.
WIEDERGABE (Forts.) Schreibschutz (Verhindert das unbeabsichtigte Löschen von gespeicherten Bildern) Programmwählscheibe De Es wird nachdrücklich empfohlen, wichtige Bilder mit Schreibschutz zu versehen, um ein versehentliches Löschen zu vermeiden. Schreibgeschützte Bilder können nicht mit der Löschfunktion für einzelne Bilder oder der Gesamtlöschfunktion gelöscht werden. 1 Mit den Pfeiltasten das zu schützende Bild aufrufen. 2 drücken. Damit ist das Bild schreibgeschützt.
Hinweis ● Bilder, die schreibgeschützt oder auf einer mit einem Schreibschutzsiegel versehenen Kar te gespeicher t sind, können nicht gelöscht werden (SmartMedia). ● Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie vor jeder Bildlöschung das (die) zu löschende(n) Bild(er), um eine versehentliche Löschung zu vermeiden. ~ Schreibschutz (Verhindert das unbeabsichtigte Löschen von gespeicherten Bildern).
WIEDERGABE (Forts.) Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm Programmwählscheibe 1 2 Sicherstellen, dass Fernsehgerät und Kamera ausgeschaltet sind. Die Kamera über das AV-Kabel mit dem Fernsehgerät verbinden. De Programmwählscheibe AV-kabel Mit dem Video-(gelb) und Audioeingang (weiß) am Fernsehgerät verbinden. 3 4 An die A/V OUT-Buchse anschließen. Die Programmwählscheibe auf stellen. Das Fernsehgerät und die Kamera einschalten. Den Fernseher auf Video-Eingangsmodus einstellen.
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Programmwählscheibe Jedem auf der Karte gespeicherten Bild können Druckvorauswahldaten (Anzahl der Ausdrucke, Datums- oder Zeitausdruck) hinzugefügt werden, so dass sich später in einem Fotolabor mit DPOF-Unterstützung oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker Ausdrucke entsprechend dieser Druckvorauswahl anfertigen lassen.
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER De Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer übertragen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden Tabelle.
Hinweis ● Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEGUnterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser (wie Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten Anwendungssoftware siehe jeweils die Software-Bedienungsanleitung. ● Für die Moviewiedergabe ist QuickTime erforderlich.
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER (Forts.) Betriebssystemen (für die Anwender anderer Betriebssysteme) Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht direkt an einen Computer anschließen. Windows 95 Windows NT Betriebssystem Mac OS vor der Version 9 Sie können die Bilder direkt auf Ihren Computer laden, wenn Sie einen Floppy-DiskettenAdapter oder einen PC-Karten-Adapter verwenden.
SONDERZUBEHÖR Stand: Juli 2002 Kameratasche Objektivkonverter Weitwinkel Nahaufnahme Fotodrucker P-400 und P-200 für Olympus Digitalkameras Netzteil xD-Picture Card-karte Standard-SmartMedia-Karte Diskettenadapter PC-Kartenadapter Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger NiMH-Batterien Ladegeräte für NiMH-Batterien CR-V3 Lithium-Batterien mit hoher Lebensdauer Fernauslöser (RM-1) De Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu dem für diese Kamera erh
FEHLERMELDUNGEN Falls bei der Kamera eine Betriebsstörung vorliegt, erscheint eine der nachfolgend aufgelisteten Fehlermeldungen. Anzeigen De 148 Mögliche Ursache Keine oder eine nicht identifizierbare Karte eingelegt. Abhilfemaßnahmen Die Karte richtig einsetzen oder eine andere Karte verwenden. Keine weitere Aufnahme möglich. Eine andere Karte verwenden oder unwichtige Bilder löschen. Schreibgeschützte Karte. Das Schreibschutzsiegel von der Karte (SmartMedia) abziehen.
Anzeigen Mögliche Ursache Die Karte ist nicht formatiert. Abhilfemaßnahmen Die Karte formatieren. De Die Karte ist leer, so dass keine Wiedergabe erfolgen kann. Eine Karte einlegen, die Bilder enthält. Die Karte ist voll und kann keine weiteren Daten, wie Druckvorauswahldaten, speichern. Die Karte auswechseln oder nicht benötigte Aufnahmen löschen. Die Kartenfachabdeckung ist nicht geschlossen. Die Kartenfachabdeckung schließen. Verbrauchte Batterien. Die Kamera arbeitet nicht.
TECHNISCHE DATEN Typ Digitalkamera (Bildaufzeichnung und -wiedergabe).
Verschlusszeiten Fotobild Movie-Bild Verwendung für mechanischen Verschluss 1 bis 1/1.000 Sek. (M-Modus: 16 bis 1/1.000 Sek.; bei Blitzsynchronisation mit einer langen Verschlusszeit: 4 bis 1/1.000 Sek.). 1/30 bis 1/8.000 Sek. Sucher 0,44" Zoll TFT-Farb-LCD-Monitor, ca. 180.000 Pixel LCD-Monitor 1,5 Zoll TFT-CD-Farbbildschirm, Ca. 114.000 Pixel Blitzladezeit Ca. 6 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur mit neuen Batterien).
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser comercializadas en Europa. Para clientes en el Norte y Sur de América Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-730 Ultra Zoom Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.
NOMENCLATURA Cámara Mando de zoom (W/T) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( / ) Botón del obturador Micrófono Es Conmutador de flash ( ) Disco de modo ( , A/S/M, P, ) Botón de disparador automático/mando a distancia ( / ) Botón de borrado ( ) Disco de ajuste dióptrico Visor Conmutador de alimentación (POWER) Teclas de control Monitor Botón del monitor ( ) Botón Visualización rápida 154 , , , , , Botón de macro/puntos ( Botón de impresión ( ) , , , ) Botón de modo de
LED del disparador automático/mando a distancia Receptor del mando a distancia Flash Es Tapa de la tarjeta Altavoz Objetivo Conexión hembra del flash externo de 5-pin ● Destornille la tapa para retirarla antes de conectar el cable de soporte.
INDICACIONES DEL VISOR/MONITOR Información de la toma 1 2 3 4 0 ^ 1 1 ! @ # ISO100 $ % & Es 9 SLOW1 * ( 5 6 HQ 7 2048x1536 8 HQ 2048x1536 ) Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON Ítems Indicaciones 1 Modo de la toma , 2, 2 Valor de abertura 3 Velocidad del obturador 4 Compensación de exposición Diferencial de exposición , , , , , 4 , A, S, M, P 3, , , 1, F2.8 – F8 16 – 1/1000 –2.0 – +2.0 –3.0 – +3.
Ítems ! Bloqueo AE Memoria AE Indicaciones AEL MEMO @ Disparador automático/ , Mando a distancia # Modo de velocidad , , , , BKT Es del motor $ ISO % Balance del blanco ^ Lámpara verde* & Espera de flash Aviso de movimiento de la cámara Carga del flash ISO100, ISO200, ISO400 , , , , , O (Se ilumina) (Parpadea) (Parpadea) * Modo de flash , ( Modo de medición de , , , SLOW1, SLOW , SLOW2, , puntual/macro/ supermacro ) Grabación de sonido * Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara
INDICACIONES DEL VISOR/MONITOR (Cont.) Información de la reproducción Información de la reproducción de fotografías fijas HQ 0 ! @ Es HQ SIZE: 2048x1536 F2.8 1/800 +2.0 # $ ISO100 % ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 ^ ’02.09.12 12:30 20 Cuando INFO está ajustado en ON Cuando INFO está ajustado en OFF Información de la reproducción de imágenes de vídeo & HQ SIZE: 320x240 HQ * 20 Cuando INFO está ajustado en OFF 158 ’02.09.
Ítems 1 Verificación de pilas 2 Reserva de impresión 3 Número de impresiones 4 Grabación de sonido 5 Protección 6 Modo de grabación 7 Fecha 8 Hora 9 Número de cuadro 0 Número de píxels (ajuste de resolución) Indicaciones , x1 – x10 Es TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 ’02. 09. 12 12:30 20 2048x1536, 1600x1200, 1280x960 etc. ! Valor de abertura F2.8 – F8 @ Velocidad del obturador 16 – 1/1000 # Compensación de –2.0 – +2.
INDICACIONES DEL VISOR/MONITOR (Cont.) Bloque de memoria y verificación de pilas Bloque de memoria Es El bloque de memoria se enciende cuando usted toma una imagen fija. Cuando el bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía en la tarjeta (una tarjeta xD-Picture Card o una SmartMedia). La indicación del bloque de memoria cambia como se muestra debajo de acuerdo con el estado de la toma.
CÓMO USAR ESTE MANUAL En este manual, los iconos del modo de toma impresos en el disco de modo se utilizan para mostrar que la función descrita con ellos está disponible en los modos de toma indicados. Primero, ajuste el disco de modo a uno de los modos indicados, luego continúe con el procedimiento. Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier posición mostrada. Es Ajuste del disco de modo Significa “Presionar este botón”.
PREPARATIVOS Colocación de la correa 1 2 3 Es Enganche para correa 5 Ajuste la longitud de la correa. 4 Nota ● Tenga cuidado con la correa al transportar la cámara, ya que es fácil que la correa se enganche con objetos sobresalientes, causando serios daños. ● Coloque la correa correctamente siguiendo las instrucciones anteriores de manera que la cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por ningún daño.
Colocació de las pilas Esta cámara utiliza 2 pilas de litio CR-V3 ó 4 pilas NiMH (R6), pilas níquelcadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. que la cámara esté hacia abajo la tapa 1 Asegúrese 5 Presione apagada; del compartimiento de pilas en ● El monitor está apagado. ● El visor está apagado. ● El objetivo no está extendido. la dirección de la flecha ( C ), manténgala presionada en la marca ñ hacia la cámara, y luego deslícela en dirección de la flecha (D).
PREPARATIVOS (Cont.) Inserción/Expulsión de la tarjeta Este manual emplea el término “tarjeta” cuando se refiere a la tarjeta xDPicture Card o a la tarjeta SmartMedia. Las imágenes se grabarán en la tarjeta insertada en esta cámara. Antes de realizar la toma, asegúrese de que dentro de la cámara se encuentra una tarjeta. Es que la cámara esté apagada. 1 Asegúrese ● El monitor está apagado. ● El visor está apagado. ● El objetivo no está extendido. 2 Abra la tapa de la tarjeta.
Encendido/apagado de la alimentación 1 2 3 Antes de encender la cámara, presione las lengüetas del protector del objetivo en la dirección de las flechas y tire de la cubierta para retirarla. Presione el conmutador de alimentación (POWER) para encender la cámara. ● El objetivo se mueve cuando el disco de modo está ajustado en cualquier posición que no sea . ● El visor se enciende. Presione el conmutador de alimentación (POWER) nuevamente para apagar la cámara.
PREPARATIVOS (Cont.) 7 Presione 8 ● Para el ajuste más preciso posible, presione cuando la hora indique realmente 00 segundos. El reloj incorporado en la cámara empieza a funcionar cuando se presiona . Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación (POWER). ● El objetivo se retraerá. . Es Nota ● Los ajustes actuales permanecen inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
Utilización de los menús Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ). SET CARD PIC CAMERA ß Menú de acceso directo ß ● Le lleva directamente a las pantallas de ajuste.
Utilización de los menús (Cont.) Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo del modo.
Indicación Modo de reproducción INFO Ajuste Función Cambia la cantidad de información de la toma mostrada en el visor/monitor. OFF, ON Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia de las fotografías grabadas. OFF, ON Recorre a través de todas las imágenes almacenadas una trás otra. — Es MOVIE MOVIE PLAY Reproduce imágenes de vídeo. [REP.VIDEO] También es posible editar las imágenes PLAYBACK, de vídeo o hacer índices de imágenes INDEX, EDIT fijas a partir de imágenes de vídeo.
Utilización de los menús (Cont.) Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (toma) Lengüeta CAMERA Lengüeta PICTURE Lengüeta CARD Lengüeta SETUP SET CARD PIC CAMERA Es En el modo de toma (cuando el disco de modo está ajustado en , , , , , , , , A/M/S o P), las funciones del menú de modos (MODE MENU) se categorizan en 4 lengüetas. Presione Ññ para seleccionar una lengüeta y visualizar los ítems de menú asociados.
Lengüeta CAMERA (Cont.) Indicación Función Ajuste NOISE Reduce el ruido en imágenes durante REDUCTION exposiciones prolongadas. [RED.RUIDOS] OFF, ON MULTI Define la mejor exposición a través de la METERING medición de hasta 8 diferentes puntos en [MED.MULTI] la imagen. OFF, ON Es DIGITAL El zoom óptico máximo (10x) puede ser ampliado OFF, ON ZOOM aun más a través del zoom digital de 3x, [ZOOM DIGITAL] posibilitando lograr un zoom de hasta 30x aprox.
Utilización de los menús (Cont.) Lengüeta PICTURE Indicación Ajusta la resolución del modo de grabación. Es Ajuste Función TIFF*1, SHQ*2, HQ*2, SQ2*3, SQ2*4 WB Ajusta el balance del blanco apropiado de AUTO, PRESET ( , , , , [BAL.BLANCO] acuerdo con la fuente de luz. , ), Le permite efectuar cambios finos en el balance del blanco manualmente. –5.0 – +5 SHARPNESS [NITIDEZ] Ajusta la nitidez de las imágenes. –5.0 – +5 CONTRAST [CONTRASTE] Ajusta el contraste de las imágenes. –5.
Lengüeta SETUP Indicación Función ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes [REP.TOTAL] actuales de la cámara cuando apague la alimentación. Selecciona un idioma de la indicación en pantalla. Ajuste OFF, ON ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPÑOL PW ON/OFF SETUP [CONF.ENC/ APAG] Ajusta la fotografía mostrada en el monitor SCREEN/ cuando se enciende/apaga la alimentación. OFF, 1, 2 SOUND/ OFF, ON REC VIEW [VIS.GRAB.] Selecciona si desea mostrar la imagen que está siendo grabada en la tarjeta.
Utilización de los menús (Cont.) SETUP tab Indicación m/ft Es Ajuste Función Ajusta las unidades de medición (metros/ m, ft pies) utilizadas durante el enfoque manual. VIDEO Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el NTSC, PAL OUTPUT tipo de señal de vídeo de su TV. El tipo de [SAL.VIDEO] señal del sistema de vídeo del TV difiere dependiendo de la región. BATTERY SAVE Permite operar la cámara con el consumo de carga reducido.
Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (reproducción) Cuando esté seleccionado el modo reproducción (el disco de modo está ajustado en ), los ítems del menú bajo MODE MENU en reproducción de imagen fija difieren de los de reproducción de imágenes de vídeo. De la misma manera difieren los ítems en el menú principal.
Utilización de los menús (Cont.) Lengüeta SETUP Indicación Función ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes [REP.TOTAL] actuales de la cámara cuando apague la alimentación. Selecciona un idioma de la indicación en pantalla. Es PW ON/OFF SETUP [CONF.ENC/ APAG] Ajuste OFF, ON ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPÑOL Ajusta la fotografía mostrada en el monitor SCREEN cuando se enciende/apaga la alimentación.
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma completamente automática Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o ajustes manuales. La cámara ajusta la exposición y enfoque óptimos. Este es el más sencillo de todos los modos de toma. Toma de Retrato Conveniente para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo proporciona un sujeto enfocado contra un fondo borroso.
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. Mi modo Es Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en el menú MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentación en el modo . Se pueden personalizar ajustes como valor de abertura, posición del zoom, etc.
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M T A. Presione . Presione nuevamente para cancelar el menú. 2 Es Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione Ñ. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione ñ. Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M T S. Presione .
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M T M. Presione . Presione nuevamente para cancelar el menú. Es 2 Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione É. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione í. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Toma de fotografías fijas Ajuste del disco de modo 1 Retire el protector de objetivo. Ajuste el disco de modo en cualquiera de las posiciones de arriba y presione el conmutador de alimentación (POWER). 2 Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor. Es Lámpara de control de la tarjeta enfocar sobre el sujeto, presione el 3 Para botón del obturador ligera y lentamente hasta Lámpara verde la mitad del recorrido.
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Grabación de imágenes de vídeo Ajuste del disco de modo 1 Retire el protector de objetivo. Ajuste el disco de modo en presione el conmutadorde del alimentación (POWER). 2 Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor o del monitor. Es y Lámpara de control de la tarjeta el botón del obturador hasta la 3 Presione mitad del recorrido. Lámpara verde ● La lámpara verde se enciende.
Zoom T Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía en gran angular, presione el mando de zoom hacia W. T Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 10x de ampliación (límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm-380 mm de una cámara de 35 mm). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 10x, es posible la ampliación de zoom hasta 30x.
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Uso del flash Ajuste del disco de modo Es Flash automático (Sin indicación, ajuste inicial): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos : Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno (activación forzada) : Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación.
TOMAS AVANZADAS Modo de accionamiento Ajuste del disco de modo : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (Toma de un solo cuadro: toma normal). : Toma un máximo de 11 fotografías secuenciales a una velocidad máxima de aproximadamente 1,2 cuadros/segundo. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son ajustados y bloqueados con el primer cuadro. (Toma secuencial).
TOMAS AVANZADAS (Cont.) Bloqueo de exposición automática (AE) Ajuste del disco de modo Es Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno). Por ejemplo, una fotografía en la cual el cielo brillante ocupa la mayor parte del marco puede causar la subexposición del sujeto en el fondo.
Compensación de exposición Ajuste del disco de modo Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre ±2,0 en pasos de 1/3.
REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas Ajuste del disco de modo el disco de modo en (modo de reproducción) 1 Ajuste y presione el conmutador de alimentación (POWER). Es Cuando la cámara se encuentra en el modo de disparo (Quick View), puede visualizar las i m á g e n e s capturadas con la cámara. Para acceder a ésta opción presione el botón de la pantalla ( ) 2 veces seguidas. Para volver al modo de disparo, presione el botón de disparo hasta la mitad.
Reproducción de imágenes de vídeo Ajuste del disco de modo 1 Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con desea reproducir. Ver “Visualización de fotografías fijas”. 2 Presione . ● El menú principal aparece. ) que Presione Ñ en las teclas de 3 control para seleccionar MOVIE PLAY. MOVIE PLAY INFO MODE MENU Ññ para seleccionar 4 Presione MOVIE PLAYBACK. ● Para salir de la pantalla MOVIE PLAY, presione É.
REPRODUCCIÓN (Cont.) Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales) Ajuste del disco de modo Es Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros. 1 Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de control. 2 Presione . La fotografía ahora está protegida. ● Para cancelar la protección, presione nuevamente.
Nota ● No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura (SmartMedia). ● Una vez borradas, las fotografías no pueden ser restauradas. Verifique cada fotografía antes del borrado para evitar el borrado accidental de las fotografías que desea conservar. ~ “Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales)” Formateado de tarjetas Es Ajuste del disco de modo Esta función le permite formatear una tarjeta.
REPRODUCCIÓN (Cont.) Reproducción en un TV Ajuste del disco de modo 1 2 Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos. Conecte la cámara al TV usando el cable de AV. Disco de modo Es Cable de AV Conecte en el terminal de entrada de vídeo (amarillo) y en el terminal de entrada de sonido (blanco) del TV. 3 4 Conecte en el jack A/V OUT. Ajuste el disco de modo en . Encienda la cámara y el TV. Ajuste el TV en el modo de entrada de vídeo.
AJUSTES DE IMPRESIÓN Ajuste del disco de modo Especificando el número deseado de impresiones de cada fotografía de la tarjeta y si desea o no imprimir la fecha y hora, es posible imprimir las fotografías deseadas de acuerdo con los datos de reserva de impresión con una impresora DPOF compatible o en un laboratorio fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF es la abreviatura de Formato de Orden de Impresión Digital. DPOF es un formato utilizado para grabar información de impresión automática de cámaras.
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).
Nota ● Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.), software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. ● Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado.
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.) Para usuarios de otros OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara directamente al ordenador. Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
ACCESORIOS OPCIONALES A partir de julio del 2002 Estuche para cámara Objetivos de conversión Granangular Macro Impresoras de fotos P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus Adaptador de CA Tarjeta xD-Picture Card Tarjeta SmartMedia estándar Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.
CÓDIGOS DE ERROR Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes códigos de error. Indicaciones Posibles causas La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Acciones correctivas Inserte una tarjeta correctamente o inserte una tarjeta distinta. No es posible tomar más fotografías. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Prohibido escribir en la tarjeta. Retire el sello adhesivo de protección contra escritura colocado en la tarjeta (SmartMedia).
Indicaciones Posibles causas La tarjeta no está formateada. Acciones correctivas Formatee la tarjeta. No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. La pila está agotada.
Especificaciones Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Sonido con imágenes fijas Película Es Memoria No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) No.
Visor Monitor LCD a color TFT de 0,44", aprox. 180.000 pixels Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5", 114.000 pixels aprox. Tiempo de carga de las pilas del flash 6 seg. aprox.
MEMO 202
MEMO 203
http://www.olympus.com/ OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/ Phone customer support: Tel.