s003_En-Fr-Es-De.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 2 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Contents • Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. • This manual explains shooting and playback basics. For details on functions, read the advanced manual. Keep this manual in a safe place for future reference.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 3 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Getting started Charging the battery Charge the battery using the provided charger. The battery is not fully charged when purchased. Before use, be sure to charge the battery. Lithium ion battery (BLM-1) Charging indicator Red light: Charging in progress Green light: Charging completed (Charging time: Approx. 5 hours) Remove the protection cap from the battery.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 4 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Getting started Loading the battery 1 Make sure that the camera’s power Power switch switch is set to OFF. 2 Push the battery compartment lock slightly towards and open the battery compartment cover. Battery compartment lock Battery compartment cover En 2 3 Load and push the battery in until it is locked by the battery lock. Battery lock 3 4 Close the battery compartment until a click is heard.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 5 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Getting started Attaching a lens to the camera 1 Remove the body cap from the camera and the rear cap from the lens. 2 2 1 Rear cap 1 Body cap 2 Align the lens attachment mark (red) on the camera with the alignment mark (red) on the lens, then insert the lens into the camera’s body. Rotate the lens clockwise until you hear it click. Lens attachment mark (Red) Alignment mark (Red) 2 1 3 Remove the lens cap.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 6 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Getting started Inserting a card Open the card cover and insert the card. Card cover En Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card Insert the card’s contact area into the slot as far as it can go. Insert the card as shown in the illustration until it is locked into place. WMark xD-Picture Card slot CF card slot • For usable cards, gADVANCED MANUAL (P. 163).
s003_En-Fr-Es-De.book Page 7 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Getting started Removing the card Remove the card after the card access lamp light goes off. Card access lamp En Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card • Press the eject button all the way in and let it pop out, then press it all the way in again. • The card will be ejected. • If you press the eject button too hard, the card may jump out of the camera. • Pull out the card. • Press the inserted card lightly and it will be ejected.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 8 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Preparations Power on Set the power switch to ON. To turn off the power, set the power switch to OFF. Set the mode dial to P. SSWF indicator En Monitor INFO button When the camera is turned on, the control panel screen is displayed on the monitor. If the control panel screen does not appear, press the INFO button. Battery check When the camera is turned on or when remaining battery power is low, the battery check mark varies.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 9 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Preparations Date/time setting Date and time information is recorded on the card together with the images. The file No. is also included with the date and time information. Be sure to set the correct date and time before using the camera. 1 Press the MENU button. 2 Use ac to select [ ] , then press d. Use ac to select [X], then press d. • The selected location will be displayed in green.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 10 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Shooting Viewing through the viewfinder to take a picture Set the mode dial to P. 1 Place the AF frame on the subject while viewing through the viewfinder. Mode dial Shutter button AF frame En Card access lamp Viewfinder 2 Adjust the focus. Press the shutter button gently (halfway). • The focus is locked when a beep tone is sounded. The AF confirmation mark and the AF focusing frame light up in the viewfinder.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 11 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Shooting Taking a picture while viewing the monitor You can also take a picture while viewing the monitor to confirm your composition. Pressing the u (live view) button displays the subject on the monitor. • The A/B button can be used to confirm the composition as well as to adjust the focus. gADVANCED MANUAL “Live view” (P.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 12 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Playback/Erasing Playing back images Pressing the q (playback) button displays the last picture taken. q button Displays the previous frame WB OK AF Displays the next frame ISO Arrow pad En Close-up playback Each time you rotate the control dial towards U, the image is enlarged in steps of 2x - 14x. Control dial Erasing images Playback the image you want to erase and press the S (erase) button.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 13 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Viewing and editing images on the computer The provided CD-ROM includes the OLYMPUS Master software for image editing and management. Install on your computer to view, edit or manage the pictures taken with the camera. Installing the OLYMPUS Master Insert the provided CD-ROM into the CD-ROM drive. Windows Click on the “OLYMPUS Master” button. Macintosh Double click on the “Installer” icon. En Follow the on-screen prompts to install.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 14 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Basic operation Holding the camera Pictures can sometimes appear blurred as a result of moving the camera while the shutter button is being pressed. To prevent the camera from moving, hold the camera firmly with both hands while keeping your elbows at your sides. When taking pictures with the camera in the vertical position, hold the camera so that the flash is positioned above the lens.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 15 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Basic operation Mode dial Set to the targeted mode and turn on the camera. You can also change the dial mode position after turning on the camera. P: Allows you to shoot using an optimum aperture and shutter speed that the camera sets. A: Allows you to set the aperture manually for shooting. S: Allows you to set the shutter speed manually. M: Allows you to set the aperture and shutter speed manually.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 16 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Basic operation Buttons used during shooting mode Frequently used functions during shooting can be easily set. 2 3 Control dial 5 6 7 WB 1 OK AF ISO 4 En 8 9 1 q (Playback) button Switches to the play mode. 2 u (Live view) button Displays the subject on the monitor while shooting. 3 #UP button Activates the built-in flash. Pressing the following buttons display the menu on the monitor.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 17 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Operations using the control panel Press the i button, use dial to set. to select the setting item, then rotate the control 1 2 3 4 5 7 8 9 11 i button No.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 18 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Menu function Pressing the MENU (menu) button displays the menu on the monitor. Use the arrow pad to select and set. Erasing all images Erase all the images taken. 1 Press the MENU button. 2 Use to select [ ]J[CARD SETUP], then press d. En 3 Use ac to select [ALL ERASE], then press the i button. Selecting a language Select the language to be displayed on the monitor. 1 Press the MENU button. 2 Use to select [ ]J[W], then press W d.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 19 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM OLYMPUS Master software OLYMPUS Master is a software for editing and managing pictures taken with a digital camera. Pictures taken using a digital camera can be worked with on a computer via simple operations. For the various features of OLYMPUS Master and how to use them, install OLYMPUS Master and view “Help” or the manual (PDF file). z System requirements OS Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP or Mac OS X (10.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 20 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Specifications Camera specifications Product type Product type : Single-lens reflex digital camera with interchangeable lens system : Zuiko Digital, Four Thirds System Lens : Four Thirds mount Lens Lens mount Equivalent focal length on a 35 mm film camera : Approx. twice the focal length of the lens Image pickup device Product type No. of effective pixels Screen size Aspect ratio : : : : 4/3 type Live MOS sensor Approx.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 21 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Specifications Auto focus Product type : Focusing point : AF luminance range : Selection of focusing point: AF illuminator : TTL phase-contrast detection system 3-point multiple AF (left, center, right) EV 0 - EV 19 Auto, Optional The built-in flash provides light. (light can also be provided by an external electronic flash.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 22 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Specifications Flash Synchronization : Synchronized with the camera at 1/180 sec. or less Flash control mode : TTL-AUTO (TTL pre-flash mode), AUTO, MANUAL External flash attachment : Hot shoe External connector USB connector/AV connector (Multi-connector) Power supply Battery : BLM-1 Li-ion Battery x1 Dimensions/weight Dimensions : 140 mm (W) x 87 mm (H) x 72 mm (D) (5.5" x 3.4" x 2.8") (excluding protrusions) : Approx.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 23 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Safety precautions CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. Lightning flash with an arrowhead, enclosed in a triangle, alerts you to the presence of uninsulated voltage points inside the product which could cause a serious electrical shock.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 24 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Safety precautions En Foreign Objects, Liquid Spillage — To avoid personal injury caused by fire or electrical shock from contact with internal high voltage points, never insert a metal object into the product. Avoid using the product where there is a danger of spillage.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 25 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Safety precautions z Do not use the flash on people (infants, small children, etc.) at close range. When you fire the flash, you must be at least 1 m (3 ft) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. z Keep young children and infants away from the camera.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 26 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Safety precautions z Do not use the camera with wet hands. Damage or electric shock may result. Also, do not connect or disconnect the power plug with wet hands. z Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects — and cause serious damage. z Do not leave the camera in areas subject to extremely high temperature.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 27 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Safety precautions WARNING z Keep the battery dry at all times. Never allow it to come into contact with fresh or salt water. z Do not touch or hold the battery with wet hands. z If the rechargeable battery does not recharge within the specified time, stop charging it and do not use it. If you do not, fire, explosion, ignition or overheating may result. z Do not use the battery if it is cracked or broken.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 28 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Safety precautions Charger handling precautions DANGER En z Do not put the charger in water or use it when wet. Do not touch or hold it with wet hands. Doing so may cause malfunction or electric shock. z Do not use the charger if it is covered with cloth such as a blanket. Do not use the charger if something is covering it (such as a blanket). Heat may be kept in, causing the charger to deform.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 29 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Safety precautions For customers in Europe “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe. This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 30 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Table des matières • Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. • Ce manuel explique les bases de la prise de vue et de l’affichage. Pour des détails sur des fonctions, veuillez consulter le manuel avancé.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 31 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Opérations de base Recharge de la batterie Charger la batterie au lithium-ion en utilisant le chargeur fourni. La batterie au lithium-ion n'est pas completement chargee a l'achat de l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil, recharger la batterie au lithium-ion.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 32 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Opérations de base Mise en place de la batterie 1 S’assurer que le commutateur Commutateur marche/arrêt marche/arrêt de l’appareil est réglé sur OFF. 2 Pousser le verrou du compartiment de la batterie legerement vers et ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 33 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Opérations de base Montage d’un objectif sur l’appareil photo 1 Enlever le capuchon avant de l’appareil et le capuchon arrière de l’objectif. 2 1 2 Capuchon arrière de l’objectif 1 Capuchon avant 2 Aligner le repère (rouge) de fixation de l’objectif sur l’appareil avec le repère (rouge) sur l’objectif, puis insérer l’objectif dans la monture sur le boîtier de l’appareil.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 34 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Opérations de base Insertion d’une carte Ouvrir le couvercle du logement de la carte et insérer la carte. Couvercle du logement de la carte Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card Insérer la face de contact de la carte aussi profondément que possible. Insérer la carte tel qu’il est indiqué sur l’illustration jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en place.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 35 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Opérations de base Retrait de la carte Retirer la carte lorsque le voyant d'accès à la carte est éteint. Voyant d’accès à la carte Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card • Enfoncer la touche d’éjection et la laisser ressortir, puis enfoncer de nouveau cette touche. • La carte sera éjectée. • Si la pression est trop forte sur la touche d’éjection, la carte risque de s’échapper de l’appareil. • Retirer la carte.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 36 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Préparatifs Mise en marche Régler le commutateur marche/arrêt sur ON. Pour couper l’alimentation, régler le commutateur marche/arrêt sur OFF. Régler la molette Mode sur P. Indicateur SSWF Écran ACL Touche INFO Lorsque l’appareil photo est en marche, l’écran de réglage apparaît sur l’écran ACL. Si l’écran de réglage n’apparaît pas, appuyez sur la touche INFO.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 37 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Préparatifs Réglage de la date et de l’heure La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le numéro de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo. 1 Appuyer sur la touche MENU. 2 Utiliser ac pour sélectionner [ ], puis appuyer sur d. Utiliser ac pour sélectionner [X], puis appuyer sur d.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 38 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Prise de vue Visionnement à travers le viseur pour prendre une photo Régler la molette Mode sur P. 1 Placer le cadre AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur. Déclencheur Molette Mode Cadre AF Viseur 2 Effectuer la mise au point. Fr Voyant d’accès à la carte Appuyer à mi-course Appuyer doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-course).
s003_En-Fr-Es-De.book Page 39 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Prise de vue Prise de vue en visionnant l’écran ACL On peut également prendre une photo en regardant par l’écran ACL pour confirmer la composition. Appuyer sur u (vue en direct) pour afficher le sujet sur l’écran ACL. • On peut se servir du bouton A/B pour confirmer la composition et pour régler la mise au point. gMANUEL AVANCÉ “Vue en direct” (P.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 40 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Affichage/Effacement Affichage des images Enfoncer le bouton q (affichage) pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran. Touche q WB Affiche la vue précédente OK AF ISO Affiche la vue suivante Pavé directionnel Affichage d’un gros plan Fr Chaque fois que la molette de réglage est tournée vers U, l’image est agrandie de 2x à 14x.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 41 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Visionnement et édition des images sur ordinateur Le CD-ROM fourni comprend le logiciel OLYMPUS Master qui sert à l’édition et à la gestion des images. Installer ce logiciel sur son ordinateur pour visionner, éditer ou gérer les images prises avec l’appareil photo. Installation du OLYMPUS Master Insérer le CD-ROM fourni dans le lecteur de disques compacts. Windows Cliquer sur le bouton “OLYMPUS Master”.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 42 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Fonctionnement de base Prise en main de l’appareil Les images semblent parfois floues parce que l’appareil photo a bougé lorsque l’utilisateur a enfoncé le déclencheur. Pour empêcher l’appareil photo de bouger, il faut le tenir fermement à deux mains tout en maintenant les coudes à ses côtés. Si on prend des photos en tenant l’appareil photo en position verticale, il faut le tenir en maintenant le flash au-dessus de l’objectif.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 43 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Fonctionnement de base Molette Mode Régler au mode voulu et mettre l’appareil photo en marche. On peut également modifier la position de la molette Mode après avoir mis en marche l’appareil photo. P: Cette fonction permet d’effectuer des prises de vues en utilisant l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil photo. A: Permet de régler l’ouverture manuellement pour la prise de vue.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 44 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Fonctionnement de base Touches utilisées en mode de prise de vue Il est facile de régler les fonctions utilisées fréquemment durant la prise de vue. 2 3 Molette de réglage 5 6 7 WB 1 OK AF ISO 4 8 9 1 Touche q (Affichage) Permet de passer en mode d’affichage. Fr 2 Touche u (Vue en direct) Affiche le sujet sur l’écran durant la prise de vue. 3 Touche #UP Active le flash intégré.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 45 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Opérations réalisées à l’aide de l’écran de réglage Enfoncer la touche i, utiliser pour sélectionner l’article à régler, puis tourner la molette de réglage jusqu’au point voulu.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 46 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Fonction de menu Si on enfonce la touche MENU, un menu sera affiché sur l’écran ACL. Utiliser le pavé directionnel pour sélectionner et régler les paramètres. Effacement de toutes les images Efface toutes les images qui ont été prises. 1 Appuyer sur la touche MENU. 2 Utiliser pour sélectionner [ ]J[CONFIG CARTE], puis appuyer sur d. 3 Utiliser ac pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyer sur i.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 47 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Logiciel OLYMPUS Master Le logiciel OLYMPUS Master est un logiciel d’édition et de gestion des images prises avec un appareil photo numérique. Les images captées à l’aide d’un appareil photo numérique peuvent être modifiées sur ordinateur, grâce à des opérations simples.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 48 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Spécifications Caractéristiques de l’appareil photo Type de produit Type de produit : Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système d’objectifs interchangeables Objectif : Objectif système Four Thirds Zuiko Digital Monture d’objectif : Monture Four Thirds Longueur focale équivalente sur un appareil photo pour pellicule 35 mm: Approx.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 49 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Spécifications Mise au point automatique Type de produit : Système de détection de contraste/phase TTL Mise au point : Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite) Plage de luminance AF : EV 0 à EV 19 Sélection du point de mise au point: Automatique, Optionelle Éclairage AF : Le flash intégré fournit l’éclairage. (L’éclairage peut aussi être fourni par un flash électronique externe.
s003_En-Fr-Es-De.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 51 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Précautions de sécurité ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LA PARTIE AVANT NI LE DOS DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER AU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 52 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Précautions de sécurité Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur, tel un radiateur, un accumulateur de chaleur, un poêle, ou un autre type d’appareil qui génère de la chaleur, amplificateurs inclus. Réparation — Confier toute réparation à du personnel qualifié. Tenter de retirer les capots ou démonter le produit pourrait vous exposer à des points dangereux sous tension élevée.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 53 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Précautions de sécurité z Maintenir les jeunes enfants et les bébés éloignés de l’appareil photo. Sinon, les situations dangereuses suivantes risquent de se produire: • Devenir enchevêtré dans la courroie de l’appareil ou dans les cordons d’alimentation, causant une strangulation. Si ceci se produit, suivre les instructions du médecin. • Avaler accidentellement la batterie ou d'autres petites pièces.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 54 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Précautions de sécurité z Ne pas utiliser l’appareil photo avec les mains humides. Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. De plus, ne pas brancher ni débrancher la fiche d’alimentation avec les mains humides. z Faire attention avec la courroie lorsque vous portez l’appareil photo. Elle peut facilement attraper des objets qui traînent — et causer des dommages sérieux.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 55 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Précautions de sécurité z Ne jamais tenter de démonter la batterie ni de la modifier d’une façon ou d'une autre, par soundure, etc. Faire ainsi pourrait casser les bornes ou causer un écoulement du liquide de batterie, entraînant des risques d’incendie, d’explosion, de écoulement de batterie, de surchauffe ou d’autres dommages. z Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre la vue.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 56 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Précautions de sécurité Précautions pour la manipulation du chargeur de batterie DANGER z Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni l’utiliser quand il est mouillé. Ne pas le toucher ni le tenir avec des mains humides. Ce qui pourrait causer un mauvais fonctionnement ou un choc électrique. z Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert par un tissu tel qu’une couverture.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 57 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Précautions de sécurité Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 58 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Contenido • Le agradecemos la adquisión de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. • Este manual explica las operaciones básicas de fotografiado y reproducción. Para detalles de las funciones, lea el manual avanzado. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 59 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Introducción Carga de batería Cargue la batería utilizando el cargador facilitado. En el momento de la compra, la batería no está cargada en su totalidad. Antes de utilizar la cámara, asegúrese de cargar la batería. Indicador de carga Luz roja: Carga en proceso Luz verde: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 5 horas) Batería de iones de litio (BLM-1) Retire la tapa protectora de la batería.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 60 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Introducción Colocación de la batería 1 Asegúrese de que el interruptor de Interruptor de encendido encendido de la cámara se encuentra en posición de apagado, OFF. 2 Pulse suavemente el bloqueo del compartimiento para bateria hacia y abra la tapa del compartimiento para bateria.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 61 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Introducción Colocación de un objetivo en la cámara 1 Retire la tapa de la cámara y la de la parte posterior del objetivo. 2 1 2 Tapa posterior 1 Tapa de la cámara 2 Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo; luego, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara. Gire el objetivo hacia la derecha, hasta que oiga un clic.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 62 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Introducción Inserción de una tarjeta Abra la tapa de tarjeta e inserte la tarjeta. Tapa de tarjeta Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card Inserte la tarjeta con el área de contacto en la ranura, hasta que quede encajada. Inserte la tarjeta según se indica en la figura, y hasta que ésta quede perfectamente bloqueada en su sitio.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 63 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Introducción Extracción de tarjeta Extraiga la tarjeta cuando se apague el piloto de control de la tarjeta. Piloto de control de la tarjeta Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card • Presione el botón de expulsión en su totalidad y deje que vuelva a salir hacia afuera; después, púlselo de nuevo. • La tarjeta saldrá hacia afuera. • Si se presiona muy fuerte el botón de expulsión, la tarjeta se puede salir de la cámara.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 64 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Preparación Alimentación encendida Ajuste el interruptor de encendido en ON. Para desconectar la corriente, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Ajuste el disco de modo en P. Indicador SSWF Monitor Botón INFO Es Al encender la cámara, el la pantalla del panel de control se visualiza en la pantalla. Si la pantalla del panel de control no aparece, pulse el botón INFO.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 65 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Preparación Ajuste de fecha/hora La información de fecha y hora se graban en la tarjeta junto con las imágenes. El número de archivo también se incluye junto con la información de fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas antes de utilizar la cámara. 1 Presione el botón MENU. 2 Utilice ac para seleccionar [ ], luego presione d. Utilice ac para seleccionar [X]; luego, pulse d.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 66 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Fotografiado Mirar a través del visor para hacer una fotografía Ajuste el disco de modo en P. 1 Coloque el cuadro de enfoque automático (AF) sobre el sujeto mientras observa a través del visor. Botón disparador Disco de modo Cuadro de enfoque automático (AF) Piloto de control de la tarjeta Visor 2 Ajuste el enfoque. Presione ligeramente el botón disparador (mitad del recorrido).
s003_En-Fr-Es-De.book Page 67 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Fotografiado Visualización de grabación Le permite exhibir la fotografía recién tomada en el monitor mientras la graba en la tarjeta. Cómo hacer una fotografía mirando a el monitor Puede hacer fotografías mientras mira a la pantalla para, así, confirmar su composición. Pulsando el botón u (visualización en vivo) se visualizará en el monitor el objeto de enfoque.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 68 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Reproducción/Borrado Reproducción de imágenes Pulse el botón q (reproducción) para visualizar la última fotografía realizada. Botón q Se visualiza el cuadro anterior WB OK AF ISO Se visualiza el cuadro siguiente Teclas de control Reproducción en primer plano Cada vez que gire el disco de control hacia U, la imagen se ampliará en pasos de 2x - 14x.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 69 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Ver y editar imágenes en su ordenador El CD-ROM facilitado incluye el software OLYMPUS Master para editar y organizar imágenes. Instálelo en su ordenador para ver, editar y organizar las fotografías que haga con la cámara. Instalación de OLYMPUS Master Inserte, en el lector de CD-ROM, el CD-ROM facilitado. Windows Haga clic en el botón “OLYMPUS Master”. Macintosh Haga doble clic en el icono “Installer”.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 70 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Funcionamiento básico Cómo sujetar la cámara Las fotografías pueden, a veces, verse borrosas como resultado de haber movido la cámara al pulsar el botón disparador. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente con ambas manos mientras mantiene los codos flexionados a ambos lados. Cuando haga fotografías con la cámara en posición vertical, sujete ésta de manera que el flash se posicione por encima del objetivo.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 71 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Funcionamiento básico Disco de modo Ajuste el modo especificado y encienda la cámara. También, es posible cambiar la posición del disco de modo tras encender la cámara. P: Le permite hacer fotografías con una abertura y velocidad de obturación óptimas que configura la cámara. A: Le permite ajustar la abertura manualmente para hacer fotografías. S: Le permite ajustar la velocidad de obturación manualmente.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 72 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Funcionamiento básico Botones utilizados durante el modo de fotografiado Las funciones utilizadas con mayor frecuencia, al hacer fotografías, se configuran más fácilmente. 2 3 Disco de control 5 6 7 WB 1 OK AF ISO 4 8 9 1 Botón q (Reproducción) Cambia al modo de reproducción. 2 Botón u (Visualización en vivo) Visualiza el objeto en el monitor, mientras se hace la fotografía. 3 Botón #UP Activa el flash incorporado.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 73 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Operaciones utilizando el panel de control Pulse el botón i, utilice para seleccionar el elemento a configurar; después, gire el disco de control para proceder a la configuración. 1 2 3 4 5 7 8 9 11 Botón i No.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 74 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Función del menú Pulsando el botón MENU (menú) se visualiza el menú en el monitor. Utilice las teclas de control para la selección y ajuste. Borrado de todas las imágenes Borrado de todas las imágenes realizadas. 1 Presione el botón MENU. 2 Utilice para seleccionar [ ]J[CONFIG.TARJ.]; luego, pulse d. 3 Utilice ac para seleccionar [BORRAR TODO]; luego pulse el botón i.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 75 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Software OLYMPUS Master OLYMPUS Master es un software que permite editar y organizar las fotografías realizadas con una cámara digital. Las fotografías realizadas utilizando una cámara digital se pueden manipular en un ordenador, siguiendo unos pasos muy sencillos. Para las diferentes funciones de OLYMPUS Master y cómo utilizarlas, instale OLYMPUS Master y consulte “Ayuda” o el manual (archivo PDF).
s003_En-Fr-Es-De.book Page 76 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital réflex de objetivo único, con sistema de lente intercambiable Objetivo : Zuiko Digital, objetivo basado en el sistema de cuatro tercios Montaje de objetivo : Montaje cuatro tercios Distancia focal equivalente en una cámara de película de 35 mm:Aprox.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 77 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Especificaciones Enfoque automático Tipo de producto : Punto de enfoque : Rango de luminiscencia en AF : Selección de punto de enfoque: Iluminador AF : Sistema de detección de contraste de fase TTL AF múltiple, 3 puntos (izquierda, centro, derecha) EV 0 - EV 19 Automática, Opcional El flash incorporado aporta luz. (la luz puede provenir también de un flash electrónico externo).
s003_En-Fr-Es-De.book Page 78 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Especificaciones Flash Sincronización : Sincronización con la cámara a 1/180 seg. o menos Modo de control de flash : TTL-AUTO (modo de flash previo TTL), AUTOMÁTICO, MANUAL Acople de flash externo : Zapata Conector externo Conector USB/Conector AV (Multiconector) Suministro eléctrico Batería : Batería de iones de litio, BLM-1, x1 Medidas/peso Medidas Peso : 140 mm (Anch.) x 87 mm (Alt.) x 72 mm (Prof.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 79 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE OLYMPUS.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 80 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Precauciones de seguridad Objetos extraños, derrame de líquidos — Para evitar daños personales causados por incendios o descargas eléctricas debido al contacto con puntos internos de alto voltaje, nunca inserte objetos de metal en el producto. Evite el uso del producto donde hubiera algún peligro de derrame de líquidos.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 81 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Precauciones de seguridad z Mantenga a los bebés y niños alejados de la cámara. Para evitar que ocurran las siguientes situaciones de peligro: • Trabarse con la correa de la cámara o con los cables de alimentación, provocando estrangulación.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 82 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Precauciones de seguridad z Cuando transporte la cámara, tenga cuidado con la correa. La correa podría engancharse fácilmente en los objetos dispersos y provocar graves daños. z No deje la cámara en lugares donde haya riesgo de exponerla a temperaturas extremadamente elevadas. Si lo hace podría estropear las piezas y, en algunas circunstancias, provocar el incendio de la cámara.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 83 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Precauciones de seguridad z No utilice la batería si está rajada o quebrada. De lo contrario, podrá provocar explosión o recalentamiento. z Nunca someta la batería a fuerte golpes o vibraciones continuas. De lo contrario, podrá provocar explosión o recalentamiento. z Nunca intente modificar el compartimiento de batería de la cámara, ni inserte nada (excepto que no sea la batería especificada) en el compartimiento.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 84 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Precauciones de seguridad Precauciones acerca del manipuleo del cargador PELIGRO z No coloque el cargador en el agua ni lo utilice cuando esté mojado. No lo toque ni lo tome con las manos mojadas. De lo contrario, puede provocar un malfuncionamiento o choque eléctrico. z No utilice el cargador cuando se encuentre cubierto con paños, tales como una manta. No utilice el cargador si está cubierto con algo (tal como una manta).
s003_En-Fr-Es-De.book Page 85 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Precauciones de seguridad Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 86 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Inhalt • Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Kamera in Gebrauch nehmen, um den sachgemäßen Gebrauch und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. • Diese Anleitung entält grundsätzliche Erläuterungen zur Aufnahme und Wiedergabe. Detaillierte Funktionsbeschreibungen finden Sie in der Erweiterten Anleitung.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 87 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Erste Schritte Akku aufladen Laden Sie den Akku mit dem beiliegenden Ladegerät auf. Ab Werk ist der Akku nicht vollständig aufgeladen. Der Akku muss vor Gebrauch vollständig aufgeladen werden. Ladeanzeige Rot: Ladevorgang wird durchgeführt Grün: Ladevorgang abgeschlossen (Ladedauer: ca. 5 Stunden) Lithiumionenakku (BLM-1) 3 Entfernen Sie die Schutzkappe vom Akku.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 88 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Erste Schritte Einlegen des Akkus 1 Vergewissern Sie sich, dass die Ein-/Ausschalter Kamera ausgeschaltet ist (Ein-/ Ausschalter auf OFF). 2 Drucken Sie die Akkufachdeckel- Akkufachdeckelentriegelung leicht in entriegelung Richtung und offnen Sie den Akkufachdeckel. Akkufachdeckel 2 3 Legen Sie den Akku in das Akkufach und drücken Sie leicht darauf, bis er durch die Akkusperre fixiert ist.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 89 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Erste Schritte Anschließen eines Wechselobjektivs 1 Entfernen Sie die Gehäusekappe der Kamera sowie den hinteren Objektivdeckel. 2 2 1 Hinterer Objektivdeckel 1 Gehäusekappe 2 Richten Sie die Ansetzmarke (rot) der Kamera auf die Ausrichtmarke (rot) des Objektivs aus. Setzen Sie das Objektiv ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 90 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Erste Schritte Verwenden von Speicherkarten Öffnen Sie den Kartenfachdeckel und legen Sie die Karte ein. Kartenfachdeckel CompactFlash/Microdrive xD-Picture Card Schieben Sie den Kontaktbereich der Karte so weit wie möglich in das Kartenfach. Führen Sie die Karte wie abgebildet ein, bis sie einrastet.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 91 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Erste Schritte Entnehmen der Karte Entfernen Sie die Karte, nachdem die Schreibanzeige erloschen ist. Schreibanzeige CompactFlash/Microdrive xD-Picture Card • Drücken Sie die Auswurftaste vorsichtig • Drücken Sie leicht auf die nach innen, so dass sie ausklinkt und nach einsteckende Karte. Diese wird außen federt. Drücken Sie die Taste nun ausgeworfen. nochmals vollständig nach innen. Die • Die Karte entnehmen.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 92 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Vorbereitungen Einschalten Schalten Sie die Kamera ein (Ein-/Ausschalter auf ON). Zum Ausschalten stellen Sie den Hauptschalter auf OFF. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P. SSWF-Anzeige LCD-Monitor INFO-Taste Beim Einschalten der Kamera erscheint auf dem LCD-Monitor die LCD-Feldanzeige. Wenn die Funktionsanzeige nicht erscheint, drücken Sie die INFO-Taste.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 93 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Vorbereitungen Datum und Zeit einstellen Die Datums- und Zeitinformation wird zusammen mit den Bilddaten gespeichert. Zusätzlich zur Datums- und Zeitinformation wird auch die Dateinummer gespeichert. Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch der Kamera Datum und Zeit korrekt ein. 1 Drücken Sie die MENU-Taste. 2 Verwenden Sie ac, um [ ] zu wählen, und drücken Sie dann d. Verwenden Sie ac, um [X] zu wählen. Drücken Sie die d-Taste.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 94 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Aufnehmen Motiv über den Sucher kontrollieren Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P. 1 Schauen Sie durch den Sucher und richten Sie das AF-Messfeld auf das Motiv aus. Programmwählscheibe Auslöser AF-Messfeld Schreibanzeige Sucher 2 Stellen Sie das Motiv scharf. Den Auslöser vorsichtig zur Hälfte durchdrücken. • Der Schärfespeicher ist aktiv, wenn ein Signalton zu hören ist. Im Sucher leuchten die AF-Bestätigung und das AF-Messfeld.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 95 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Aufnehmen AUFNAHME ANSICHT Sie haben die Möglichkeit, die soeben hergestellte Aufnahme auf dem LCDMonitor anzuzeigen, während die Bilddaten auf die Karte geschrieben werden. Motiv über den Monitor kontrollieren Sie können das gewünschte Motiv auch über den Sucher kontrollieren. Wenn Sie die Taste u (Motivtaste) bestätigen, erscheint das Motiv auf dem Monitor.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 96 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Wiedergabe/Löschen Bilder wiedergeben Wenn Sie die Taste q betätigen, wird das zuletzt aufgenommene Bild angezeigt. q-Taste WB Wiedergabe des vorherigen Bildes OK AF ISO Wiedergabe des nächsten Bildes Pfeiltasten Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung Bei jedem Betätigen des Drehrads in Richtung U wird das Bild schrittweise (2x - 14x) vergrößert.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 97 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Bilder auf dem Computer anzeigen und bearbeiten Auf der beiliegenden CD-ROM finden Sie die Software OLYMPUS Master, die zur Bearbeitung und Verwaltung von Bildern dient. Installieren Sie sie auf Ihrem Computer, um Bilder, die Sie mit der Kamera aufgenommen haben, zu betrachten, zu bearbeiten und zu verwalten. OLYMPUS Master installieren Legen Sie die beiliegende CD-ROM in das CDROM-Laufwerk.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 98 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Bedienungsgrundlagen Richtige Kamerahaltung Wenn die Kamera bei der Betätigung des Auslösers bewegt wird, kann das Bild verwischen. Um die Kamerabewegung zu minimieren, halten Sie die Kamera mit beiden Händen fest. Die Ellbogen weisen nach unten. Wenn Sie Aufnahmen mit der Kamera in der Vertikalen machen, halten Sie sie so, dass der Blitz über dem Objektiv positioniert ist.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 99 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Bedienungsgrundlagen Programmwählscheibe Stellen Sie den gewünschten Modus ein und schalten Sie dann die Kamera ein. Sie können die Position der Programmwählscheibe auch nach dem Einschalten der Kamera ändern. P: Sie können mit den von der Kamera gewählten optimalen Einstellungen für Blende und Verschlusszeit fotografieren. A: Sie stellen die Blende für die Aufnahme manuell ein. S: Sie stellen die Verschlusszeit manuell ein.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 100 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Bedienungsgrundlagen Im Aufnahmemodus verwendete Tasten Während der Aufnahme häufig benötigte Funktionen lassen sich leicht einstellen. 2 3 Drehrad 5 6 7 WB 1 OK AF ISO 4 8 9 1 q (Wiedergabemodus)-Taste Schaltet in den Wiedergabemodus um. 2 u (Motiv)-Taste Zeigt bei der Aufnahme das Motiv auf dem Monitor an. 3 #UP-Taste Aktiviert den eingebauten Blitz.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 101 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Bedienung über die LCD-Funktionsanzeige Betätigen Sie die Taste i, wählen Sie den gewünschten Parameter mit aus und nehmen Sie die Einstellung dann mit dem Drehrad vor. 1 2 3 4 5 7 8 9 11 i-Taste Nr.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 102 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Menüfunktion Bei Betätigung der Taste MENU (Menütaste) erscheint das Menü auf dem Monitor. Nehmen Sie Auswahl und Einstellung mit den Pfeiltasten vor. Alle Bilder löschen Löscht alle aufgenommenen Bilder. 1 Drücken Sie die MENU-Taste. 2 Verwenden Sie , um [ ]J[KARTE EINR.] zu wählen, und drücken Sie dann d. 3 Verwenden Sie ac, um [ALLES LÖSCHEN] zu wählen. Drücken Sie die i-Taste.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 103 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM OLYMPUS Master-Software OLYMPUS Master ist eine Software zur Bearbeitung und Verwaltung von Bildern, die mit einer Digitalkamera aufgenommen wurden. Die Bearbeitung von mit einer Digitalkamera aufgenommenen Bildern auf dem Computer erfolgt über einfache Bedienschritte.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 104 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Technische Daten Technische Daten Kamera Produktausführung Typ : Digital-Spiegelreflexkamera mit Wechselobjektivanschluss Objektiv : Zuiko Digital, Four-Thirds-Systemobjektiv Objektivfassung : Four-Thirds-Fassung Entsprechende Brennweite bei einer 35 mm Kamera : Etwa doppelte Objektivbrennweite Bildwandlereinrichtung Typ : 4/3-Live MOS sensor mit Vollbildübertragung Anzahl effektive Pixel : ca.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 105 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Technische Daten Automatische Scharfstellung Typ Fokus-Messfelder AF-Lichtwerte Wählbar AF-Messlicht : : : : : TTL-Phasenkontrast-Messung 3-Punkt-Mehrfeldmessung (links, Mitte, rechts) EV 0 - EV 19 automatisch, optional Abgabe erfolgt mit dem eingebauten Blitz (Zusatzblitz kann gleichfalls zur Messlichtabgabe verwendet werden).
s003_En-Fr-Es-De.book Page 106 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Technische Daten Optischer Fernauslöser : Auslöseverzögerung: 2 Sek., 0 Sek. (sofortige Auslösung) (Fernbedienung RM-1 (optional)) Blitz Synchronisation : Mit Kameraverschlusszeit bis zu 1/180 Sek.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 107 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Sicherheitshinweise VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE. ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL. Das Blitzsymbol im Dreieck verweist darauf, dass dieses Produkt Hochspannungsbauteile enthält, die schwere Stromschläge verursachen können.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 108 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Sicherheitshinweise Überhitzung — Dieses Produkt niemals an oder in der Nähe von Orten betreiben oder aufbewahren, an denen hohe Temperaturen einwirken können (Heizkörper, sich bei Betrieb stark erwärmende Geräte wie Leistungsverstärker etc.). Wartung — Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Niemals das Gehäuse entfernen oder das Produkt zerlegen.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 109 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Sicherheitshinweise z Niemals Personen (insbesondere Kleinkinder und Säuglinge) aus geringer Entfernung mit Blitz fotografieren. Bei Blitzaufnahmen muss ein Mindestabstand von 1 m zu Gesichtern eingehalten werden. Durch eine Blitzabgabe bei zu geringem Abstand kann es zu einer vorübergehenden Einschränkung der Sehfähigkeit kommen. z Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 110 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Sicherheitshinweise z Die Kamera niemals mit nassen Händen anfassen. Andernfalls kann es zu Schäden kommen und es besteht Stromschlaggefahr. Gleichfalls das Netzkabel des Netzteils niemals mit nassen Händen anschließen oder abtrennen. z Beim Transportieren der Kamera mittels des Trageriemens stets besondere Vorsicht walten lassen.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 111 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Sicherheitshinweise z Falls Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, besteht Erblindungsgefahr! Falls Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, niemals die Augen reiben! Die Augen sofort mit kaltem, klaren Leitungswasser spülen und umgehend einen Arzt/Notarzt kontaktieren. VORSICHT z Den Akku stets trocken halten. Den Akku niemals der Einwirkung von Wasser oder Salzwasser aussetzen. z Den Akku niemals mit nassen Händen berühren oder halten.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 112 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Sicherheitshinweise Hinweise zur Handhabung des Ladegeräts GEFAHR z Das Ladegerät niemals in Wasser tauchen und niemals ein nasses Ladegerät verwenden. Niemals das Ladegerät mit nassen Händen berühren oder halten. Andernfalls kann es zu Betriebsstörungen kommen und es besteht Stromschlaggefahr. z Das Ladegerät bei Betrieb niemals mit einem Tuch, einer Stoffdecke etc. abdecken.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 113 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM Sicherheitshinweise Für Kunden in Europa Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt. Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EULändern hin.
s003_En-Fr-Es-De.
s003_En-Fr-Es-De.
s003_En-Fr-Es-De.book Page 116 Tuesday, December 27, 2005 4:34 PM http://www.olympus.com/ Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer support: Tel.