Contenido Índice rápido de tareas CÁMARA DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Preparación de la cámara y características 2. Fotografiado 3. Visualización de fotografías y vídeos 4. Operaciones básicas 5. Uso de las opciones de toma 6. Funciones del menú 7. Conexión de la cámara a un smartphone 8. Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora 9. Batería, cargador de la batería, y tarjeta 10. Objetivos intercambiables 11. Uso de accesorios vendidos por separado 12.
Este aviso hace referencia a la unidad de fl ash suministrada, y está dirigido principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica. Information for Your Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read and understand all instructions before using. • Close supervision is necessary when any flash is used by or near children. Do not leave flash unattended while in use.
Contenido 7 Extraiga el contenido del paquete ....9 Preparación de la cámara y características 10 Nombre de las piezas.................10 Cargar e insertar la batería ........12 Insertar la tarjeta ........................13 Extraer la tarjeta .......................13 Colocación de un objetivo en la cámara .........................................14 Encendido ...................................15 Ajuste de fecha/hora ..................16 Seleccionar un modo de toma ....
Contenido Cambio del brillo de los reflejos y sombras ....................................46 Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona) ...................47 Ajuste del objetivo AF ...............47 AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas .................48 Marco de zoom AF/zoom AF ....49 Visualización de información durante la reproducción ............50 Información sobre las imágenes reproducidas .............................50 Cambio de la visualización de información .................
Uso de los menús personalizados ....85 R AF/MF ..................................85 S Botón/Dial ............................86 T Release/j .........................86 U Disp/8/PC ..........................87 V Exp/p/ISO..........................88 W # Pers. ................................89 X K/Color/WB .......................90 Y Grabar/Borrar .......................91 Z Vídeo....................................92 b K Utilidad ...........................92 AEL/AFL ...................................
Otras unidades de flash externas.....................................126 Accesorios principales ............127 Contenido Cuadro de sistema ...................128 Información 130 Consejos e información sobre la captura de fotografías..............130 Códigos de error ......................132 Limpieza y almacenamiento de la cámara .......................................134 Limpieza de la cámara ...........134 Guardado................................
Índice rápido de tareas 17 Toma de fotografías con ajustes automáticos iAUTO (A) Fotografía fácil con efectos especiales Filtro artístico (ART) 44 Elección de la proporción Proporción 62 Adaptación rápida de los ajustes a la escena Modo de escena (SCN) 42 Fotografía profesional de manera sencilla Menú Guiado 24 Ajuste del brillo de una fotografía Compensación de exposición 46 Menú Guiado Fotografiado con prioridad de apertura Menú Guiado 24 Toma de imágenes sobre un fondo borroso Toma d
Función de previsualización 94 Imagen De Muestra 94 Comprobación de la orientación horizontal o vertical antes de la toma Indicador de nivel 31 Fotografías con una composición deliberada Cuadrícula 87 Autoq (Visual Imag) 84 Comprobación del efecto ajustado antes de tomar una fotografía Índice rápido de tareas Uso del zoom en fotos para comprobar el enfoque Auto-retratos modo2 (q Primer Plano) 88 Disparador automático 61 Modo de escena (SCN) 42 Fotografiado secuencial Fotografiado secue
Extraiga el contenido del paquete Cámara Tapa de la cámara Correa Cable USB CB-USB6 • Funda del flash • CD-ROM con software para ordenador • Manual de instrucciones • Tarjeta de garantía Flash FL-LM1 Batería de iones de litio BLS-50 Cargador de batería de iones de litio BCS-5 Extraiga el contenido del paquete Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado la cámara.
1 1 Preparación de la cámara y características Nombre de las piezas Preparación de la cámara y características 1 2 3 4 5 8 9 0 5 6 a 7 b f g h i c d e a Botón de liberación del objetivo ......P. 14 1 Dial de modo...................................P. 17 b Patilla de bloqueo del objetivo 2 Botón disparador ............................P. 18 c Rosca para el trípode 3 Botón ON/OFF (encendido/ apagado) .....................................P. 15 d Cierre del compartimento de la batería/ tarjeta .......
4 5 1 6 2 3 b c a F (Arriba)/ Botón F (Compensación de la exposición) (P. 46) H (Izquierda)/ Botón P (Objetivo AF) (P. 47) I (Derecha)/Botón # (Flash) (P. 65) Botón Q (P. 56, 71) 1 Preparación de la cámara y características 7 8 9 0 G (Abajo)/Botón jY (Toma secuencial/Fotografiado con disparador automático) (P. 61) 1 2 3 4 5 6 7 Altavoz Monitor ....................P. 15, 22, 29, 31, 50 Puerto para accesorios .........P. 101, 140 Zapata de contacto .......................P. 124 Botón G/Fn ........
Cargar e insertar la batería 1 1 Carga de la batería. Indicador de carga Preparación de la cámara y características Carga en progreso Marca de indicación de dirección () 3 Se ilumina en naranja Batería de iones de litio Off Carga completada Error de carga Indicador de carga Parpadea en naranja (Tiempo de carga: Hasta aprox.
Insertar la tarjeta 1 Colocación de la tarjeta. 1 Tarjetas Eye-Fi Consulte “Tarjetas válidas” (P. 116) antes de la utilización. Precauciones • Apague la cámara antes de meter o sacar la batería o la tarjeta. 2 Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. • Cierre la tapa y deslice el cierre del compartimento de la batería/tarjeta en la dirección indicada por la flecha.
Colocación de un objetivo en la cámara 1 1 Coloque un objetivo en la cámara. 3 1 Preparación de la cámara y características 2 1 2 Tapa trasera • Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. • Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara. • Gire el objetivo hacia la derecha hasta que oiga un clic (dirección indicada por la flecha 3).
Encendido 1 Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) para activar la cámara. • Al encender la cámara, se encenderá el monitor. • Para desactivar la cámara, vuelva a pulsar el botón ON/OFF (encendido/apagado). Monitor Nivel de batería ; (verde): Cámara lista para fotografiar. : (verde): Batería baja ] (parpadea en rojo): Recargue la batería. Wi-Fi ISO-A 200 01:02:03 250 F5.6 38 Uso del monitor 1 Presione el monitor hacia abajo. 2 Ajuste el ángulo del monitor de acuerdo con el eje de la bisagra.
Ajuste de fecha/hora 1 Preparación de la cámara y características Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de utilizar la cámara. Algunas funciones no se pueden utilizar si no se ha establecido la fecha y la hora. 1 Visualizar los menús. • Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Seleccionar un modo de toma Utilice el dial de modo para seleccionar el modo de fotografiado. Indicador Icono de modo 1 Preparación de la cámara y características Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente A todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía. La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr P resultados óptimos.
2 Fotografiado Toma de imágenes fijas 1 2 Prepare la cámara y decida la composición. Fotografiado • Tenga cuidado de que los dedos o la correa de la cámara no obstruyan el objetivo ni el iluminador AF. Posición horizontal 2 Posición vertical Ajuste el enfoque. • Visualice el sujeto en el centro del monitor y pulse ligeramente el botón de disparo hasta la primera posición (pulse el botón de disparo hasta la mitad).
Auto-retratos Si gira el monitor podrá tomar autofotos mientras previsualiza la toma. 1 Baje el monitor ligeramente y gírelo. 1 1 2 2 Fotografiado • Si se utiliza un objetivo con zoom motorizado, la cámara cambia automáticamente a gran angular. • El menú de auto-retrato se muestra en el monitor. • El monitor muestra una imagen especular (girada horizontalmente). 4:3 LN FullHD F 45:67:89 2341 A e-Portrait de un toque Al activar esta opción, la piel parece más suave y translúcida.
Grabar vídeos Podrá grabar vídeos cuando el dial de modo esté en cualquier modo excepto J (PHOTO STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático. 2 Fotografiado 1 Ajuste el dial de modo en A. 2 Pulse el botón R para iniciar la grabación. 3 Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación. Botón R • Se puede cambiar la ubicación del enfoque tocando la pantalla durante la grabación (P. 22).
Tomar fotografías durante la grabación de vídeos (Modo Vídeo+Foto) Precauciones • En mode2 y en ciertos modos de toma, sólo es posible capturar una única imagen como una fotografía durante la grabación. Otras funciones de toma también pueden quedar limitadas. • El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con respecto a los utilizados para tomar fotografías. • Si el modo de grabación del vídeo es Motion JPEG (H o I), la cámara quedará ajustada en mode2.
Utilizar la pantalla táctil Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o al encuadrar las imágenes en el monitor. Precauciones 2 Fotografiado • Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles son las siguientes.
Utilizar la función LAN inalámbrica Puede conectar la cámara a un smartphone y controlar la cámara a través de la conexión Wi-Fi. Deberá tener la aplicación específica instalada en el smartphone. g “Conexión de la cámara a un smartphone” (P. 104) Wi-Fi Wi-Fi 2 ISO-A 200 01:02:03 30 Fotografiado 250 F5.
Ajuste de las funciones de toma Utilización de las guías rápidas 2 Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de técnicas fotográficas avanzadas. Fotografiado 1 2 Ajuste el dial de modo en A. Toque la pestaña o pulse el botón Fn para mostrar el menú guiado. • Toque un elemento del menú y pulse Q tras la selección para que aparezca el deslizador de la barra de nivel.
Precauciones • [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no se pueden configurar al mismo tiempo. 2 Fotografiado • Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. • Los ajustes definidos con el menú guiado no afectan a la copia RAW. • Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía rápida. • Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor.
3 Visualización de fotografías y vídeos Visualizar fotografías y vídeos 1 Pulse el botón q. • Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente. • Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el mando de control (P) o las teclas de control. mando de control 3 Wi-Fi Visualización de fotografías y vídeos Se visualiza la imagen anterior Se visualiza la imagen siguiente L N 100-0020 2014.07.
Visualizar imágenes fijas Reproducción en primer plano En la reproducción de una sola imagen, pulse U para acercar la imagen; pulse G para volver a la reproducción de una sola imagen. Wi-Fi L N 100-0020 2014.07.01 12:30 20 3 2x Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el botón Q para empezar la reproducción. Púlselo de nuevo para realizar una pausa en la reproducción. Pulse el botón MENU para finalizar la reproducción. Vídeo Rep.
Borrado de imágenes Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el botón Q. Se pueden borrar las imágenes sin el paso de confirmación cambiando los ajustes del botón. g [Borrado Rápido] (P. 91) Borrar 3 Si No Visualización de fotografías y vídeos Botón Atrás Acept. Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de compartir]) Puede seleccionar con antelación las imágenes que desee transferir a un smartphone.
Utilizar la pantalla táctil Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes. Reproducción a pantalla completa Visualización de imágenes adicionales • Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar posteriores encuadres, a la derecha para visualizar encuadres anteriores. 3 Visualización de fotografías y vídeos Zoom de reproducción • Toque ligeramente la pantalla para mostrar el deslizador y P. • Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar o alejar el zoom.
4 Operaciones básicas Visualizaciones de información durante la toma Visualización del monitor durante la toma 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0a D 4 Operaciones básicas C B A z y FPS off cd 28mm S-IS AUTO WB AUTO S-AF ISO-A 400 -2.0 4:3 LN x w v -3 AEL P 250 F5.6 utsr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f 30 ES Wi-Fi FP RC BKT b q Indicador de escritura de la tarjeta ....P. 13 Conexión LAN inalámbrica .....P. 23, 107 Flash Super FP .............................P. 124 Modo RC........................
y z A B C Control de intensidad del flash .......P. 68 Sensibilidad ISO .............................P. 70 Modo AF .........................................P. 69 Modo de medición ..........................P. 68 Modo Flash .....................................P. 65 D Comprobación de la batería ; Encendida (verde): Lista para usarse. (Aparecerá durante aprox.10 segundos después de encender la cámara.) : Encendida (verde): Batería tiene poca carga. ] Parpadea (en rojo): Necesita cargarse.
Uso de los modos de disparo Fotografía “Apuntar y disparar” (modo de programa P) El modo P es un modo de disparo en el que la cámara ajusta automáticamente la apertura y la velocidad del obturador óptimas en función del brillo del sujeto. Ajuste el mando de modo en P. Wi-Fi S-IS AUTO ISO-A Velocidad de obturación 200 4 LN FullHD F Operaciones básicas Modo de fotografiado P 250 F5.6 0.
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura) El modo A es un modo de disparo que permite seleccionar la apertura, mientras que la cámara ajusta automáticamente la velocidad del obturador adecuada. Gire el dial de modo hasta A. • Puede ajustar la apertura girando el mando de control (P). • Después de pulsar el botón F (F), también se puede utilizar FG para seleccionar la apertura.
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de obturación) El modo S es un modo de disparo que permite seleccionar la velocidad del obturador, mientras que la cámara ajusta automáticamente la apertura adecuada. Gire el dial de modo hasta S. 4 Operaciones básicas • Gire el mando de control (P) para ajustar la velocidad del obturador. • Después de pulsar el botón F (F), también se puede utilizar FG para seleccionar la velocidad del obturador.
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual) El modo M es un modo de disparo que permite seleccionar tanto la apertura como la velocidad del obturador. Pueden ajustarse incluso durante la fotografía bulbo, con lapso de tiempo o compuesta en vivo, donde el obturador permanece abierto mientras se pulsa el botón de disparo.
Precauciones • Los ajustes de sensibilidad ISO disponibles son limitados. • Para reducir el desenfoque de la cámara, coloque la cámara sobre un trípode firme y utilice un cable remoto (P. 127). • Durante la toma, existen limitaciones en los ajustes para las siguientes funciones: Toma secuencial/fotografiado con disparador automático/disparo a intervalos/ fotografiado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del flash/exposición múltiple* etc.
Uso del modo de vídeo (n) El modo de vídeo (n) puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales. En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía. Utilice Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición de efectos a un vídeo” (P. 62) También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen durante la grabación de vídeo. Añadir efectos a un vídeo [Efecto vídeo] Gire el dial de modo hasta n.
Teleconvertidor para vídeo 4 Operaciones básicas 38 ES 1 Toque el icono para visualizar el marco de zoom. 2 Toque M o pulse el botón U para ampliar la zona en el marco de zoom. 3 Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo de teleconvertidor de vídeos. • Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando FGHI. • Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición central.
Utilizar PHOTO STORY 1 Gire el dial de modo hasta J. • A continuación se visualizará un menú de PHOTO STORY. A Estándar B Velocidad C Ampliar/Reducir D Disposición F Marcos creativos Q Trabajos en curso 1 Estándar 1 2 3 4 Utilice FG para elegir el tema de la PHOTO STORY. • Se puede visualizar una pantalla detallada donde se selecciona la variación o el número de fotogramas utilizando I. • Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para cada tema.
5 Tome una imagen para el siguiente cuadro. • Visualice y tome el sujeto del siguiente cuadro. • Presione para cancelar la imagen en el cuadro inmediatamente anterior y retome la foto. • Toque en cualquier cuadro para cancelar la imagen contenida en él y retome la foto. Toque en el marco, y luego toque en O. ISO-A 200 1 250 F5.0 Imagen tomada 6 4 Operaciones básicas 40 ES 0.0 1023 Siguiente imagen Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la imagen.
Reanudar la toma de imágenes de los trabajos en curso 1 2 Ajuste el dial de modo en J. Utilice FG para seleccionar los trabajos en curso Q. 2014.07.01 12:30 • En el índice se muestran los datos guardados parcialmente. • Q aparece en los datos guardados parcialmente. 3 Seleccione los datos con los que desea reanudar la toma de imágenes utilizando las teclas de control y pulse el botón Q. • La toma de imágenes se reanuda desde la sesión anterior.
Fotografiar en modo de escena 1 4 Gire el dial de modo hasta SCN. • Se visualizará un menú del menú de escenas. Seleccione una escena con FG. • En la pantalla del menú de escenas, presione I para mostrar los detalles del modo de escena en el monitor de la cámara. • Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de escena. 1 Retrato Tipos de modos de escena Operaciones básicas O P L K J i G U G 2 Retrato e-Portrait Paisaje Pais.+Retr.
• En [Barrido], se detecta el movimiento de la cámara y la velocidad óptima del obturador se controla cuando la cámara se desplaza para seguir a un sujeto en movimiento. Resulta útil para fotografiar sujetos moviéndose con el fondo como si también estuviera en movimiento. En [Barrido], se muestra J durante la detección de la toma panorámica, y se muestra I cuando no se detecta nada. Si utiliza un objetivo con el estabilizador de imagen ajustado en [Barrido], desactive el estabilizador de imagen.
Utilización de filtros artísticos 1 4 Operaciones básicas 44 ES Gire el dial de modo hasta ART. • Se visualizará un menú con los filtros artísticos. Seleccione un filtro con FG. • Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de filtro artístico. 1 Pop Art Tipos de filtros artísticos j Pop Art Crea una imagen que enfatiza la belleza del color. k Enfoque Suave Crea una imagen que expresa una atmósfera de tono suave.
2 Tome la fotografía. • Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de filtros artísticos. Horquillado ART Cuando se realiza una toma, las imágenes se graban para cada filtro de arte seleccionado. Presione I para elegir filtros. Efectos artísticos Es posible modificar los filtros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de filtros artísticos aparecerán nuevas opciones.
Opciones de toma usadas comúnmente Control de exposición (compensación de exposición) Después de pulsar el botón F (F), utilice el mando de control (P) o HI para ajustar la compensación de la exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV.
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona) Elija cuál de los 81 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque automático. 1 2 Pulse el botón P (H) para mostrar el objetivo AF. Utilice FGHI para cambiar a la visualización de un solo objetivo y seleccionar la posición de AF. • Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura. Objetivo único Todos los objetivos Todos los objetivos 4 Seleccione el objetivo de enfoque manualmente.
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital. 1 2 Pulse H para visualizar el objetivo AF. 3 Use HI para seleccionar una opción y presione Q. Pulse el botón INFO. • Puede cambiar el método de selección del objetivo AF. i o Método de selección 4 Operaciones básicas J Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada. I Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
Marco de zoom AF/zoom AF Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más precisa. Wi-Fi Wi-Fi S-IS AUTO U S-IS AUTO ISO-A ISO-A 200 200 LN LN Off FullHD FullHD F F 250 F5.6 0.
Visualización de información durante la reproducción Información sobre las imágenes reproducidas Visualización simplificada 1 2 34 5 6 7 89 Wi-Fi ×10 4 Operaciones básicas 3D f 4:3 L N 100-0015 2014.07.01 12:30 15 e d c 0 a b Visualización en conjunto g h i jk Wi-Fi ×10 250 P +2.0 F5.6 45mm +1.0 WB AUTO A+4 ISO 400 G+4 Adobe Natural 4608×3456 3D 2014.07.
1 2 3 4 5 f g h i j k l m n o p q r s t u v w Fecha y hora ...................................P. 16 Borde de aspecto............................P. 62 Objetivo AF .....................................P. 47 Modo de fotografiado .........P. 17, 32 – 44 Compensación de exposición .........P. 46 Velocidad del obturador ...........P. 32 – 35 Valor de apertura .....................P. 32 – 35 Distancia focal ..............................P. 121 Control de intensidad del flash .......P.
Cambio del método de visualización de la información de reproducción Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografiado. Visualización del índice/visualización del calendario G G 2014.7 Wi-Fi Sun L N 100-0020 2014.07.01 12:30 Reproducción de una sola imagen 4 2014.07.
Manipulación de las imágenes de reproducción Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas que podrá utilizar en el modo de reproducción. JPEG Edic JPEG Orden de compartir R Girar m Atrás Fotograma de imagen fija Fotograma de vídeo Edición JPEG, Edición RAW g P. 82 — Combinar Imagen g P. 83 — Rep. Video — Orden de compartir gP. 28 * 0 (Protegida) R (Grabación de sonido) — Girar — m (Diapos.
Protección de imágenes Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación, pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para eliminar la protección. Pulse Q para guardar los ajustes y salir. También puede proteger varias imágenes seleccionadas. g “Seleccionar imágenes ([Orden comp. selecc.], [0], [Borrar Selec.
Reproducción de diapositivas Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. 1 Pulse Q durante la reproducción y seleccione [m]. JPEG Edic JPEG Orden de compartir R Girar m Atrás 2 Acept. Cambie los ajustes. Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan en orden, comenzando con la imagen actual. BGM Ajuste [Joy] o ajuste BGM en [Off]. Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
5 Uso de las opciones de toma Ajustar la configuración durante el fotografiado Control Live permite previsualizar los efectos de los distintos ajustes en el monitor en los modos P, A, S, M, n y J. Cuando los controles de KAjuste Control se ajustan a [Control Live], podrá utilizar Control Live, incluso en ART y SCN. (P. 97) Pantalla Control Live S-IS AUTO 5 WB WB AUTO AUTO Funciones 4:3 Uso de las opciones de toma LN FullHD BB Auto P F AUTO AUTO Ajustes disponibles Estabilizador de imagen ....
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen) Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón disparador hasta la mitad. 1 Visualice Control Live y seleccione el estabilizador de imagen utilizando FG. S-IS AUTO j WB AUTO Estabilizador de imagen 4:3 LN D. Focal E.I.
Ajuste del color (balance de blancos) El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes. 1 Visualice Control Live y seleccione el balance de blancos utilizando FG.
Balance de blancos de un toque Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color. 1 Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos con un toque 1, 2, 3 o 4) y presione el botón INFO. 2 Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
Opciones de procesado (modo fotografía) Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales en el contraste, la nitidez y otros parámetros (P. 74). Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Visualice Control Live y seleccione el modo de fotografía. S-IS AUTO j WB AUTO Modo fotografía 4:3 LN FullHD Natural P 5 2 h h i j j 4 F j 5 M C Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos. Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático. 1 Visualice Control Live y seleccione el fotografiado secuencial/disparador automático utilizando FG. S-IS AUTO WB AUTO 4:3 LN FullHD Sencillo P 2 o T S Y12s Y2s F Yc Fotografiado secuencial/ disparador automático Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Ajuste del aspecto de la imagen Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4]. 1 2 Visualice Control Live y seleccione la proporción utilizando FG. Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
Calidad de imagen (modo de grabación) Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio web. 1 Visualice Control Live y utilice FG para seleccionar un modo de grabación para fotografías o películas. S-IS AUTO WB AUTO 4:3 N FullHD 4608x3456 P RAW L L F N MN F SN L F+ RAW 38 5 Modo de grabación Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Modos de grabación (vídeos) Modo de grabación 5 Uso de las opciones de toma 64 ES Número de píxeles Full HD Fine 1920×1080 Full HD Normal 1920×1080 HD Fine 1280×720 HD Normal 1280×720 H 1280×720 I 640×480 Formato de archivo Aplicación MPEG-4 AVC/ H.264*1 Visualización en un televisor y otros dispositivos Motion JPEG*2 Para la reproducción o edición en ordenador • Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la longitud máxima.
Uso del flash (fotografía con flash) El flash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El flash puede utilizarse para la fotografía con flash en una amplia variedad de condiciones de disparo. 1 Retire la cubierta de terminales de la unidad de flash y acople el flash en la cámara. • Deslice la unidad de flash hasta que toque la parte posterior de la zapata y esté correctamente colocada.
4 Utilice HI para seleccionar un modo Flash y pulse Q. • Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del modo de disparo. g “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado” (P. 67) AUTO # Flash de relleno $ Flash desactivado !/#! 5 Uso de las opciones de toma 66 ES Flash automático #SLOW !SLOW #SLOW2/ 2ª cortinilla #FULL, #1/4 etc.
que el fondo quede sobreexpuesto.
Ajuste de la salida del flash (control de intensidad del flash) Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta. 1 Compensación de flash Visualice Control Live y seleccione el control de intensidad del flash utilizando FG. AUTO WB AUTO S-AF ISO AUTO i R 0.0 P 2 5 Seleccione un valor de compensación de flash mediante HI y, a continuación, pulse Q.
Selección de un modo de enfoque (modo AF) Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque). Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fija y el modo n. 1 Visualice Control Live y seleccione el modo AF utilizando FG. AUTO S-AF S-AF ISO AUTO Modo AF i AF Sencillo P 2 S-AF C-AF MF S-AF MF R C-AF TR Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q. 5 • El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
Sensibilidad ISO Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar fotografías en condiciones de baja iluminación. La configuración recomendada para la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las condiciones de la toma. 1 Visualice Control Live y seleccione la sensibilidad ISO utilizando FG. AUTO S-AF ISO AUTO ISO-A 200 i Recomendado 250 F5.
6 Funciones del menú Operaciones básicas del menú Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el Control Live y que le permiten personalizar la configuración de la cámara para poder usarla más fácilmente. W X q c # d Opciones de fotografía preliminares y básicas Opciones de fotografía avanzadas Opciones de reproducción y retoque Personalizar los ajustes de la cámara (P.
Utilizar Menú de disparo 1/Menú de disparo 2 Menú de disparo 1 1 2 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Acept. Atrás Menú de disparo 1 Config. Tarj. (P. 72) W Reset/Mis Opciones (P. 73) Modo Fotografía (P. 74) K (P. 75) Aspecto Imagen (P. 62) Teleconvertidor digital (P. 81) Menú de disparo 2 X 6 Funciones del menú (Operaciones básicas) 72 ES j 4:3 Off j/Y (Fotografiado secuencial/ Disparador automático) (P. 61, 75) Estabilizador Imagen (P.
Restaurar los valores por defecto (Restaurar) Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores por defecto. 1 2 Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1. 3 Seleccione [Si] y presione Q. Seleccione [Rest.] y presione Q. • Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto la fecha, hora y unos pocos más, resalte [Completo] y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 136) Reset/Mis Opciones Rest.
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía) Se pueden realizar ajustes por separado de contraste, nitidez y otros parámetros en los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 60). Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de disparo 1. Menú de disparo 1 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía 1 2 Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Acept.
Pict. Tono (Monotono) h i-a J K k k Colorea la imagen en blanco y negro. N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. S:Sepia Sepia B:Azul Azulado P:Morado Purpúra G:Verde Verdoso Precauciones • Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal]. 6 Calidad de imagen (K) • Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG y los números de píxeles de [X] y de [W].
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (horquillado) “Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden guardar los ajustes de fotografiado con horquillado y desactivar el fotografiado con horquillado. 1 Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y pulse Q. Menú de disparo 2 1 2 j/Y o Estabil Imag.
WB BKT (Horquillado WB) Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está disponible en los modos P, A, S y M. • El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos WB BKT en cada uno de los ejes A – B (Ámbar – Azul) y G – M A-B G-M (Verde – Magenta).
Tomar imágenes en HDR (High Dynamic Range) La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR). 1 Seleccione [HDR] en X Menú de disparo 2 y pulse Q. Menú de disparo 2 1 2 j/Y o Estabil Imag. Horquillado HDR Exposición Múltiple Establecer intervalo # Modo RC Off Off Off Off Off Atrás 2 Seleccione un tipo de fotografía HDR y pulse el botón Q.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen (exposición múltiple) Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad de la imagen seleccionada actualmente. 1 2 Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2. Cambie los ajustes. Encuadre Seleccione [2f]. Auto Aumento Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las imágenes se combinan con el brillo original de cada imagen.
Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos) Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M. 1 Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar. Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico La unidad de flash suministrada y la unidad de flash externo que ofrecen un modo de control remoto y que están diseñadas para ser utilizadas en esta cámara se pueden utilizar para realizar tomas fotográficas con flash de forma inalámbrica. g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P.
Edición de imágenes fijas Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. 1 2 3 Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q. 4 Seleccione [Edición RAW] o [Edición JPEG] y pulse Q. Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q. Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q. • [Edición RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edición JPEG] si es una imagen JPEG.
Precauciones • Las fotos en 3D, películas y archivos guardados temporalmente para PHOTO STORY no se pueden editar. • La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen. • La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Uso del menú de opciones Utilice el d Menú Ajustes para ajustar las funciones básicas de la cámara. Menú Ajustes ’--.--.-- --:-- 1 Español 2 Visual Imag. Ajustes Wi-Fi Pantalla Menú Firmware 0.5seg Acept. Atrás Opción 6 Funciones del menú (Menús de confi guración) 84 ES Ajustar el reloj de la cámara. W (Cambio del idioma de visualización) Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro idioma.
Uso de los menús personalizados Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado. Menú personalizado R S T U V W X Y Z b AF/MF (P. 85) Botón/Dial(P. 86) Release/j (P. 86) Disp/8/PC (P. 87) Exp/p/ISO (P. 88) # Pers. (P. 89) K/Color/WB (P. 90) Grabar/Borrar (P. 91) Video (P. 92) K Utilidad (P. 92) Menú personalizado 1 2 Acept. MENU c Descripción Elegir el modo AF. Este ajuste es el mismo que el del Control Live.
S Botón/Dial MENU Opción Función Botón Función Dial 6 Funciones del menú (Menús de personalización) 86 ES Dirección Dial Dial de modo Opción Prior. C j L fps j H fps j Estabilización de imagen Pulsar a medias con IS Prio. Est. Objetivo Intervalo de disparo S g Descripción Elegir la función asignada al botón seleccionado. [FnFunción], [UFunción], [RFunción], [IFunción], [GFunción], [nFunción], [lFunción] 94 Puede cambiar la función del mando de control (P).
U Disp/8/PC Opción HDMI Salida Víd. KAjuste Control c MENU U g Descripción [Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI. [Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara funcione con mandos a distancia para televisor que soporten control HDMI. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su país o región. Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
MENU U Disp/8/PC Opción g Descripción — [mode1]: Pulse U para acercar con el zoom (hasta un máximo de 14 ×) y pulse G para alejar. [mode2]: Pulse U para visualizar el marco de zoom para la proporción de zoom especificada. Pulse de nuevo U para ampliar. — Ajustes de peaking Puede cambiar el color de realce de los perfiles entre el blanco y el negro. — Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para ahorrar energía.
MENU V Exp/p/ISO Opción ISO Autom c V Descripción g Elija los modos de fotografía para los que está disponible la sensibilidad ISO [Auto]. [P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad ISO del modo M está fijada en ISO 200. [Todos]: La selección automática de ISO está disponible en todos los modos. — Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 68 Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE (P. 93).
X K/Color/WB Opción K Ajuste g Descripción 2) Pulse Q. Ajuste D 1 2 Y SF F X Funciones del menú (Menús de personalización) 90 ES 3 4 W N Num. Pixels W SF Acept. Tasa de compresión Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W]. 1) Seleccione [Xiddle] o [Wmall] y pulse I. Num. Pixels Xiddle Wmall 2560×1920 1280×960 2) Elija un número de píxeles y pulse Q. Atrás Comp.
Y Grabar/Borrar MENU c Y g Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de reproducción se borrará en el acto la imagen actual. — RAW+JPEG Borrado Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de reproducción de una sola imagen (P. 28). [JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG. [RAW]: Sólo se borra la copia RAW. [RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
Z Vídeo MENU Opción c g Descripción Modo n Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede seleccionarse esta opción con el Control Live. 62 Vídeo R Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede seleccionarse esta opción con el Control Live. 70 Efecto vídeo Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el modo n. 37 Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación.
AEL/AFL c MENU R [AEL/AFL] S-AF AEL/AFL Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija un modo para cada modo de enfoque. mode1 A Medias A Fondo AEL AFL Atrás AEL/S-AF Disparo AEL Acept.
Función Botón MENU c S [Función Botón] Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones disponibles varían de botón a botón. Elementos de las funciones de los botones [FnFunción] / [UFunción] / [RFunción]*1 / [IFunción] / [GFunción] / [nFunción] / ([Función directa]*2 / [P]*3) / [lFunción]*4 *1 No disponible en el modo n. *2 Asigna la función a cada FGHI. *3 Seleccione el objetivo AF. *4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
b (Teleconvertidor digital) Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital. a (Amplificar) Presione el botón para mostrar el marco del zoom. Presiónelo otra vez para amplificar la imagen. Presione y mantenga apretado el botón para apagar el marco del zoom. Peaking Cada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre la visualización y la no visualización. Cuando se muestra el realce, el histograma y la visualización del resaltado/ sombreado no están disponibles. Detener AF.
Visionado de las imágenes de la cámara en un televisor MENU c U [HDMI], [Salida Víd.] Utilice el cable vendido aparte para reproducir imágenes grabadas con la cámara en su televisor. Conecte la cámara a un televisor HD mediante un cable HDMI para ver imágenes de alta calidad en una pantalla de televisor. Al conectar televisores con un cable AV, primero configure los ajustes [Salida Víd.] de la cámara (P. 87).
Uso del mando a distancia del TV La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un TV compatible con el control HDMI. g [HDMI] (P. 87) $ Notas • Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV. • Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
Panel Super Control LV El panel super control LV muestra el estado actual de los ajustes de disparo. Puede utilizarse para configurar diferentes opciones. Seleccione las distintas opciones mediante las teclas de control o las pulsaciones táctiles para cambiar los ajustes. 1 6 ISO Recomendado ISO AUTO 2 3 7 BB AUTO NORM AUTO 0 4:3 P 250 F5.6 f e d 8 9 i 4 5 01:02:03 0.
Añadir indicadores informativos MENU c U [G/ Ajuste Info] LV-Info (visualizaciones de información sobre la toma) Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que aparecen por defecto. ISO 200 LN HD P 250 F5.6 0.
G Ajuste (Visualización de índice/calendario) Puede añadir una visualización de índices con un número diferente de cuadros así como una visualización de calendario mediante [G Ajuste]. Las pantallas adicionales se muestran pulsando el botón G durante la reproducción. G G G 2014.7 Wi-Fi Sun 2014.07.01 12:30 20 L N 100-0020 2014.07.01 12:30 20 U Reproducción de una sola imagen 2014.07.01 12:30 20 4 cuadros U 2014.07.
Menú Puerto para Accesorios Uso de PENPAL OLYMPUS El Compartir PENPAL opcional se puede utilizar para cargar fotos a, y recibir imágenes desde, dispositivos Bluetooth u otras cámaras conectadas a un PENPAL OLYMPUS. Visite el sitio web de OLYMPUS para más información sobre los dispositivos Bluetooth. Visualice previamente el # Menú Puerto para Accesorios (P. 84). Enviar imágenes Cambia el tamaño y carga imágenes JPEG a otro dispositivo.
Editar el libro de direcciones El OLYMPUS PENPAL puede almacenar información del anfitrión. Puede asignar nombres a los anfitriones o borrar información de los mismos. 1 Seleccione [A Compartir PENPAL] en # Menú Puerto para Accesorios(P. 101). 2 3 Seleccione [Libro Direcciones] y pulse Q. 4 A. Compartir PENPAL Por Favor, Espere Libro Direcciones Mi PENPAL Tamaño Imagen Env. 1 Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q. • Se listan los nombres de los anfitriones existentes. Atrás Acept.
Menú A Compartir PENPAL Opción Mi PENPAL Tamaño Imagen Envío # A Descripción g Muestra información de su OLYMPUS PENPAL, incluyendo el nombre, la dirección y los servicios admitidos. Pulse Q 102 para editar el nombre del dispositivo. Permite seleccionar el tamaño en el que se transmiten las imágenes. [Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían con un tamaño de 640 × 480. [Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían con un tamaño 101 de 1920 × 1440.
7 Conexión de la cámara a un smartphone Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función de LAN inalámbrica de la misma y si se utiliza aplicación especificada, podrá disfrutar incluso de más características durante y después de disparar. Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS Image Share (OI.Share) • Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
Conexión a un smartphone Conectar con un smartphone. Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone. 1 Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q. • Dependiendo de los valores de [Ajust. conexión Wi-Fi], la cámara funcionará de la siguiente manera. Para una conexión privada Puede conectarse a un smartphone con el mismo SSID y contraseña cada vez que se conecte.
Disparar de forma remota con un smartphone Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un smartphone. Sólo está disponible en [Privada]. 1 Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara. 2 3 Inicie OI.Share y toque el botón Remoto. • También puede establecer la conexión tocando w en el monitor. Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía. • La imagen tomada se guarda en la tarjeta de memoria en la cámara.
Configuración de la cámara para la conexión LAN inalámbrica (configuración Wi-Fi) Puede cambiar los ajustes como la contraseña utilizada para conectarse mediante la función LAN inalámbrica de la cámara. Seleccionar el método de conexión Hay dos métodos posibles de conexión: [Privada], que utiliza los mismos ajustes en cada conexión y [Única], cuyos ajustes sirven para una única conexión. 1 2 3 Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q. Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I.
8 Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora Instalando OLYMPUS Viewer 3 OLYMPUS Viewer 3 es una aplicación de software que se importa en el ordenador y sirve para ver, editar y administrar las fotografías y los vídeos que se han tomado con la cámara. • También puede descargar OLYMPUS Viewer 3 desde "http://support.olympus-imaging. com/ov3download/". Para descargar OLYMPUS Viewer 3 debe introducir el número de serie del producto.
3 Registre su producto Olympus. 4 Instale OLYMPUS Viewer 3. • Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla. • Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. Entorno operativo Sistema operativo Windows XP SP3/Windows Vista SP2/ Windows 7 SP1/Windows 8/Windows 8.
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 3 Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB: Windows: Macintosh: 1 Apague la cámara y conéctela al ordenador. 2 Encienda la cámara.
Impresión directa (PictBridge) Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. 1 Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y encienda la cámara. Multiconector Busque este símbolo. Terminal más pequeño Puerto USB Cable USB • Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Impresión personalizada 1 Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión. Selección del modo de impresión Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. 8 Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora 112 ES Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas. Impr. Todo Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una copia de cada fotografía. Imp.
Ajuste de los datos de impresión Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr. Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones. 2 <× Ajusta el número de impresiones. Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Nombre Archivo Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía. P Recorta la imagen para imprimirla.
3 Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q. No Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora. Fecha Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma. Hora Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma. X Sin F/H Fecha Hora Atrás Acept. • Cuando se impriman imágenes, no es posible cambiar el ajuste de forma individual. 4 Seleccione [Definir] y pulse Q.
9 Batería, cargador de la batería, y tarjeta Batería y cargador • La cámara utiliza una batería individual de iones de litio Olympus. Nunca utilice una batería que no sea OLYMPUS. • El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso y otras condiciones. • Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación, incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Tarjetas válidas En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como “tarjetas”. Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD (disponible en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. Botón de protección de escritura de tarjeta SD El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura.
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3. Modo de grabación Número de píxeles (Num.
10 Objetivos intercambiables Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la derecha. Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four Thirds y OM. Precauciones • Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo.
Uso del objetivo de zoom motorizado (ED14-42mm f3.5-5.6EZ) El objetivo del zoom motorizado se despliega automáticamente cuando se enciende la cámara. Cuando la cámara está apagada Cuando la cámara está encendida Anillo de zoom Anillo de enfoque Enfoque de sujeto Lado gran angular cercano Lado teleobjetivo Enfoque de sujeto lejano • Se puede utilizar el menú personalizado de la cámara para aumentar o reducir la velocidad de las operaciones con el anillo de zoom. g [Velocidad zoom electrónico] (P.
Control MF (enfoque manual) (17mm f1.8, ED12mm f2.0 (Enfoque de instantánea), ED12-40mm f2.8PRO) Mueva el anillo de enfoque en la dirección de la flecha para cambiar el método de enfoque. AF/MF MF, Enfoque de instantánea Anillo de enfoque Con el enfoque de instantánea, se ajusta una distancia mediante el anillo de enfoque basada en la distancia de la toma. La cámara se enfoca conforme a una profundidad de campo correspondiente al valor de apertura ajustado. • Se recomienda ajustar la apertura en F5.
Principales especificaciones del objetivo Opciones ED14-42mm f3.5-5.6 EZ Montura 14-42mm f3.5-5.6 II R ED40-150mm f4.0-5.6R Montaje Micro Four Thirds Distancia focal 14 – 42 mm 14 – 42 mm Abertura máx.
11 Uso de accesorios vendidos por separado Visor electrónico (VF-4) El visor electrónico VF-4 se activa automáticamente al mirar a través de él. Mientras el visor está activado, la pantalla de la cámara se desactiva. En los ajustes del menú puede seleccionar si desea cambiar automáticamente la visualización entre el visor y el monitor. Tenga en cuenta que la información de los menús y demás ajustes se sigue visualizando en el monitor de la cámara cuando el visor está activado.
Utilizar un dial de ajuste dióptrico Active la cámara y coloque el dial de ajuste dióptrico en una posición en la que se vea una imagen en el visor. • El ángulo puede cambiarse hasta un máximo de 90°. Dial de ajuste dióptrico Sensor ocular Botón u Cambiar manualmente entre el visor y el monitor Desactive el cambio automático y controle el cambio utilizando el botón u del visor externo. 1 En el # Menú Puerto para Accesorios, seleccione [CEVF] y pulse el botón Q.
Unidades de flash externas designadas para el uso con esta cámara Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Los flashes externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como TTL-AUTO y Super FP.
3 Configure los ajustes de cada grupo en el Panel Super Control LV. Grupo • Seleccione el modo de control de flash y ajuste la intensidad del flash de forma independiente para cada grupo. Para MANUAL, seleccione la intensidad del flash. Permite definir los ajustes del flash de la cámara. Valor de intensidad del flash Flash normal/Flash Super FP • Alterna entre el flash normal y el flash Super FP. A Mode TTL M Off TTL P +5.0 1/8 – +3.
Otras unidades de flash externas Al utilizar una unidad de flash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la cámara, tenga en cuenta lo siguiente: • El uso de unidades de flash obsoletas que apliquen corrientes de más de 24 V al contacto X, dañará la cámara. • Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de Olympus podría dañar la cámara.
Accesorios principales Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3) La cámara necesita un adaptador de objetivo Four Thirds para colocar objetivos Four Thirds. Algunas funcionalidades, como el enfoque automático, pueden no estar disponibles. Cable remoto (RM–UC1) Utilícelo cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se conecta en el multiconector de la cámara. (P.
Cuadro de sistema Visor Alimentación BLS-50 BCS-5 Batería de iones de litio Cargador de batería de iones de litio VF-1 VF-4 Visor óptico Visor electrónico Operación remota RM-UC1 Cable remoto Cable USB / Cable de conexión Cable AV / Cable HDMI 11 Uso de accesorios vendidos por separado 128 ES Funda / Correa Correa de hombro Funda de la cámara Dispositivos del puerto para accesorios Sistema subacuático Tarjeta de Memoria*4 Carcasa subacuática SD/SDHC/ SDXC/Eye-Fi OLYMPUS PENPAL PP-1*3 S
: productos compatibles con E-PL7 : Productos comercialmente disponibles Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. Objetivos Objetivo convertidor*2 M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0 M.ZUIKO DIGITAL 17mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8 M.ZUIKO DIGITAL 25mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6 M.ZUIKO DIGITAL ED 12-40mm f2.8 PRO M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mm f3.5-6.3 EZ M.
12 Información Consejos e información sobre la captura de fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío • El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
El ajuste de reducción de ruido se activa • Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off]. g [Reduc. Ruido] (P.
Códigos de error Indicación en el monitor Causas posibles Acciones correctivas La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Inserte la tarjeta u una tarjeta distinta. Hay un problema en la tarjeta. Inserte nuevamente la tarjeta. Si el problema persiste, formatéela. Si no se puede formatear la tarjeta, no podrá utilizarla. Sin Tarjeta Err. Tarj. Protec. Escr. Tarj.Llena El botón de protección de No se puede escribir en la tarjeta. escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”.
Indicación en el monitor Causas posibles Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna. m La temperatura interior de la cámara es alta. Espere a que se enfríe. Acciones correctivas La temperatura interna de la cámara se ha elevado debido al fotografiado secuencial. Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente. Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes de volver a utilizarla. La batería está vacía. Recargue la batería.
Limpieza y almacenamiento de la cámara Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: • Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido con agua limpia y escúrralo bien. Monitor: • Limpie ligeramente con un paño suave.
Mapeo Píxeles - Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente. 1 2 Seleccione [Mapeo Píx.] en la pestaña c Menú personalizado (P. 92) b.
Directorio del menú *1: Puede ser añadido a [Mis Opciones]. *2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para [Rest.]. *3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.]. K Menú de fotografiado 12 Información Pestaña Función Config. Tarj.
d Menú Opciones Pestaña d X W* i Visual Imag Función Por defecto *1 ― ― j ±0, k ±0, Vívid 0,5 seg Ajust. conexión Privada Wi-Fi Contraseña privada ― Ajustes Wi-Fi Reiniciar orden ― de compartir Reiniciar ajustes ― Wi-Fi c Pantalla Menú Off c/# Pantalla Menú # Pantalla Menú Off Firmware ― *2 *3 g 16 84 84 84 107 84 84 * Los ajustes varían dependiendo de la región donde se compre la cámara.
12 Información 138 ES Pestaña Función T Release/j Prior. Obtur. Prior. C j L fps j H fps j Estabilización de imagen Pulsar a medias con IS Prio. Est. Objetivo Intervalo de disparo c U Disp/8/PC Salida HDMI HDMI Control HDMI Salida Víd. iAUTO KAjuste P/A/S/M Control ART SCN Info q G/Ajuste LV-Info Info G Ajuste Cuadrícula Opciones Modo Imagen Realzar Ajuste Histograma Sombra Guïa Modo Extend.
Pestaña Función c V Exp/p/ISO Pasos EV Reduc. Ruido Filtro Ruido ISO Pasos ISO *1 *2 *3 1/3EV Auto Estándar Auto 1/3EV Límite Alto: 1600 Defecto: 200 P/A/S p Auto 8 min -7 Off 0,5 seg Off 1 seg # X-Sync. 1/250 # Límite Lento 1/60 Off K1 YF, K2 YN, K3 XN, K4 WN ISO Autom Activ ISO Autom Medición Lectura AEL Temp.
Pestaña Función c Z Vídeo Modo n Vídeo R Efecto vídeo Reducción ruido. Nivel de grabación KLimitador de volumen Modo Vídeo+Foto b K Utilidad Mapeo Píx.
Especificaciones Cámara Tipo de producto Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four Thirds Objetivos M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds Distancia focal equivalente Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo en una cámara de 35 mm Dispositivo de captación de imagen Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3" Nº de píxeles totales Aprox. 17.200.000 píxeles Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.050.
Accionamiento Modos de accionamiento Fotografiado secuencial Disparador automático Función de ahorro de energía Flash Modo de control del flash Velocidad de sincronización LAN inalámbrica Fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial, con disparador automático Hasta 8 fps (T) Tiempo operativo: 12 s / 2 s / Personalizado Conmutar a modo de reposo: 1 minuto, apagado: 5 minutos (Esta función puede personalizarse). TTL-AUTO (modo de flash previo TTL)/MANUAL 1/250 seg.
Batería de iones de litio Nº MODELO Tipo de producto Tensión nominal Capacidad nominal Nº de cargas y descargas Temperatura ambiente Medidas Peso BLS-50 Batería de iones de litio recargable 7,2 V CC 1210 mAh Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso) 0°C - 40°C (carga) Aprox. 35,5 mm (An.) × 12,8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.) Aprox.
13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
quemarse o explotar. • No conecte los terminales con objetos metálicos. • Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o almacenar las baterías para prevenir que entren en contacto con objetos metálicos, tales como joyas, alfileres, broches, llaves, etc. El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que pueden quemar o lesionar a las personas circundantes.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el correcto pilotaje de la aeronave. PRECAUCIÓN Manejo de la cámara 13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 146 ES • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• • • • • • • • • Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo. • La cámara está conectada a un ordenador o impresora. Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse exclusivamente con la cámara digital Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe Declaración de conformidad Número de modelo : E-PL7 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS exentos de licencia de Canadá.
(f) Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, excepto en el caso de modelos en los que Olympus no coloca ni graba números de serie. (g) Productos enviados, entregados, comprados o vendidos por distribuidores ubicados fuera de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe; y/o (h) Productos que no han sido diseñados o autorizados para venderse en Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica o el Caribe (es decir, productos adquiridos en el mercado gris).
PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU REPARACIÓN; IGUALMENTE, OLYMPUS TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS EN EL CASO DE QUE SE PIERDAN O DETERIOREN IMÁGENES O DATOS DURANTE LA REPARACIÓN (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 152 ES Condiciones de la garantía En el caso improbable de que su producto resulte ser defectuoso a pesar de haber sido utilizado correctamente (en conformidad con el manual de instrucciones impreso suministrado con el producto) durante el periodo de garantía aplicable en su país, y de haber sido adquirido en un distribuidor autorizado de Olympus en el área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según lo estipulado en el sitio web: http:// www.olympus-europa.
Marcas comerciales THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
Índice Símbolos # Modo RC .......................................124 W ...................................................84 c/# Pantalla Menú............................84 P Home ...........................................85 I (AF Prioridad de rostro) ............48, 85 j H fps..............................................86 j L fps ..............................................86 G/ Ajuste Info.....................................87 KAjuste Control .................................
Carga ...................................................12 Combinar Imagen ................................83 Comp. Sombras...................................90 Compensación de flash .......................68 Compensación de la exposición ..........46 Compresión ................................. 63, 117 Conexión a Smartphone ....................105 Config. Ppp ..........................................91 Config. Tarj. .........................................72 Control de intensidad del flash w ......
Lectura AEL .........................................89 Libro Direcciones ...............................102 Light Box..............................................99 LIVE TIME ...........................................37 M M (Modo manual) ................................35 Mapeo Píx. ........................................135 Marco de zoom AF ..............................49 Medición ..............................................68 Menú Ajustes .......................................84 Menú de disparo .
Sonido de enfoque automático (Sonido de aviso) ..........................................88 sRGB ...................................................90 Super Spot AF (Marco de zoom AF)....49 T Tamaño .................................. 63, 64, 117 Imagen Parada .................................63 Vídeo ................................................64 Tamaño Copia Foto ...........................103 Tarjeta .......................................... 13, 116 Tarjeta SD .......................................
fecha de publicación 2014.07.