Manual

ü CONVENIENT FEATURES
H FONCTIONS PRATIQUES El PRAKTISCHE FUNKTIONEN
H USING SILENCE COMPRESSION
VOICE ACTIVÀTED (SCVA) RECORDING
In order to iiTiprove perfdrrriarice in long recordings,
this recorder is equipped with á voice activated re-
cording (calied yCVA bÿ Olympus) function plus a
new silence compression function that allows longer
recordings to be made with the same memory ca
pacity.' • ■
® set the SCVA switch to ON and press the
record (REC) button to start voice activated re-
: cording and silëncé compression recording.
CD When the sound of à voice enters the biiilt-in mi
crophone ©, recording will Start automatically.
; When the voice inpLit stops for 3 sec., recording
will stop. Thé LED will light When recording be
gins and will blink during standby.; : i
(3) The recording start level can be adjusted with the
SET( A )/SEL(v ) button while SCVA recording
is activated. Adjust to á volume between 1 and
30 to match thé recording environment. Be cer-:
tain to perform several test recordings.
Nóte:
* The SCVA start leve! differs depending on the sen
sitivity of the microphone. See page 68 concern-
: ing microphone sensitivity.
B ENREGISTREMENT AVEC
COMPRESSION DES SILENCES ET
DECLENCHÈMÉNT À LA VOIX (SCVA)
Pour améliorer les performances des enregistrements
longs, cet enregistreur est équipé d’ühe fonction de
: déclenchement d’enregistrement à ia voix (appelée
VCVA par Olympus) et de la nouvelle fonction de com
pression des silences qui permet réaîisef de plus
longs enregistrements avec la même càpacité mémoire.
® Réglez le commùiateur SCVÂ # sur fa position ON :
: et appuyez sur fa touche d’enregistrement (REC)
pour commencer renregistrement avec
: déclenchement à la voix et compression des si-
■.■■■■■/ iences. -./-. ..;- '■■■:■ ■■■ ■
@ Quand le son d'une voix entre dans le microphone
; : © : intégré, Ten régi sire ment commencé
: automatiquémënt. Quand la voix s'arrête pendant s
secondes, renregisirement s'arrête. Le témoin LED
: s’allume quand l'enrègistrement commence et ;
clignote pendant l’attente.
D Le niveau de déclenchement de l’enregistrement
peut être réglé avec la touché $ET(A)/SEL(V} pen-
: dant que l'enregistrement SCVA est en cours,
: Ajustez sur Une valeur comprise éntre 1 et 30 selon
l’environneniênt. Réalisez plusieurs enregistrements
d’essai.
Remarque; .
* Le niveau de déclenchement SCVÁ diffère selon la
sensibilité du microphone. Référez-vous a la page 69
en ce qui concerne la sensibiiité du microphorie.
H SPRACHGESTEUERTE AUFNAHME
MIT STUMMPASSAGEN
KOMPRIMIERUNG (SCVA)
,Üm die Leistung bei langen Aufnahmen zu erhöhen,
wurde dieser Recorder neben der sprachgesteuerten
Aufnahmestartfunktion (bei Olympus VCVA genannt) mit
einer neuen Stummpassagen-Komprimierung
ausgestattet, die bei gleicher Speicherkapazität längere
Aufnahmen ermöglicht.
® Stellen Sie den Schalter SCVA © auf ON, und
drücken Sie die Aufnährnetaste (REC), um die
;Sprachg6St6uerte Aufriahmestartfunktion und die
Stummpassagen-Komprimierung zu aktivieren. :
@ Die Aüfnähme wird automatisch gestartet, sobald die ■
Schallwelien einer Stimme auf das eingebaute
Mikrofon © treffen; Wenn 3 Sekunden lang keine
: Spracheingabe erfolgt, wird die Aufnahme gestoppt.:
: Die LED leuchtet beini Start der Aufnahme und blinkt
während des Bereitschaftszustands.
;(D Der Aufnahmestartpegei kann bei aktivierter SCVA-
■; - Funktion mit Hilfe der Tasten SET(A)/SEL(V)
eingesteilt werden. Suchen Sie durch Probieren den
für die jeweilige Aufnahmeumgebung optimalen
Pegel innerhalb des Bereiches von 1 bis 30 während ■
: der Aufnahme.
Hinweis:
* Der SCVA-Startpegel hängt von der Empfindlichkeit
des Mikrofons ab: Informationen zur Einstellung der
Mikrofonempfindlichkeit finden Sie auf Seite 69. : ::
60